Vírusok | Biológia | Khan Academy (magyar)
-
0:00 - 0:03Tekintve, hogy éppen meg vagyok fázva,
-
0:03 - 0:08el sem tudnék képzelni jobb témát, mint a vírusok.
-
0:08 - 0:10Bár nem akartam ennyire személyessé tenni.
-
0:10 - 0:11Tehát a vírusok.
-
0:15 - 0:19Véleményem szerint a vírusok bizonyos értelemben
-
0:19 - 0:21a legérdekesebbek az egész biológiában.
-
0:21 - 0:26ugyanis egészen elmosódottá teszik a határvonalat
-
0:26 - 0:27az élettelen tárgyak és az élőlények között.
-
0:30 - 0:33Úgy értem, ha magunkra nézünk
-
0:33 - 0:35x
-
0:35 - 0:39Ha valami olyat látunk, ami megszületik, növekszik,
-
0:39 - 0:40állandóan változik,
-
0:40 - 0:42esetleg mozog,
-
0:42 - 0:42vagy nem mozog,
-
0:42 - 0:44de anyagcserét végez a környezetével
-
0:44 - 0:46majd szaporodik, és elpusztul.
-
0:46 - 0:48Erre azt mondanád, hogy valószínűleg él.
-
0:48 - 0:51Ide soroljuk a legtöbb látható dolgot,
-
0:51 - 0:53példáuk saját magunkat,
-
0:53 - 0:55a baktériumokat,
-
0:55 - 0:57a növényeket,
-
0:57 - 1:01most egy kicsit feldúlom a rendszertant
-
1:01 - 1:03de általában felismerjük az életet.
-
1:03 - 1:07A vírusok azonban nem többek,
-
1:07 - 1:10mint egy csipetnyi genetikai információ
fehérjébe csomagolva. -
1:10 - 1:11Egy fehérjeburokba.
-
1:11 - 1:13Hadd rajzoljam le.
-
1:13 - 1:16A genetikai információ pedig bármi lehet.
-
1:16 - 1:22Lehet RNS vagy DNS,
-
1:22 - 1:25lehet egyszálú RNS, kétszálú RNS,
-
1:25 - 1:27az egyszálú szerkezetet (angolul single stranded)
-
1:27 - 1:29néha egy kettős s-sel jelölik.
-
1:29 - 1:31Amikor kétszálú DNS-ről beszélünk,
-
1:31 - 1:33akkor a ds előtagot használjuk.
-
1:33 - 1:35De ami közös, bármelyik formában is jelenik meg a vírus
-
1:35 - 1:38az, hogy van bennük genetikai információ
-
1:38 - 1:41valamilyen nukleinsavlánc.
-
1:41 - 1:44Egy- vagy kétszálú RNS,
-
1:44 - 1:45vagy egy- vagy kétszálú DNS.
-
1:45 - 1:48Ez pedig be van csomagolva
-
1:48 - 1:50valamilyen fehérjeszerkezetbe,
amit kapszidnak nevezünk. -
1:50 - 1:53így fest a klasszikus ábrázolás,
-
1:53 - 1:57az ikozaéder
-
1:57 - 1:58Lássuk, meg tudom-e csinálni.
-
1:58 - 2:01Valahogy így néz ki.
-
2:01 - 2:03Nem minden vírus így néz ki.
-
2:03 - 2:05Ezernyi különböző típusuk létezik.
-
2:05 - 2:07Mi most tényleg csak a felszínt kapirgáljuk,
-
2:07 - 2:10hogy egyáltalán megértsük, mik azok a vírusok,
-
2:10 - 2:15és hányféle különböző módon
-
2:15 - 2:15képesek önmagukat sokszorozni.
-
2:15 - 2:17Erről majd később beszélünk.
-
2:17 - 2:19Az a gyanúm, hogy valószínűleg
-
2:19 - 2:22mindenféle szaporodási mód létezik
-
2:22 - 2:23a vírusok világában.
-
2:23 - 2:25Ám lényegében csupán fehérjék
-
2:25 - 2:27ezek a fehérjekapszidok
-
2:27 - 2:29csupán pár darab fehérjéből állnak.
-
2:29 - 2:31Amely némi genetikai anyagot rejt,
-
2:31 - 2:34ami lehet DNS vagy RNS.
-
2:34 - 2:36Iderajzolom a genetikai anyagukat.
-
2:36 - 2:38A fehérje persze nem feltétlenül átlátszó,
de ha az volna, -
2:38 - 2:43akkor látnánk a genetikai anyagot idebent.
-
2:43 - 2:48A kérdés tehát az, hogy ez egy élőlény-e?
-
2:48 - 2:50Eléggé élettelennek látszik.
-
2:50 - 2:51Nem növekszik.
-
2:51 - 2:52Nem változik.
-
2:52 - 2:53Nincs anyagcseréje.
-
2:53 - 2:55Ez a dolog önmagára hagyva,
-
2:55 - 2:56csak úgy hever ott,
-
2:56 - 3:00mint egy könyv az asztalon.
-
3:00 - 3:01c
-
3:01 - 3:02Semmit sem tesz.
-
3:02 - 3:07De ita kerekedik
-
3:07 - 3:08Azt mondhatnád, hé, Sal,
ebben a megfogalmazásban -
3:08 - 3:11ez tényleg nem egyéb egy kupac molekulánál.
-
3:11 - 3:12Ez nem élet.
-
3:12 - 3:14De egyszeriben élővé llényegül át,
-
3:14 - 3:17amint olyasmivel érintkezik,
-
3:17 - 3:18amit élőnek tekintünk.
-
3:18 - 3:22A vírus tehát, a klasszikus esetben,
-
3:22 - 3:25hozzátapad egy sejthez.
-
3:25 - 3:29Hadd rajzoljam ezt egy kicsit kisebbre.
-
3:29 - 3:30Mondjuk, ez a vírus.
-
3:30 - 3:33Egy kis hatszögnek fogom ábrázolni.
-
3:33 - 3:35Ez fog hozzátapadni egy sejthez.
-
3:35 - 3:36amely bármilyen fajta sejt lehet.
-
3:36 - 3:39Lehet baktériumsejt, növényi sejt,
-
3:39 - 3:41vagy emberi sejt.
-
3:41 - 3:44Ide rajzolom a sejtet.
-
3:44 - 3:49A sejtek rendszerint sokkal nagyobbak, mint a vírus.
-
3:49 - 3:52A puha hártyával körülvett sejtekbe
-
3:52 - 3:54a vírus valahogy bejut.
-
3:54 - 3:59Némelyik lényegében összeolvad
-
3:59 - 4:01nem akarom túlkomplikálni,
-
4:01 - 4:02de némelyik vírusnak saját kis hártyája van.
-
4:02 - 4:04Mindjárt beszélünk erről,
-
4:04 - 4:05amikor rákerül a sor a membránokra.
-
4:05 - 4:08A vírusnak tehát lehet saját membránja.
-
4:08 - 4:11ami körülveszi a kapszidot.
-
4:11 - 4:13Ezek a membránok összeolvadnak.
-
4:13 - 4:17így a vírus be tud jutni a sejtbe.
-
4:17 - 4:18Ez tehát az egyik lehetőség.
-
4:18 - 4:20Egy másik módszer az,...
-
4:20 - 4:21ffff
-
4:21 - 4:24a vírus elhiteti
-
4:24 - 4:27a víruson vagy a sejten lévő fehérjereceptorokkal
-
4:27 - 4:30ez
-
4:30 - 4:32ez nyilvánvalóan a trójai falóhoz hasonló trükk
-
4:32 - 4:34A sejt nem kér a vírusokból.
-
4:34 - 4:36Így a vírusnak valahogy el kell hitetnie,
-
4:36 - 4:38hogy ő nem idegen anyag.
-
4:38 - 4:42Száz meg száz videóban mutathatnánk be,
hogyan működnek a vírusok, -
4:42 - 4:43ez egy folytonosan bővülő kutatási terület.
-
4:43 - 4:48egyes vírusokat a sejt egyszerűen bekebelez.
-
4:48 - 4:48v
-
4:48 - 4:50A sejt talán úgy véli, hogy ez valami ennivaló.
-
4:50 - 4:51v
-
4:51 - 4:53A sejt tehát körülveszi,
-
4:57 - 4:59és ez a két vég összeér.
-
4:59 - 5:02és a vírus bekerül a sejtbe.
-
5:02 - 5:03Ez az endocitózis.
-
5:03 - 5:04Mindjárt beszélek róla.
-
5:04 - 5:07Ezzel tud bejuttatni dolgokat a citoplazmájába.
-
5:07 - 5:11Ez nemcsak a vírusokra vonatkozik,
-
5:11 - 5:13de ez a bejutásuk egyik módja.
-
5:13 - 5:17Ha a szóban forgó sejtnek
-
5:17 - 5:20például a baktériumok esetében
-
5:20 - 5:26nagyon kemény külső fala van
ehhez kell egy jobb szín -
5:26 - 5:29Tehát mondjuk, hogy ez itt egy baktérium
-
5:29 - 5:31aminek kemény fala van
-
5:31 - 5:33Ilyenkor a vírusok be sem jutnak a sejtbe
-
5:33 - 5:36csak a felszínén lógnak
-
5:36 - 5:38a rajz nem méretarányos
-
5:38 - 5:41Ezek úgy juttatják be az örökítőanyagukat,
mint egy injekciót. -
5:41 - 5:44Látható, hogy tényleg sokféle módon
-
5:44 - 5:46hogy a vírusok bejussanak a sejtbe.
-
5:46 - 5:47De most nem ez a lényeg.
-
5:47 - 5:49A lényeg, hogy bejutnak a sejtbe.
-
5:49 - 5:52Amint bejutnak a sejtbe,
-
5:52 - 5:55a genetikai anyaguk felszabadul a sejtben.
-
5:55 - 5:57A genetikai anyaguk ehát ott kaarok
-
5:57 - 6:01
-
6:01 - 6:06
-
6:06 - 6:08
-
6:08 - 6:09
-
6:09 - 6:12
-
6:12 - 6:14
-
6:14 - 6:21
-
6:21 - 6:23
-
6:23 - 6:26
-
6:26 - 6:29
-
6:29 - 6:29
-
6:29 - 6:31
-
6:31 - 6:37
-
6:37 - 6:40
-
6:40 - 6:44
-
6:44 - 6:47
-
6:47 - 6:49
-
6:49 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:54 - 6:57
-
6:57 - 6:59
-
6:59 - 7:03
-
7:03 - 7:04
-
7:04 - 7:09
-
7:09 - 7:09
-
7:09 - 7:11
-
7:11 - 7:12
-
7:12 - 7:13
-
7:13 - 7:16
-
7:16 - 7:20
-
7:20 - 7:20
-
7:20 - 7:22
-
7:22 - 7:27
-
7:27 - 7:32
-
7:32 - 7:34
-
7:34 - 7:36
-
7:36 - 7:40
-
7:40 - 7:41
-
7:41 - 7:44
-
7:44 - 7:47
-
7:47 - 7:51
-
7:51 - 7:55
-
7:55 - 7:57
-
7:57 - 8:00
-
8:00 - 8:06
-
8:06 - 8:10
-
8:10 - 8:15
-
8:15 - 8:17
-
8:17 - 8:21
-
8:21 - 8:23
-
8:23 - 8:27
-
8:27 - 8:29
-
8:29 - 8:31
-
8:31 - 8:32
-
8:32 - 8:36
-
8:36 - 8:37
-
8:37 - 8:39
-
8:39 - 8:41
-
8:41 - 8:42
-
8:42 - 8:44
-
8:44 - 8:46
-
8:46 - 8:47
-
8:47 - 8:50
-
8:50 - 8:53
-
8:53 - 8:55
-
8:55 - 8:57
-
8:57 - 8:58
-
8:58 - 9:01
-
9:01 - 9:07
-
9:07 - 9:09
-
9:09 - 9:12
-
9:12 - 9:12
-
9:12 - 9:16
-
9:16 - 9:18
-
9:18 - 9:23
-
9:23 - 9:23
-
9:23 - 9:25
-
9:25 - 9:27
-
9:27 - 9:28
-
9:28 - 9:30
-
9:30 - 9:31
-
9:31 - 9:33
-
9:33 - 9:36
-
9:36 - 9:38
-
9:38 - 9:41
-
9:41 - 9:44
-
9:44 - 9:45
-
9:45 - 9:47
-
9:47 - 9:49
-
9:49 - 9:51
-
9:51 - 9:53
-
9:53 - 9:55
-
9:55 - 9:59
-
9:59 - 10:03
-
10:03 - 10:03
-
10:03 - 10:07
-
10:07 - 10:11
-
10:11 - 10:15
-
10:15 - 10:19
-
10:19 - 10:21
-
10:21 - 10:27
-
10:27 - 10:28
-
10:28 - 10:32
-
10:36 - 10:38
-
10:38 - 10:39
-
10:39 - 10:43
-
10:43 - 10:47
-
10:47 - 10:50
-
10:50 - 10:51
-
10:51 - 10:54
-
10:54 - 10:57
-
10:57 - 10:59
-
10:59 - 11:00
-
11:00 - 11:05
-
11:05 - 11:08
-
11:08 - 11:11
-
11:11 - 11:15
-
11:15 - 11:17
-
11:17 - 11:20
-
11:20 - 11:22
-
11:22 - 11:24
-
11:24 - 11:29
-
11:29 - 11:31
-
11:31 - 11:34
-
11:34 - 11:35
-
11:35 - 11:38
-
11:38 - 11:41
-
11:41 - 11:44
-
11:44 - 11:46
-
11:46 - 11:52
-
11:52 - 11:54
-
11:54 - 11:56
-
11:56 - 12:00
-
12:00 - 12:02
-
12:02 - 12:04
-
12:04 - 12:07
-
12:07 - 12:08
-
12:08 - 12:11
-
12:11 - 12:12
-
12:12 - 12:15
-
12:15 - 12:16
-
12:16 - 12:19
-
12:19 - 12:25
-
12:25 - 12:27
-
12:27 - 12:30
-
12:30 - 12:31
-
12:31 - 12:34
-
12:34 - 12:36
-
12:36 - 12:37
-
12:37 - 12:39
-
12:39 - 12:42
-
12:42 - 12:43
-
12:43 - 12:45
-
12:45 - 12:49
-
12:49 - 12:52
-
12:52 - 12:53
-
12:53 - 12:56
-
12:56 - 13:01
-
13:01 - 13:07
-
13:07 - 13:09
-
13:13 - 13:17
-
13:17 - 13:24
-
13:24 - 13:27
-
13:27 - 13:29
-
13:29 - 13:31
-
13:31 - 13:32
-
13:32 - 13:33
-
13:33 - 13:36
-
13:36 - 13:39
-
13:39 - 13:41
-
13:41 - 13:45
-
13:45 - 13:47
-
13:47 - 13:49
-
13:49 - 13:53
-
13:53 - 13:55
-
13:55 - 13:59
-
13:59 - 14:03
-
14:03 - 14:06
-
14:06 - 14:10
-
14:10 - 14:12
-
14:12 - 14:16
-
14:16 - 14:19
-
14:19 - 14:27
-
14:27 - 14:30
-
14:30 - 14:31
-
14:31 - 14:33
-
14:33 - 14:35
-
14:35 - 14:36
-
14:36 - 14:38
-
14:38 - 14:41
-
14:41 - 14:47
-
14:47 - 14:52
-
14:52 - 14:54
-
14:54 - 14:56
-
14:56 - 14:58
-
15:05 - 15:07
-
15:07 - 15:09
-
15:09 - 15:10
-
15:10 - 15:14
-
15:14 - 15:16
-
15:16 - 15:18
-
15:18 - 15:20
-
15:20 - 15:24
-
15:24 - 15:28
-
15:28 - 15:30
-
15:30 - 15:37
-
15:37 - 15:41
-
15:41 - 15:44
-
15:44 - 15:45
-
15:45 - 15:48
-
15:48 - 15:53
-
15:53 - 15:56
-
15:56 - 16:01
-
16:01 - 16:04
-
16:04 - 16:07
-
16:07 - 16:12
-
16:12 - 16:14
-
16:14 - 16:17
-
16:17 - 16:18
-
16:18 - 16:21
-
16:21 - 16:24
-
16:24 - 16:25
-
16:25 - 16:27
-
16:27 - 16:28
-
16:28 - 16:30
-
16:30 - 16:33
-
16:33 - 16:34
-
16:34 - 16:36
-
16:36 - 16:40
-
16:40 - 16:42
-
16:42 - 16:45
-
16:45 - 16:46
-
16:46 - 16:50
-
16:50 - 16:53
-
16:53 - 16:58
-
16:58 - 17:01
-
17:01 - 17:04
-
17:04 - 17:06
-
17:06 - 17:09
-
17:09 - 17:11
-
17:11 - 17:13
-
17:13 - 17:17
-
17:17 - 17:21
-
17:21 - 17:25
-
17:25 - 17:29
-
17:29 - 17:31
-
17:31 - 17:32
-
17:32 - 17:34
-
17:34 - 17:38
-
17:38 - 17:41
-
17:41 - 17:43
-
17:43 - 17:45
-
17:45 - 17:48
-
17:48 - 17:49
-
17:53 - 17:55
-
17:55 - 17:58
-
17:58 - 18:01
-
18:01 - 18:07
-
18:07 - 18:09
-
18:09 - 18:11
-
18:11 - 18:14
-
18:14 - 18:16
-
18:16 - 18:19
-
18:19 - 18:22
-
18:22 - 18:25
-
18:25 - 18:28
-
18:28 - 18:32
-
18:32 - 18:36
-
18:36 - 18:38
-
18:38 - 18:41
-
18:41 - 18:45
-
18:45 - 18:46
-
18:46 - 18:49
-
18:49 - 18:51
-
18:51 - 18:53
-
18:53 - 18:59
-
18:59 - 19:02
-
19:02 - 19:03
-
19:11 - 19:14
-
19:14 - 19:18
-
19:18 - 19:20
-
19:20 - 19:22
-
19:22 - 19:23
-
19:28 - 19:31
-
19:31 - 19:35
-
19:35 - 19:36
-
19:36 - 19:40
-
19:40 - 19:47
-
19:47 - 19:52
-
19:52 - 19:55
-
19:55 - 19:56
-
19:56 - 19:59
-
19:59 - 20:01
-
20:01 - 20:03
-
20:03 - 20:06
-
20:06 - 20:12
-
20:12 - 20:14
-
20:14 - 20:16
-
20:16 - 20:17
-
20:17 - 20:21
-
20:21 - 20:22
-
20:22 - 20:25
-
20:25 - 20:27
-
20:27 - 20:28
-
20:34 - 20:36
-
20:36 - 20:38
-
20:38 - 20:41
-
20:41 - 20:42
-
20:42 - 20:45
-
20:45 - 20:47
-
20:47 - 20:52
-
20:52 - 20:55
-
20:55 - 20:58
-
20:58 - 21:00
-
21:00 - 21:01
-
21:01 - 21:02
-
21:02 - 21:04
-
21:04 - 21:06
-
21:06 - 21:07
-
21:07 - 21:08
-
21:08 - 21:11
-
21:11 - 21:11
-
21:11 - 21:16
-
21:16 - 21:17
-
21:17 - 21:21
-
21:21 - 21:23
-
21:23 - 21:31
-
21:31 - 21:32
-
21:32 - 21:34
-
21:34 - 21:35
-
21:35 - 21:36
-
21:36 - 21:40
-
21:40 - 21:43
-
21:43 - 21:46
-
21:46 - 21:49
-
21:49 - 21:51
-
21:51 - 21:52
-
21:52 - 21:53
-
21:53 - 21:56
-
21:56 - 21:58
-
21:58 - 21:59
-
21:59 - 22:04
-
22:04 - 22:06
-
22:06 - 22:09
-
22:09 - 22:11
-
22:11 - 22:14
-
22:14 - 22:15
-
22:15 - 22:16
-
22:16 - 22:18
-
22:18 - 22:19
-
22:19 - 22:20
-
22:20 - 22:20
-
22:20 - 22:22
-
22:22 - 22:23
-
22:23 - 22:27
-
22:27 - 22:30
-
22:30 - 22:32
-
22:32 - 22:36
-
22:36 - 22:38
-
22:38 - 22:40
-
22:40 - 22:42
-
22:42 - 22:44
-
22:44 - 22:48
-
22:48 - 22:52
-
22:52 - 22:54
-
22:54 - 22:56
-
22:56 - 23:00
-
23:00 - 23:02
-
23:02 - 23:04
-
23:04 - 23:09
-
23:09 - 23:13
-
23:13 - 23:16
- Title:
- Vírusok | Biológia | Khan Academy (magyar)
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Khan Academy
- Duration:
- 23:17
![]() |
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses | |
![]() |
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses | |
![]() |
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses | |
![]() |
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses | |
![]() |
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses |