< Return to Video

Vírusok | Biológia | Khan Academy (magyar)

  • 0:00 - 0:03
    Tekintve, hogy éppen meg vagyok fázva,
  • 0:03 - 0:08
    el sem tudnék képzelni jobb témát a videóhoz,
    mint a vírusok.
  • 0:08 - 0:10
    Bár nem akartam, hogy ennyire személyes legyen.
  • 0:10 - 0:11
    A vírus, vagyis a vírusok.
  • 0:15 - 0:19
    Véleményem szerint a vírusok bizonyos értelemben
  • 0:19 - 0:21
    a legérdekesebb téma az egész biológiában,
  • 0:21 - 0:26
    mivel egészen elmossák a határvonalat
  • 0:26 - 0:27
    az élettelen tárgyak és az élet között.
  • 0:30 - 0:33
    Ha például önmagunkra nézünk, vagy...
  • 0:33 - 0:35
    ... az élet olyasmi, amit rögtön felismerünk.
  • 0:35 - 0:39
    Ha valami olyat látunk, ami megszületik, növekszik,
  • 0:39 - 0:40
    állandóan változik,
  • 0:40 - 0:42
    esetleg mozog, vagy éppen nem mozog,
  • 0:42 - 0:42
    x
  • 0:42 - 0:44
    de anyagcserét végez a környezetével
  • 0:44 - 0:46
    majd szaporodik, és elpusztul.
  • 0:46 - 0:48
    Egy ilyen dolgot valószínűleg élőlénynek tekintenél.
  • 0:48 - 0:51
    Ide soroljuk a legtöbb látható dolgot,
  • 0:51 - 0:53
    példáuk saját magunkat,
  • 0:53 - 0:55
    a baktériumokat,
  • 0:55 - 0:57
    a növényeket, vagy akár...
  • 0:57 - 1:01
    most kissé összebarmolom a rendszertant,
  • 1:01 - 1:03
    de általában felismerjük azt, hogy valami él.
  • 1:03 - 1:07
    Ám a vírus csupán
  • 1:07 - 1:10
    egy csipetnyi genetikai információ,
    fehérjébe csomagolva.
  • 1:10 - 1:11
    Egy fehérjeburokba.
  • 1:11 - 1:13
    Hadd rajzoljam le.
  • 1:13 - 1:16
    A genetikai információ pedig bármilyen fajta lehet.
  • 1:16 - 1:22
    Lehet RNS vagy DNS,
  • 1:22 - 1:25
    lehet egyszálú RNS, kétszálú RNS,
  • 1:25 - 1:27
    az egyszálú szerkezetet (angolul single stranded)
  • 1:27 - 1:29
    néha kettős s-sel jelölik a név előtt.
  • 1:29 - 1:31
    Amikor kétszálú DNS-ről beszélünk,
  • 1:31 - 1:33
    akkor a ds előtagot használjuk.
  • 1:33 - 1:35
    De közös bennük, hogy bármelyik formában is jelenik meg a vírus
  • 1:35 - 1:38
    az, hogy van bennük genetikai információ,
  • 1:38 - 1:41
    valamilyen nukleinsavlánc.
  • 1:41 - 1:44
    Egy- vagy kétszálú RNS,
  • 1:44 - 1:45
    illetve egy- vagy kétszálú DNS.
  • 1:45 - 1:48
    Ez pedig be van csomagolva
    valamilyen fehérjeszerkezetbe,
  • 1:48 - 1:50
    amit kapszidnak nevezünk.
  • 1:50 - 1:53
    így fest a klasszikus ábrázolás,
  • 1:53 - 1:57
    az ikozaéder
  • 1:57 - 1:58
    Lássuk, meg tudom-e csinálni.
  • 1:58 - 1:59
    Valahogy így néz ki.
  • 1:59 - 2:03
    Nem minden vírus így néz ki.
  • 2:03 - 2:05
    Ezernyi különböző típusuk létezik.
  • 2:05 - 2:07
    Mi most tényleg csak a felszínt kapirgáljuk,
  • 2:07 - 2:10
    hogy egyáltalán megértsük, mik azok a vírusok,
  • 2:10 - 2:15
    és hányféle különböző módon
  • 2:15 - 2:15
    képesek önmagukat sokszorozni.
  • 2:15 - 2:17
    Erről majd később beszélünk.
  • 2:17 - 2:19
    Az a gyanúm, hogy valószínűleg
  • 2:19 - 2:22
    mindenféle szaporodási mód létezik
  • 2:22 - 2:23
    a vírusok világában.
  • 2:23 - 2:25
    Ám lényegében csupán fehérjék
  • 2:25 - 2:27
    ezek a fehérjekapszidok
  • 2:27 - 2:29
    csupán pár darab fehérjéből állnak.
  • 2:29 - 2:31
    Amely némi genetikai anyagot rejt,
  • 2:31 - 2:34
    ami lehet DNS vagy RNS.
  • 2:34 - 2:36
    Iderajzolom a genetikai anyagukat.
  • 2:36 - 2:38
    A fehérje persze nem feltétlenül átlátszó,
    de ha az volna,
  • 2:38 - 2:43
    akkor látnánk a genetikai anyagot idebent.
  • 2:43 - 2:48
    A kérdés tehát az, hogy ez egy élőlény-e?
  • 2:48 - 2:50
    Eléggé élettelennek látszik.
  • 2:50 - 2:51
    Nem növekszik.
  • 2:51 - 2:52
    Nem változik.
  • 2:52 - 2:53
    Nincs anyagcseréje.
  • 2:53 - 2:55
    Ez a dolog önmagára hagyva,
  • 2:55 - 2:56
    csak úgy hever ott,
  • 2:56 - 3:00
    mint egy könyv az asztalon.
  • 3:00 - 3:01
    c
  • 3:01 - 3:02
    Semmit sem tesz.
  • 3:02 - 3:07
    De ita kerekedik
  • 3:07 - 3:08
    Azt mondhatnád, hé, Sal,
    ebben a megfogalmazásban
  • 3:08 - 3:11
    ez tényleg nem egyéb egy kupac molekulánál.
  • 3:11 - 3:12
    Ez nem élet.
  • 3:12 - 3:14
    De egyszeriben élővé llényegül át,
  • 3:14 - 3:17
    amint olyasmivel érintkezik,
  • 3:17 - 3:18
    amit élőnek tekintünk.
  • 3:18 - 3:22
    A vírus tehát, a klasszikus esetben,
  • 3:22 - 3:25
    hozzátapad egy sejthez.
  • 3:25 - 3:29
    Hadd rajzoljam ezt egy kicsit kisebbre.
  • 3:29 - 3:30
    Mondjuk, ez a vírus.
  • 3:30 - 3:33
    Egy kis hatszögnek fogom ábrázolni.
  • 3:33 - 3:35
    Ez fog hozzátapadni egy sejthez.
  • 3:35 - 3:36
    amely bármilyen fajta sejt lehet.
  • 3:36 - 3:39
    Lehet baktériumsejt, növényi sejt,
  • 3:39 - 3:41
    vagy emberi sejt.
  • 3:41 - 3:44
    Ide rajzolom a sejtet.
  • 3:44 - 3:49
    A sejtek rendszerint sokkal nagyobbak, mint a vírus.
  • 3:49 - 3:52
    A puha hártyával körülvett sejtekbe
  • 3:52 - 3:54
    a vírus valahogy bejut.
  • 3:54 - 3:59
    Némelyik lényegében összeolvad
  • 3:59 - 4:01
    nem akarom túlkomplikálni,
  • 4:01 - 4:02
    de némelyik vírusnak saját kis hártyája van.
  • 4:02 - 4:04
    Mindjárt beszélünk erről,
  • 4:04 - 4:05
    amikor rákerül a sor a membránokra.
  • 4:05 - 4:08
    A vírusnak tehát lehet saját membránja.
  • 4:08 - 4:11
    ami körülveszi a kapszidot.
  • 4:11 - 4:13
    Ezek a membránok összeolvadnak.
  • 4:13 - 4:17
    így a vírus be tud jutni a sejtbe.
  • 4:17 - 4:18
    Ez tehát az egyik lehetőség.
  • 4:18 - 4:20
    Egy másik módszer az,...
  • 4:20 - 4:21
    ffff
  • 4:21 - 4:24
    a vírus elhiteti
  • 4:24 - 4:27
    a víruson vagy a sejten lévő fehérjereceptorokkal
  • 4:27 - 4:30
    ez
  • 4:30 - 4:32
    ez nyilvánvalóan a trójai falóhoz hasonló trükk
  • 4:32 - 4:34
    A sejt nem kér a vírusokból.
  • 4:34 - 4:36
    Így a vírusnak valahogy el kell hitetnie,
  • 4:36 - 4:38
    hogy ő nem idegen anyag.
  • 4:38 - 4:42
    Száz meg száz videóban mutathatnánk be,
    hogyan működnek a vírusok,
  • 4:42 - 4:43
    ez egy folytonosan bővülő kutatási terület.
  • 4:43 - 4:48
    egyes vírusokat a sejt egyszerűen bekebelez.
  • 4:48 - 4:48
    v
  • 4:48 - 4:50
    A sejt talán úgy véli, hogy ez valami ennivaló.
  • 4:50 - 4:51
    v
  • 4:51 - 4:53
    A sejt tehát körülveszi,
  • 4:57 - 4:59
    és ez a két vég összeér.
  • 4:59 - 5:02
    és a vírus bekerül a sejtbe.
  • 5:02 - 5:03
    Ez az endocitózis.
  • 5:03 - 5:04
    Mindjárt beszélek róla.
  • 5:04 - 5:07
    Ezzel tud bejuttatni dolgokat a citoplazmájába.
  • 5:07 - 5:11
    Ez nemcsak a vírusokra vonatkozik,
  • 5:11 - 5:13
    de ez a bejutásuk egyik módja.
  • 5:13 - 5:17
    Ha a szóban forgó sejtnek
  • 5:17 - 5:20
    például a baktériumok esetében
  • 5:20 - 5:26
    nagyon kemény külső fala van
    ehhez kell egy jobb szín
  • 5:26 - 5:29
    Tehát mondjuk, hogy ez itt egy baktérium
  • 5:29 - 5:31
    aminek kemény fala van
  • 5:31 - 5:33
    Ilyenkor a vírusok be sem jutnak a sejtbe
  • 5:33 - 5:36
    csak a felszínén lógnak
  • 5:36 - 5:38
    a rajz nem méretarányos
  • 5:38 - 5:41
    Ezek úgy juttatják be az örökítőanyagukat,
    mint egy injekciót.
  • 5:41 - 5:44
    Látható, hogy tényleg sokféle módon
  • 5:44 - 5:46
    hogy a vírusok bejussanak a sejtbe.
  • 5:46 - 5:47
    De most nem ez a lényeg.
  • 5:47 - 5:49
    A lényeg, hogy bejutnak a sejtbe.
  • 5:49 - 5:52
    Amint bejutnak a sejtbe,
  • 5:52 - 5:55
    a genetikai anyaguk kiszabadul.
  • 5:55 - 5:57
    A genetikai anyaguk tehát a sejtben ....
  • 5:57 - 6:01
    Ha a genetikai anyaguk eleve RNS
  • 6:01 - 6:06
    megjegyzem, hogy szinte bármilyen
  • 6:06 - 6:08
    valószínűleg előfordul a temészetben
  • 6:08 - 6:09
    csak még nem tudunk róla
  • 6:09 - 6:12
    De azok, amelyeket ismerünk,
  • 6:12 - 6:14
    tényleg minden elképzlehető módon
  • 6:14 - 6:21
    Tehát ha van RNS-ük, az rögtön elkezdhet
  • 6:21 - 6:23
    v
  • 6:23 - 6:26
    legyen az a sejt magja
  • 6:26 - 6:29
    Itt a sejtmag, ami normális esetben
  • 6:29 - 6:29
    a DNS-t tartalmazza.
  • 6:29 - 6:31
    Lehet, hogy a DNS-t más színnel fogom jelölni.
  • 6:31 - 6:37
    Rendes esetben a DNS RNS-sé íródik át.
  • 6:37 - 6:40
    Normálisan működő sejtben, mint ez itt
  • 6:40 - 6:44
    az RNS kijut a sejtmagból, eljut a riboszómákhoz
  • 6:44 - 6:47
    majd összekapcsolódik a tRNS-sel,
  • 6:47 - 6:49
    és létrehozza ezeket a fehérjéket.
  • 6:49 - 6:51
    Az RNS hordozza a különböző fehérjék kódjait.
  • 6:51 - 6:54
    Erről majd egy másik videóban beszélek.
  • 6:54 - 6:57
    Létrejönnek azok a fehérjék, amelyek végső soron
  • 6:57 - 6:59
    a sejt belsejében lévő szerkezeteket alakítják ki.
  • 6:59 - 7:03
    Ám a vírus meghekkeli ezt a folyamatot.
  • 7:03 - 7:04
    vvv
  • 7:04 - 7:09
    Ez az RNS végzi el azt a feldataot,
  • 7:09 - 7:09
    amely a sejt saját RNS-e végzett volna.
  • 7:09 - 7:11
    És a saját fehérjéit kezdi el kódolni.
  • 7:11 - 7:12
    Nyilván nem ugyanazt kódolja
  • 7:12 - 7:13
    c
  • 7:13 - 7:16
    Sőt a legelső fehérjék, amiket kódol
  • 7:16 - 7:20
    éppenhogy eelkezdik tönkretenni azt a DNS-t és RNS-t,
  • 7:20 - 7:20
    ami a vetélytárs
  • 7:20 - 7:22
    Tehát a saját fehérjéit kódolja.
  • 7:22 - 7:27
    Ezek a fehérjékből azután még több brok jön létre.
  • 7:27 - 7:32
    Elkezdenek újabb és újabb burkokat gyártani.
  • 7:32 - 7:34
    v
  • 7:34 - 7:36
    Ezzel egyidőben az RNS is lemásolódik,
  • 7:36 - 7:40
    amihez a sejt saját eszközeit használja.
  • 7:40 - 7:41
    A saját erejéből csak annyi telne, hogy ott ül....
  • 7:41 - 7:44
    Ám a sejtbe jutva képes kihasználni
  • 7:44 - 7:47
    a sejt finom gépezetét a saját szaporodásához.
  • 7:47 - 7:51
    Van valami csodálatos ennek a biokémiai
  • 7:51 - 7:55
    Ezek az RNS molekulák egyszercsak
  • 7:55 - 7:57
    más benn is vannak a kapszidokban
  • 7:57 - 8:00
    Amint jó sokan vannak,
  • 8:00 - 8:06
    és a sejt felélték a sejt minden erőforrását
  • 8:06 - 8:10
    az új, egyedi vírusok
  • 8:10 - 8:15
    amelyek mind a sejt ... jöttek létre
  • 8:15 - 8:17
    valahogyan kijutnak a esjtből.
  • 8:17 - 8:21
    A leginkább... nem mondom a tipikus szót
  • 8:21 - 8:23
    hiszen még nem is ismertük meg a vírusok különböző típusait
  • 8:23 - 8:27
    de ami a legismertebb
  • 8:27 - 8:29
    hogy amikor már elegen vannak,
  • 8:29 - 8:31
    fehérjéket termelnek, illetve termeltetnek,
  • 8:31 - 8:32
    Hiszen ők maguk képtelenek erre.
  • 8:32 - 8:36
    A sejtet lényegében öngyilkosságra késztetik,
  • 8:36 - 8:37
    vagy a sejthártyáját felbomlani.
  • 8:37 - 8:39
    A membrán tehát felbomlik
  • 8:39 - 8:41
    és bekövetkezik a sejt lízise.
  • 8:41 - 8:42
    Hadd írjam ezt le.
  • 8:42 - 8:44
    A sejt lízise.
  • 8:44 - 8:46
    A lízis azt jelenti, hogy a sejthártya egyszerűen eltűnik.
  • 8:46 - 8:47
    v
  • 8:47 - 8:50
    Ez a sok vírus meg kiszabadul.
  • 8:50 - 8:53
    Az előbb már említettem,
  • 8:53 - 8:55
    hogy közülük egyeseknek saját membránjuk van.
  • 8:55 - 8:57
    Honnan szerezték ezeket
  • 8:57 - 8:58
    a kettős lipid membránokat?
  • 8:58 - 9:01
    Nos egyesek azt csinálják, hogy miután elszaporodtak a sejtben
  • 9:01 - 9:07
    anélkül hagyják el a sejtet, hogy elpusztítanák
  • 9:07 - 9:09
    igy a lízis elmarad.
  • 9:09 - 9:12
    ez mind-mind a vírusok különleges működése
  • 9:12 - 9:12
    v
  • 9:12 - 9:16
    De a vírusok szinte minden
  • 9:16 - 9:18
    a különböző vírusok szinte minden elképuelhető módon
  • 9:18 - 9:23
    képesek sokszorozódni, fehérjéket kódolni
  • 9:23 - 9:23
    és a sejtből kijutni.
  • 9:23 - 9:25
    Némelyek kitüremkednek a sejtből
  • 9:25 - 9:27
    Ilyenkor, ahogy el tudod képzelni
  • 9:27 - 9:28
    belülről kinyomják a sejtfalat vagy a sejthártyát
  • 9:28 - 9:30
    v
  • 9:30 - 9:31
    Itt nem beszlhetünk sejtfalról.
  • 9:31 - 9:33
    Ez a sejt külső membránja.
  • 9:33 - 9:36
    Ahogyan a vírusok nekinyomódnak,
  • 9:36 - 9:38
    egy membrándarabot magukkal visznek
  • 9:38 - 9:41
    míg végül a sejt
  • 9:41 - 9:44
    b
  • 9:44 - 9:45
    és elvisz egy darabot a membránból.
  • 9:45 - 9:47
    Sejtheted, hogy ez miért olyan hasznos dolog
  • 9:47 - 9:49
    v
  • 9:49 - 9:51
    Hiszen akinek van egy ilyen kis membránja,
  • 9:51 - 9:53
    az úgy nézhet ki,
  • 9:53 - 9:55
    akár ez a sejt.
  • 9:55 - 9:59
    Így a következő hasonló sejtet megfertőzi,
  • 9:59 - 10:03
    a vírus nem kell hogy idegen anyagnak nézzen ki
  • 10:03 - 10:03
    Nagyon hasznos módszer másnak látszani, mint amik vagyunk.
  • 10:03 - 10:07
  • 10:07 - 10:11
  • 10:11 - 10:15
  • 10:15 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:27
  • 10:27 - 10:28
  • 10:28 - 10:32
  • 10:36 - 10:38
  • 10:38 - 10:39
  • 10:39 - 10:43
  • 10:43 - 10:47
  • 10:47 - 10:50
  • 10:50 - 10:51
  • 10:51 - 10:54
  • 10:54 - 10:57
  • 10:57 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
  • 11:00 - 11:05
  • 11:05 - 11:08
  • 11:08 - 11:11
  • 11:11 - 11:15
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:20
  • 11:20 - 11:22
  • 11:22 - 11:24
  • 11:24 - 11:29
  • 11:29 - 11:31
  • 11:31 - 11:34
  • 11:34 - 11:35
  • 11:35 - 11:38
  • 11:38 - 11:41
  • 11:41 - 11:44
  • 11:44 - 11:46
  • 11:46 - 11:52
  • 11:52 - 11:54
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
  • 12:00 - 12:02
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:07
  • 12:07 - 12:08
  • 12:08 - 12:11
  • 12:11 - 12:12
  • 12:12 - 12:15
  • 12:15 - 12:16
  • 12:16 - 12:19
  • 12:19 - 12:25
  • 12:25 - 12:27
  • 12:27 - 12:30
  • 12:30 - 12:31
  • 12:31 - 12:34
  • 12:34 - 12:36
  • 12:36 - 12:37
  • 12:37 - 12:39
  • 12:39 - 12:42
  • 12:42 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:49
  • 12:49 - 12:52
  • 12:52 - 12:53
  • 12:53 - 12:56
  • 12:56 - 13:01
  • 13:01 - 13:07
  • 13:07 - 13:09
  • 13:13 - 13:17
  • 13:17 - 13:24
  • 13:24 - 13:27
  • 13:27 - 13:29
  • 13:29 - 13:31
  • 13:31 - 13:32
  • 13:32 - 13:33
  • 13:33 - 13:36
  • 13:36 - 13:39
  • 13:39 - 13:41
  • 13:41 - 13:45
  • 13:45 - 13:47
  • 13:47 - 13:49
  • 13:49 - 13:53
  • 13:53 - 13:55
  • 13:55 - 13:59
  • 13:59 - 14:03
  • 14:03 - 14:06
  • 14:06 - 14:10
  • 14:10 - 14:12
  • 14:12 - 14:16
  • 14:16 - 14:19
  • 14:19 - 14:27
  • 14:27 - 14:30
  • 14:30 - 14:31
  • 14:31 - 14:33
  • 14:33 - 14:35
  • 14:35 - 14:36
  • 14:36 - 14:38
  • 14:38 - 14:41
  • 14:41 - 14:47
  • 14:47 - 14:52
  • 14:52 - 14:54
  • 14:54 - 14:56
  • 14:56 - 14:58
  • 15:05 - 15:07
  • 15:07 - 15:09
  • 15:09 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:16
  • 15:16 - 15:18
  • 15:18 - 15:20
  • 15:20 - 15:24
  • 15:24 - 15:28
  • 15:28 - 15:30
  • 15:30 - 15:37
  • 15:37 - 15:41
  • 15:41 - 15:44
  • 15:44 - 15:45
  • 15:45 - 15:48
  • 15:48 - 15:53
  • 15:53 - 15:56
  • 15:56 - 16:01
  • 16:01 - 16:04
  • 16:04 - 16:07
  • 16:07 - 16:12
  • 16:12 - 16:14
  • 16:14 - 16:17
  • 16:17 - 16:18
  • 16:18 - 16:21
  • 16:21 - 16:24
  • 16:24 - 16:25
  • 16:25 - 16:27
  • 16:27 - 16:28
  • 16:28 - 16:30
  • 16:30 - 16:33
  • 16:33 - 16:34
  • 16:34 - 16:36
  • 16:36 - 16:40
  • 16:40 - 16:42
  • 16:42 - 16:45
  • 16:45 - 16:46
  • 16:46 - 16:50
  • 16:50 - 16:53
  • 16:53 - 16:58
  • 16:58 - 17:01
  • 17:01 - 17:04
  • 17:04 - 17:06
  • 17:06 - 17:09
  • 17:09 - 17:11
  • 17:11 - 17:13
  • 17:13 - 17:17
  • 17:17 - 17:21
  • 17:21 - 17:25
  • 17:25 - 17:29
  • 17:29 - 17:31
  • 17:31 - 17:32
  • 17:32 - 17:34
  • 17:34 - 17:38
  • 17:38 - 17:41
  • 17:41 - 17:43
  • 17:43 - 17:45
  • 17:45 - 17:48
  • 17:48 - 17:49
  • 17:53 - 17:55
  • 17:55 - 17:58
  • 17:58 - 18:01
  • 18:01 - 18:07
  • 18:07 - 18:09
  • 18:09 - 18:11
  • 18:11 - 18:14
  • 18:14 - 18:16
  • 18:16 - 18:19
  • 18:19 - 18:22
  • 18:22 - 18:25
  • 18:25 - 18:28
  • 18:28 - 18:32
  • 18:32 - 18:36
  • 18:36 - 18:38
  • 18:38 - 18:41
  • 18:41 - 18:45
  • 18:45 - 18:46
  • 18:46 - 18:49
  • 18:49 - 18:51
  • 18:51 - 18:53
  • 18:53 - 18:59
  • 18:59 - 19:02
  • 19:02 - 19:03
  • 19:11 - 19:14
  • 19:14 - 19:18
  • 19:18 - 19:20
  • 19:20 - 19:22
  • 19:22 - 19:23
  • 19:28 - 19:31
  • 19:31 - 19:35
  • 19:35 - 19:36
  • 19:36 - 19:40
  • 19:40 - 19:47
  • 19:47 - 19:52
  • 19:52 - 19:55
  • 19:55 - 19:56
  • 19:56 - 19:59
  • 19:59 - 20:01
  • 20:01 - 20:03
  • 20:03 - 20:06
  • 20:06 - 20:12
  • 20:12 - 20:14
  • 20:14 - 20:16
  • 20:16 - 20:17
  • 20:17 - 20:21
  • 20:21 - 20:22
  • 20:22 - 20:25
  • 20:25 - 20:27
  • 20:27 - 20:28
  • 20:34 - 20:36
  • 20:36 - 20:38
  • 20:38 - 20:41
  • 20:41 - 20:42
  • 20:42 - 20:45
  • 20:45 - 20:47
  • 20:47 - 20:52
  • 20:52 - 20:55
  • 20:55 - 20:58
  • 20:58 - 21:00
  • 21:00 - 21:01
  • 21:01 - 21:02
  • 21:02 - 21:04
  • 21:04 - 21:06
  • 21:06 - 21:07
  • 21:07 - 21:08
  • 21:08 - 21:11
  • 21:11 - 21:11
  • 21:11 - 21:16
  • 21:16 - 21:17
  • 21:17 - 21:21
  • 21:21 - 21:23
  • 21:23 - 21:31
  • 21:31 - 21:32
  • 21:32 - 21:34
  • 21:34 - 21:35
  • 21:35 - 21:36
  • 21:36 - 21:40
  • 21:40 - 21:43
  • 21:43 - 21:46
  • 21:46 - 21:49
  • 21:49 - 21:51
  • 21:51 - 21:52
  • 21:52 - 21:53
  • 21:53 - 21:56
  • 21:56 - 21:58
  • 21:58 - 21:59
  • 21:59 - 22:04
  • 22:04 - 22:06
  • 22:06 - 22:09
  • 22:09 - 22:11
  • 22:11 - 22:14
  • 22:14 - 22:15
  • 22:15 - 22:16
  • 22:16 - 22:18
  • 22:18 - 22:19
  • 22:19 - 22:20
  • 22:20 - 22:20
  • 22:20 - 22:22
  • 22:22 - 22:23
  • 22:23 - 22:27
  • 22:27 - 22:30
  • 22:30 - 22:32
  • 22:32 - 22:36
  • 22:36 - 22:38
  • 22:38 - 22:40
  • 22:40 - 22:42
  • 22:42 - 22:44
  • 22:44 - 22:48
  • 22:48 - 22:52
  • 22:52 - 22:54
  • 22:54 - 22:56
  • 22:56 - 23:00
  • 23:00 - 23:02
  • 23:02 - 23:04
  • 23:04 - 23:09
  • 23:09 - 23:13
  • 23:13 - 23:16
Title:
Vírusok | Biológia | Khan Academy (magyar)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
23:17
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses
Eszter Lovas edited Hungarian subtitles for Viruses
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses
József Gőz edited Hungarian subtitles for Viruses
Show all

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions