< Return to Video

Tutte le mamme Irlandesi - IL MEGLIO DI Foil Arms and Hog

  • 0:01 - 0:04
    Ok. Sono tornata
    dal colloquio con i genitori.
  • 0:04 - 0:06
    Scendi immediatamente.
  • 0:06 - 0:08
    TUA MADRE DOPO
    IL COLLOQUIO CON I GENITORI
  • 0:08 - 0:10
    Tre ore sono stata lì.
  • 0:10 - 0:13
    Nell’atrio si congelava
    e non una tazza di tè nei paraggi.
  • 0:13 - 0:16
    Devono limitare
    a tre minuti massimo per materia.
  • 0:16 - 0:19
    Alcuni genitori hanno parlato
    fino a sfinire gli insegnanti.
  • 0:19 - 0:20
    Che hanno detto su di me, allora?
  • 0:21 - 0:24
    -L'insegnante di matematica
    ha detto che te la cavi. -Buono.
  • 0:25 - 0:27
    Cavartela, Oisín?
    Dovresti essere il più bravo.
  • 0:27 - 0:31
    -Mà, non sono bravo in matematica.
    -Non ti applichi e basta.
  • 0:31 - 0:33
    Ho parlato con il signor O'Donovan.
  • 0:33 - 0:35
    Ha detto che fai
    giusto il minimo per andare avanti.
  • 0:35 - 0:40
    -Ho preso una B a Natale.
    -B o no, ti ha inquadrato, caro mio.
  • 0:40 - 0:42
    Non ti applichi. Hai un grosso potenziale.
  • 0:43 - 0:44
    Hai cervello da vendere.
    Ti devi metter sotto.
  • 0:44 - 0:47
    Pigro. Non ti applichi e non ti applichi.
  • 0:47 - 0:49
    Il mio Oisín
    potrebbe lavorare per la NASA.
  • 0:49 - 0:52
    -Non voglio che ti sieda più
    affianco a Barry. -No.
  • 0:52 - 0:54
    Vi vedo lì seduti, a farla franca.
  • 0:54 - 0:56
    Ho parlato con la signora Flynn,
    l’insegnante di economia.
  • 0:56 - 0:59
    Ha detto che lavori sodo
    e agli esami dovresti andar bene.
  • 1:00 - 1:02
    -Onestamente, non credo sapesse
    chi tu fossi. -Mamma!
  • 1:02 - 1:06
    Ok, non credi a tutte le cose buone
    e a quelle cattive sì.
  • 1:06 - 1:08
    La signora Gaughan ha detto
    che devi fare di più.
  • 1:08 - 1:11
    -Ce l’ha con me.
    -Non ce l'ha con te.
  • 1:11 - 1:12
    -Sì. -Non c’è nessuna cospirazione.
  • 1:12 - 1:15
    -Mi ha buttato fuori
    tre volte la scorsa settimana. -Cosa?
  • 1:16 - 1:19
    -Cos’ha detto il signor Geraghty?
    -Non credo sia un bravo insegnante.
  • 1:19 - 1:21
    -Mà, cos’ha detto su di me?
    -Non è adatto al ruolo.
  • 1:21 - 1:23
    -Cos’ha detto?
    -È troppo alla mano.
  • 1:23 - 1:26
    -Mà! -Voglio dire, cerca di essere amico
    di tutti gli studenti.
  • 1:26 - 1:29
    -Cos’ha detto?
    -Beh… ha detto che vai bene.
  • 1:31 - 1:35
    Il signor Doyle, il vice preside,
    lui sì che è un uomo di disciplina.
  • 1:35 - 1:36
    Mamma, è un pazzo.
  • 1:36 - 1:38
    -Cos’ha detto l’insegnante d’arte?
    -Non ci sono andata.
  • 1:39 - 1:42
    -Cosa? E perché no?
    -La fila era lunga un chilometro.
  • 1:42 - 1:45
    -Parla tanto.
    -Ma è la materia in cui vado meglio.
  • 1:45 - 1:48
    Ho visto la nuova insegnante di inglese,
    la signora O'Neill.
  • 1:50 - 1:52
    Molti padri non vedevano l'ora di parlare.
  • 1:52 - 1:55
    Comunque, penso non fosse vestita
    in modo adeguato. Per niente.
  • 1:55 - 1:59
    La consulente scolastica dice,
    in base al tuo punteggio negli esami,
  • 1:59 - 2:01
    che dovresti pensare
    a fare un lavoro manuale.
  • 2:01 - 2:03
    -Tipo falegnameria o tessitura.
    -Che?
  • 2:03 - 2:05
    Per la verità, odorava d'alcool.
  • 2:05 - 2:08
    Il signor Rooney voleva sapere
    se ti unisci al club degli scacchi.
  • 2:08 - 2:09
    -Ho detto di sì.
    -Cosa?
  • 2:09 - 2:11
    -Se ti unisci al club di discussione.
    Ho detto di sì. -No!
  • 2:11 - 2:13
    -Se ti unisci al coro e ho detto sì.
    -Mà!
  • 2:13 - 2:15
    …iscriverti a Taekwondo e ho detto no.
  • 2:17 - 2:20
    Ho parlato con l’insegnante
    di musica e teatro.
  • 2:20 - 2:20
    Cosa? Mà!
  • 2:21 - 2:23
    -Le ho detto…
    -Ah no no!
  • 2:23 - 2:26
    …che dovresti essere tu
    a fare Oliver nella recita.
  • 2:26 - 2:27
    Hai una bellissima voce.
  • 2:27 - 2:30
    Quel Shaffrey non è capace
    di fare una nota giusta
  • 2:30 - 2:32
    e non sa proprio ballare.
  • 2:32 - 2:33
    Doomdah
  • 2:33 - 2:34
    -Oisín!
    -Che c'è?
  • 2:34 - 2:36
    Aiutami in cucina.
    Ho un sacco da fare.
  • 2:37 - 2:39
    -Ah, devo per forza?
    -Sì. Devi per forza.
  • 2:39 - 2:40
    CUCINARE CON I TUOI GENITORI
  • 2:40 - 2:42
    Usa quantità precise, Oisín.
  • 2:42 - 2:44
    Segui la ricetta alla lettera.
  • 2:44 - 2:45
    Ok, quanto ne aggiungo?
  • 2:45 - 2:47
    -Una manciata può bastare.
    -Che?
  • 2:47 - 2:48
    Un cucchiaino da tè ricolmo.
    Una noce. Una cucchiaiata.
  • 2:49 - 2:50
    Un pizzico. Una cassa.
    Un goccio.
  • 2:50 - 2:51
    Non sono unità di misura!
  • 2:51 - 2:53
    -Cosa cucini?
    -Del pesce.
  • 2:54 - 2:55
    -Odio il pesce.
    -Lo mangi lo stesso.
  • 2:56 - 2:58
    Infilare la pizza in forno
    non è cucinare.
  • 2:58 - 2:59
    Fare noodle istantanei
    non è cucinare.
  • 2:59 - 3:01
    Mangiare Dairylee Dunkers
    non è cucinare.
  • 3:01 - 3:04
    Mangiare i cornflakes dalla scatola
    non è cucinare.
  • 3:04 - 3:06
    Ora… Pulisci man mano che fai.
  • 3:06 - 3:07
    Mamma ho fame.
  • 3:07 - 3:09
    Se hai fame
    mangia qualcosa di piccolo.
  • 3:09 - 3:12
    Non c'è alcun nutrimento lì.
    Non ti dà sostentamento.
  • 3:12 - 3:14
    Se hai fame
    mangia una mela.
  • 3:14 - 3:16
    Non mangiare direttamente
    dalla borsa della spesa.
  • 3:16 - 3:18
    Gesù Santo, almeno lascialo
    un minuto nella credenza.
  • 3:18 - 3:20
    Non mangiare il prosciutto
    direttamente dalla confezione.
  • 3:20 - 3:22
    Non mangiare direttamente dal frigo.
    Mettilo su un piatto.
  • 3:22 - 3:25
    -Quei Penguins sono per Natale.
    -Siamo a luglio.
  • 3:25 - 3:26
    Rimettili in freezer.
  • 3:26 - 3:28
    Pulisci man mano che fai.
  • 3:28 - 3:29
    Il pollo può essere letale.
  • 3:30 - 3:31
    Devi cucinarlo fino a quando
    non diventa nero.
  • 3:31 - 3:34
    Tutti i coltelli sono affilati.
    Stai attento a questo lato del coltello.
  • 3:34 - 3:35
    Pulisci man mano che fai.
  • 3:35 - 3:37
    Se guardi l'acqua non bollirà mai.
  • 3:37 - 3:38
    -Sta bollendo.
    -Ma dai?
  • 3:39 - 3:40
    Non graffiare le mie pentole antiaderenti!
  • 3:41 - 3:43
    -Ti va di mescolare Oisín?
    -Non ho 5 anni, mamma.
  • 3:44 - 3:46
    -Ti va di leccare il cucchiaio?
    -Sì.
  • 3:46 - 3:48
    -Ti lascio a farlo da solo, ok?
    -Ok.
  • 3:48 - 3:49
    Bravo ragazzo.
  • 3:55 - 3:58
    No, lo stai facendo
    troppo lentamente Oisin. No, no.
  • 3:59 - 4:00
    Mamma fattelo tu allora.
  • 4:00 - 4:02
    Tuo padre cucina la cena domani sera.
  • 4:03 - 4:06
    -Dove stai andando con il microonde?
    -Nel bagagliaio dell'auto.
  • 4:06 - 4:08
    È l'unico modo
    per fargli fare un pasto decente.
  • 4:08 - 4:09
    Doomdah.
  • 4:09 - 4:11
    Allora, Oisin:
    vuoi provare un po’ di vino?
  • 4:12 - 4:13
    -Oh, sì.
    -Solo un sorso.
  • 4:14 - 4:15
    -Ok.
    -Ecco, a te.
  • 4:17 - 4:19
    -Così è troppo.
    -Ma non l’ho neanche provato.
  • 4:20 - 4:22
    ANDARE A CENA CON I TUOI GENITORI
  • 4:22 - 4:25
    L’anatra è molto grassa.
    Il pollo può essere insapore.
  • 4:25 - 4:26
    I falafel
    possono essere molto secchi.
  • 4:27 - 4:28
    La lasagna la posso fare io.
  • 4:28 - 4:30
    Potrei vedere cosa
    hanno preso gli altri tavoli.
  • 4:31 - 4:31
    Mamma non farlo.
  • 4:32 - 4:34
    Sto solo vedendo
    cosa avete ordinato qui.
  • 4:35 - 4:36
    È una carbonara, sì?
  • 4:36 - 4:37
    Ok.
  • 4:37 - 4:39
    Sembra squisita.
  • 4:40 - 4:42
    Un po’ pesante per me.
    Non potrei prenderla.
  • 4:42 - 4:44
    Questa una saliera bellissima.
  • 4:44 - 4:46
    Un bel portacandele. Vetro.
  • 4:46 - 4:48
    Scommetto che sono d’argento.
  • 4:48 - 4:50
    Già… però sono
    difficili da pulire.
  • 4:50 - 4:51
    Scommetto che non vanno
    in lavastoviglie.
  • 4:52 - 4:53
    Dell’acqua, per favore.
  • 4:53 - 4:56
    -Ok. Naturale o frizzante?
    -Di rubinetto... già.
  • 4:57 - 4:58
    Ha lo stesso sapore.
  • 4:58 - 5:01
    -Pasta alla bolognese, per favore.
    -No. C’è troppa cipolla.
  • 5:02 - 5:04
    -C’è molta cipolla, vero?
    -Ce n’è un po’ nel sugo.
  • 5:04 - 5:06
    -Ok, no, ti fa male.
    -Mamma, sto bene.
  • 5:07 - 5:07
    Coma va a scuola?
  • 5:08 - 5:12
    -Tutto bene, il signor O’Neill era…
    -Tesoro, stai dritto con la schiena.
  • 5:12 - 5:17
    -Ok. Il signor O'Neill diceva ieri…
    -E le spalle, vanno indietro.
  • 5:17 - 5:21
    -Il signor O'Neill diceva che la classe…
    -I gomiti, non sul tavolo.
  • 5:22 - 5:25
    -Allora, che diceva il signor O'Neill?
    -Niente.
  • 5:27 - 5:28
    Dio, hai proprio la luna storta.
  • 5:29 - 5:30
    Mi sembra sappia di tappo.
  • 5:30 - 5:33
    -Ah, sì, lo è.
    -Mamma, era un tappo a vite.
  • 5:35 - 5:37
    -Il tuo è caldo?
    -Sì.
  • 5:37 - 5:38
    Il mio è freddissimo.
  • 5:38 - 5:40
    -Dovrò farlo riscaldare.
    -Ma si vede il vapore!
  • 5:40 - 5:42
    Chiedo di riscarlarmelo. Sì.
  • 5:42 - 5:45
    -Ok, scusi, può riscaldare
    questi due, grazie. -No, mà!
  • 5:45 - 5:48
    Questo è delizioso,
    ma ha bisogno di un po’ di sale.
  • 5:58 - 6:01
    Oisín, tesoro, mangia piano.
    Goditi il piatto. Non è una gara.
  • 6:01 - 6:04
    I modi, Oisín. Mastica bene.
    Non divorare. Ti sai ingozzando.
  • 6:04 - 6:05
    Mastica.
  • 6:08 - 6:10
    Serve un altro po’ di sale.
  • 6:12 - 6:15
    Beh, è stata una vera delusione,
    considerando quanto è costato.
  • 6:16 - 6:19
    -Sì, penso che dirò qualcosa.
    -Oh no, mamma!
  • 6:19 - 6:21
    -Ora glielo dico.
    -Ecco il conto.
  • 6:21 - 6:23
    -Andava tutto bene?
    -Sì. Benone.
  • 6:23 - 6:24
    -Buono. Grazie.
    -Si figuri.
  • 6:24 - 6:26
    Ok. Ho un voucher qui…
  • 6:28 - 6:29
    Allora...
  • 6:30 - 6:34
    -Mamma… ma questo è scaduto nel 2017.
    -Io ci provo.
  • 6:34 - 6:36
    -Mamma non farlo.
    -Ci provo.
  • 6:36 - 6:38
    Troppo salato,
    c’era troppo sale nel cibo.
  • 6:40 - 6:41
    Doomdah
  • 6:41 - 6:44
    Voglio tutte le sveglie
    impostate per le 6:00.
  • 6:44 - 6:45
    Alle 6:00?
  • 6:45 - 6:48
    Oisín, devi essere in aeroporto
    almeno 2 ore prima del volo.
  • 6:48 - 6:50
    Almeno 3 ore prima del volo.
    5 ore.
  • 6:50 - 6:53
    -16 ore prima del volo.
    -Mamma!
  • 6:53 - 6:57
    Non voglio lasciare nulla al caso.
    Voglio essere lì e stare tranquilla.
  • 6:58 - 6:59
    Ci andiamo in taxi?
  • 6:59 - 7:00
    -In taxi?
    -Sì.
  • 7:01 - 7:02
    Oisín, non siamo milionari.
  • 7:03 - 7:05
    -Non dire in giro che siamo in vacanza.
    -Perché no?
  • 7:05 - 7:06
    Potrebbero venire i ladri.
  • 7:07 - 7:10
    Scollega la TV. Disconnetti Internet.
    Scongela il freezer.
  • 7:10 - 7:11
    Taglia l'erba.
    Innaffia le piante.
  • 7:11 - 7:14
    Porta dentro i mobili da giardino.
    Accendi la radio. Tira le tende.
  • 7:14 - 7:17
    -Lascia una luce accesa al piano di sopra.
    -Perché?
  • 7:17 - 7:20
    -Penseranno ci sia qualcuno a casa.
    -Qualcuno che sta sempre in una stanza?
  • 7:20 - 7:22
    Dobbiamo svuotare il frigo
    prima di andare.
  • 7:22 - 7:24
    -Ma non buttare nulla.
    -Ok.
  • 7:24 - 7:26
    Mangia quell'avanzo di pane.
  • 7:26 - 7:29
    Finisci quegli yogurt. Mangia quelle olive.
    Finisci i cetriolini.
  • 7:29 - 7:29
    Che?
  • 7:29 - 7:32
    Non toccare quelle patatine.
    Sono per gli ospiti.
  • 7:32 - 7:33
    Scrivi una nota al lattaio.
  • 7:33 - 7:36
    L'ultima volta c'erano 16 litri di latte
    fuori al sole. -Ok.
  • 7:36 - 7:37
    Era formaggio.
  • 7:37 - 7:41
    -Possiamo andare a vedere lo stadio?
    -Abbiamo molto da vedere, Oisín.
  • 7:41 - 7:45
    -Ci sono 17 chiese solo in quella strada
    e tutte hanno degli affreschi. -No!
  • 7:45 - 7:48
    Perché non posso rimanere a casa?
    Sono grande abbastanza.
  • 7:48 - 7:50
    Non dopo quello che ha fatto
    tuo fratello due anni fa.
  • 7:50 - 7:53
    I pavimenti erano distrutti.
    Le begonie non si sono più riprese.
  • 7:53 - 7:57
    Tutti gabinetti erano intasati.
    Ho trovato degli spaghetti nel portico.
  • 7:57 - 7:59
    Ho trovato le scarpe di tuo padre
    sparse per tutta la strada.
  • 7:59 - 8:01
    Io non sono Daniel, ok?
  • 8:01 - 8:04
    Hanno trovato foto di famiglia
    nel giardino dei vicini, ora ricordo.
  • 8:04 - 8:06
    -Abbiamo tutto?
    -Sì!
  • 8:06 - 8:07
    Bene.
  • 8:07 - 8:10
    Dio, che stress!
    Vorrei evitarla questa vacanza.
  • 8:10 - 8:12
    -Anche io!
    -Oisín!
  • 8:12 - 8:13
    Doomdah!
  • 8:13 - 8:15
    Osín, Osín, ci sei?
  • 8:15 - 8:17
    Che? Mamma, perché telefoni
    dal piano di sopra?
  • 8:17 - 8:18
    Ce l'ho. Ce l'ho.
  • 8:18 - 8:20
    -Hai cosa?
    -Il corona! Ce l'ho!
  • 8:20 - 8:23
    -Hai il Covid?
    -Sono uscita dalla doccia e ho tossito.
  • 8:23 - 8:26
    Stai lontano da me!
    Sarò in quarantena nella mia stanza.
  • 8:26 - 8:28
    -Ok.
    -Ora dovrai gestire la casa.
  • 8:28 - 8:30
    -Fino a quando non guarisco, tesoro.
    -Ok.
  • 8:30 - 8:32
    -Puoi farlo?
    -Sì.
  • 8:32 - 8:34
    -Sei capace di farlo?
    -Cosa? Sì, mamma.
  • 8:35 - 8:37
    -Ne sei sicuro?
    -Mamma, penso di esserne in grado.
  • 8:38 - 8:41
    Guarda che non è semplice.
    Gestire la casa è una cosa difficile.
  • 8:42 - 8:43
    Ok. Penso di esserne in grado.
  • 8:43 - 8:44
    Ok...
  • 8:44 - 8:45
    Ok, bene.
  • 8:46 - 8:48
    Dio, la casa ci crollerà addosso.
  • 8:49 - 8:50
    IN QUARANTENA
    CON I TUOI GENITORI
  • 8:51 - 8:53
    Devi passare
    l'aspirapolvere al piano di sotto.
  • 8:53 - 8:54
    Mamma.
  • 8:54 - 8:56
    Oisín, la polvere si accumula,
    se non la togli.
  • 8:56 - 8:58
    -Ok, va bene, lo faccio. Dov'è?
    -Cosa?
  • 8:59 - 9:00
    L'aspirapolvere. Dov'è?
  • 9:00 - 9:02
    Gesù, non sa nemmeno
    dov’è l'aspirapolvere.
  • 9:02 - 9:03
    Dimmi dov'è e basta.
  • 9:03 - 9:06
    -Nel sottoscala.
    -Solo questo dovevi dire.
  • 9:06 - 9:10
    -Oisín, devi pulire l'interno del water.
    -Sì, lo so, mamma, lo sto facendo.
  • 9:10 - 9:12
    -Vai fin dentro con la spugna.
    -Mamma!
  • 9:13 - 9:14
    Stai strofinando bene?
    Fammi vedere.
  • 9:14 - 9:16
    -Mamma!
    -Fammi vedere il water.
  • 9:16 - 9:18
    -Basta.
    -Riesco a vedere dello sporco.
  • 9:18 - 9:19
    Chiudo!
  • 9:19 - 9:21
    -Dove metto il detersivo?
    -Nella vaschetta, Oisín.
  • 9:22 - 9:23
    Sì, ma... In quale parte?
  • 9:23 - 9:25
    -Stai facendo il prelavaggio?
    -Non lo so.
  • 9:25 - 9:27
    -L’ammorbidente va a sinistra.
    -Devo metterlo?
  • 9:27 - 9:29
    -Quello è solo per gli asciugamani.
    -Ok.
  • 9:29 - 9:32
    A destra è per il prelavaggio.
    Al centro è per il detersivo.
  • 9:33 - 9:34
    Dove metto il detersivo in polvere?
  • 9:34 - 9:37
    Non usiamo quello ma le capsule,
    vanno messe nel cestello.
  • 9:37 - 9:40
    Oh, bene, non potevi dirlo prima?
    Lo metto al centro.
  • 9:40 - 9:42
    Fermo, Oisín,
    quello è per la lavastoviglie!
  • 9:42 - 9:44
    -Hai spolverato sopra le cornici?
    -Sì.
  • 9:44 - 9:46
    -Fammi vedere.
    -Mamma.
  • 9:46 - 9:49
    -Oisín, fammi vedere le cornici.
    -Ok, va bene.
  • 9:51 - 9:55
    Ecco. È sporco, lo sapevo. Sporco.
    Assolutamente sporco.
  • 9:55 - 9:57
    -Hai pulito le finestre?
    -Sì, ma è rimasto il segno.
  • 9:58 - 10:00
    -Cosa hai usato?
    -Ho usato il prodotto per il vetro...
  • 10:01 - 10:03
    -Oh, no, è per il forno.
    -Ah, porc...
  • 10:03 - 10:05
    -C’è un problema con i vestiti.
    -In che senso?
  • 10:06 - 10:09
    -Sono diventati più piccoli.
    -Oddio, il mio cardigan buono!
  • 10:09 - 10:12
    -Che temperatura hai usato?
    -80 gradi?
  • 10:12 - 10:15
    80 gradi?
    Come hai fatto a impostarla così alta?
  • 10:15 - 10:17
    Ora che hai lucidato i paralumi devi...
  • 10:17 - 10:20
    Sant'Iddio!
    Posso avere un minuto di pace?
  • 10:20 - 10:22
    Non mi sono seduto
    per tutto il giorno.
  • 10:23 - 10:24
    Sono esausto.
  • 10:24 - 10:26
    Con te ci vuole la pazienza di un santo.
  • 10:26 - 10:28
    -Hai tossito ancora, da stamattina?
    -No.
  • 10:29 - 10:30
    -Hai la febbre?
    -No.
  • 10:30 - 10:32
    -Peso sul petto? Difficoltà a respirare?
    -No.
  • 10:32 - 10:34
    -Perdita dell'olfatto o del gusto?
    -No.
  • 10:34 - 10:36
    -Ti senti stanca? Priva di energie?
    -No.
  • 10:37 - 10:39
    Beh, non hai niente, signorina
  • 10:39 - 10:41
    quindi esci da quel letto
    e vieni qui subito.
  • 10:41 - 10:43
    Urrrrgh
    Come sei fastidioso.
  • 10:43 - 10:44
    Doomdah!
  • 10:44 - 10:46
    Okay. Piano, piano.
    Vai piano, piano!
  • 10:46 - 10:48
    -Vado piano.
    -Stai correndo!
  • 10:48 - 10:50
    -Non sto correndo!
    -Sì invece! E non ce n’è bisogno.
  • 10:51 - 10:53
    -Oh, freno a mano, freno a mano!
    -Mamma!
  • 10:54 - 10:56
    -Mamma!
    -Pensavo volesse immettersi.
  • 10:56 - 10:58
    Aspettati l'inaspettato.
  • 11:00 - 11:01
    Di nuovo, freno a mano!
  • 11:01 - 11:04
    -Mamma!
    -Scusa, scusa. Questa era colpa mia.
  • 11:04 - 11:07
    Mamma, no! Non puoi mettermi
    il braccio in mezzo!
  • 11:08 - 11:10
    Non c'è nessun bisogno di urlare.
  • 11:10 - 11:14
    Qui c'è un guidatore principiante,
    c'è un principiante! Stai attento!
  • 11:14 - 11:17
    È come te: è un po' nel panico.
    È molto nel panico.
  • 11:17 - 11:21
    -Stai sotto il limite di velocità.
    -Mamma, sto andando a 24 km/h.
  • 11:21 - 11:22
    Ah sì?
  • 11:23 - 11:24
    24. Bene, sì.
  • 11:24 - 11:28
    Ti stai immettendo in una rotonda.
    Devi stare molto attento. Oisín! Che fai?
  • 11:29 - 11:30
    Oh Dio, ci sono macchine ovunque!
  • 11:33 - 11:37
    Stai attento, controlla a sinistra.
    A sinistra, a destra! Destra e sinistra.
  • 11:39 - 11:41
    Dio santissimo, siamo ancora vivi.
  • 11:41 - 11:44
    Non hai bisogno della quinta.
    È per chi fa le corse d'auto.
  • 11:44 - 11:45
    -Ora, fai… piano…
    -Mamma!
  • 11:45 - 11:48
    C'è un'auto che arriva.
    Sei troppo vicino a quegli uccelli.
  • 11:48 - 11:50
    La terza. Ti serve solo quella.
  • 11:51 - 11:53
    Prima, seconda e terza.
    Semplice.
  • 11:53 - 11:55
    Proviamo un'inversione
    a tre tempi, ok?
  • 11:56 - 11:58
    Ora, devi far fermare l'auto.
  • 12:01 - 12:04
    -Sei troppo vicino!
    -Smettila di toccare il volante, mamma!
  • 12:04 - 12:06
    Stai tirando via
    il paraurti posteriore, Oisín!
  • 12:07 - 12:09
    Questa è una zona pericolosa.
    Blocca tutte le porte.
  • 12:10 - 12:13
    Stai attento ai narcisi!
    Stai andando in mezzo a quei narcisi là.
  • 12:14 - 12:15
    Gesù. Bellissimi.
  • 12:15 - 12:16
    Bellissima aiuola.
  • 12:17 - 12:19
    -Quello non è il tuo amico di scuola?
    -No, non penso.
  • 12:20 - 12:22
    -Sì, è lui. Ferma la macchina.
    -Cosa? No, non mi fermo.
  • 12:23 - 12:24
    -Sta imparando a guidare!
    -Mà!
  • 12:27 - 12:29
    Non badargli, tu fai quel che devi fare.
  • 12:29 - 12:31
    Stai tranquillo. Lascia la frizione.
  • 12:33 - 12:36
    Basta che tu stia calmo.
    Sii sempre calmo quando guidi, ok?
  • 12:36 - 12:39
    -Che caz… questo stronzo di merda.
    Ora gliene dico quattro. -Mamma!
  • 12:39 - 12:40
    Doomdah
  • 12:40 - 12:42
    Oisín, alzati!
  • 12:42 - 12:44
    Non puoi arrivare in ritardo
    il primo giorno.
  • 12:44 - 12:46
    Su su. Corri.
    Muoviti, signorino.
  • 12:47 - 12:49
    Sbrigati. Non tergiversare.
  • 12:49 - 12:52
    Avresti dovuto avere tutto pronto
    già da ieri sera, Oisín.
  • 12:52 - 12:53
    Non sei d'aiuto!
  • 12:53 - 12:56
    -Sistema quel bottone. E la cravatta.
    -Mamma!
  • 12:56 - 12:58
    -È troppo grande.
    -Ti andrà bene l'anno prossimo.
  • 12:58 - 13:01
    -Non puoi indossare quelle.
    -Sono scarpe normali!
  • 13:01 - 13:03
    Beh, a me sembrano da ginnastica.
  • 13:03 - 13:05
    Gesù, quanto pesa questa borsa.
  • 13:05 - 13:08
    Il costo di tutti quei libri.
    Il costo di quell'uniforme.
  • 13:08 - 13:11
    Il costo di quella gita di classe.
    Contributo volontario un corno.
  • 13:11 - 13:13
    -Che cosa stai cercando?
    -Una penna.
  • 13:15 - 13:17
    Non ha neanche una penna.
  • 13:17 - 13:19
    -Chi hai di Storia quest'anno?
    -Il Signor Flanagan.
  • 13:19 - 13:20
    Oh Gesù Santissimo.
  • 13:21 - 13:23
    -Questi chi li ha presi?
    -Papà.
  • 13:24 - 13:26
    Sono solo zucchero e...
  • 13:26 - 13:28
    -Ti preparo del porridge.
    -No, per favore.
  • 13:29 - 13:29
    Ecco, tieni.
  • 13:29 - 13:31
    Mamma, posso avere
    dei soldi per il pranzo?
  • 13:32 - 13:33
    -Ti faccio dei panini.
    -Che…?
  • 13:33 - 13:35
    Non c'è niente che non vada
    nei panini alla marmellata
  • 13:36 - 13:37
    Nei panini con lattuga e formaggio.
  • 13:37 - 13:39
    Panini con cetriolini
    e salsa Branston.
  • 13:39 - 13:40
    -Oisín.
    -Che c’è?
  • 13:40 - 13:43
    -Non sederti accanto a Barry quest'anno.
    -Cosa? Perché?
  • 13:43 - 13:45
    -Sai perché.
    -Mamma!
  • 13:45 - 13:47
    Siediti accanto a James White.
    Non ha preso tutto 10?
  • 13:47 - 13:49
    -Sì, ma è un coglione.
    -Un cosa?
  • 13:50 - 13:54
    -È noioso.
    -Non è quello che hai detto.
  • 13:54 - 13:56
    Quel cappotto non è abbastanza caldo.
    Metti questo.
  • 13:56 - 13:58
    -Mamma, io quello non lo metto .
    -Oisín.
  • 13:58 - 13:59
    No!
  • 13:59 - 14:01
    -Ti accompagno.
    -No, vado in bici.
  • 14:01 - 14:03
    -Ti vergogni di tua madre?
    -Sì, ovvio.
  • 14:03 - 14:04
    Caschetto.
  • 14:07 - 14:09
    -Bene, fatti vedere.
    -Mà, devo andare.
  • 14:09 - 14:11
    OK, buona fortuna tesoro.
  • 14:16 - 14:19
    Rimettiti quel cappotto!
    E il caschetto.
  • 14:19 - 14:20
    Doomdah
  • 14:22 - 14:26
    -Ok… cos’hai che sei di cattivo umore?
    -Niente.
  • 14:26 - 14:30
    Te ne vai in giro con quel muso lungo
    come sia successo chissà cosa.
  • 14:30 - 14:31
    Sto bene.
  • 14:32 - 14:34
    Ok, adesso basta.
    Ora mi dici cosa c’è che non va.
  • 14:35 - 14:36
    Non c’è niente che non va, ok?
  • 14:37 - 14:39
    Oisín Robert Flanagan.
  • 14:40 - 14:43
    Una madre sa sempre
    quando c’è qualcosa che non va.
  • 14:43 - 14:44
    Sono stato mollato.
  • 14:44 - 14:46
    -Cosa?
    -Sono stato mollato!
  • 14:46 - 14:48
    I GENITORI QUANDO VIENI MOLLATO
  • 14:48 - 14:51
    -Mollato? Che vuoi dire, mollato?
    -La mia ragazza mi ha mollato.
  • 14:52 - 14:53
    Una ragazza?
  • 14:54 - 14:57
    -Non mi hai mai detto di averne una.
    -Ora non ce l’ho più, no?
  • 14:59 - 15:02
    Beh, forse è meglio così, tesoro,
    visto che ci sono gli esami quest’anno.
  • 15:04 - 15:05
    Peggio per lei.
  • 15:05 - 15:07
    Ragazze così ce ne sono a bizzeffe.
  • 15:07 - 15:11
    Lo Shannon è pieno di trote.
    Sei un buon partito, Oisin.
  • 15:11 - 15:12
    Sarebbero fortunate
    a stare con te.
  • 15:12 - 15:15
    Ho sempre pensato che somigli
    ad un giovane Principe William.
  • 15:15 - 15:17
    Mamma stai peggiorando le cose,
    lasciami stare.
  • 15:17 - 15:19
    Mi ero innamorato di lei.
  • 15:20 - 15:23
    Forse non eri
    innamorato di lei, tesoro.
  • 15:23 - 15:25
    -Lo ero.
    -Ok.
  • 15:25 - 15:28
    L’unico modo per scacciare la tristezza
    è distrarsi, quindi…
  • 15:28 - 15:32
    -Tenersi occupato tanto tanto tanto…
    -Mamma, non voglio fare nulla.
  • 15:32 - 15:33
    Mamma…
  • 15:33 - 15:37
    Dovresti venire al vivaio con me
    e ti farò scegliere una pianta per te.
  • 15:37 - 15:38
    Wow, sembra fantastico.
  • 15:41 - 15:42
    A me tira sempre su di morale.
  • 15:42 - 15:44
    Non capisci, era perfetta.
  • 15:45 - 15:48
    Beh, io conoscevo una ragazza al college
    Bríde Moynihan…
  • 15:48 - 15:50
    Bellissima ragazza.
  • 15:50 - 15:53
    I ragazzi cascavano ai suoi piedi, ma...
  • 15:54 - 15:56
    Da quel che so:
    due divorzi,
  • 15:56 - 15:57
    un figlio che non le parla più,
  • 15:57 - 15:59
    e per di più,
    ora è orrenda.
  • 16:03 - 16:05
    E se non incontrerò mai più
    una così?
  • 16:05 - 16:06
    Ascoltami bene, Oisín:
  • 16:06 - 16:10
    fra qualche anno,
    butteranno già la porta a pugni,
  • 16:10 - 16:12
    faranno la fila fuori,
    dovrò cacciarle con un bastone.
  • 16:12 - 16:13
    Puoi scegliere fra tante.
  • 16:13 - 16:16
    -Ci sono un sacco di ragazza là fuori.
    -E chi?
  • 16:17 - 16:20
    La figlia della signora O'Toole
    ha sempre avuto un debole per te.
  • 16:20 - 16:21
    Siamo cugini.
  • 16:21 - 16:22
    Di terzo grado.
  • 16:22 - 16:24
    Siamo una nazione piccola
    su un’isola.
  • 16:24 - 16:26
    Ok, Oisín…
  • 16:27 - 16:29
    Non esiste un momento perfetto
    per parlarne…
  • 16:30 - 16:32
    Ma se cominci ad avere delle ragazze…
  • 16:33 - 16:35
    Dobbiamo parlare sull’essere…
  • 16:36 - 16:37
    -… Prudenti.
    -Cosa?
  • 16:38 - 16:39
    Devi...
  • 16:40 - 16:41
    essere…
    prudente.
  • 16:42 - 16:45
    -Oh no, mamma, no. Non…
    -Dobbiamo parlarne!
  • 16:45 - 16:47
    Non dobbiamo proprio, NO!
  • 16:47 - 16:50
    Siediti giovanotto,
    torna subito a sederti!
  • 16:52 - 16:53
    Doomdah!
  • 16:53 - 16:55
    -Mamma.
    -Cosa c’è tesoro?
  • 16:55 - 16:57
    -Barry può venire da noi?
    -Basta che si tolga le scarpe.
  • 16:57 - 17:00
    -L’ultima volta ha trascinato
    cacca di cane per casa. -Ok.
  • 17:00 - 17:02
    E sistema qua dentro,
    è in uno stato pietoso.
  • 17:02 - 17:05
    Sembra sia stata bombardata.
    È una discarica qui.
  • 17:05 - 17:07
    Sembra un porcile.
    Una stalla. Un pollaio.
  • 17:07 - 17:08
    Sono venuti i ladri?
  • 17:08 - 17:09
    Scommetto che
    la casa di Barry è pulita.
  • 17:09 - 17:11
    Qui viviamo
    nella nostra sporcizia.
  • 17:11 - 17:12
    -Come sta tua madre?
    -Bene.
  • 17:12 - 17:14
    -Bene. E tuo padre?
    -Bene.
  • 17:14 - 17:17
    Pensa di potare la siepe
    questa settimana?
  • 17:17 - 17:18
    Non so.
  • 17:18 - 17:20
    È solo perché ho fatto
    il mio lato, quindi...
  • 17:21 - 17:23
    -Mamma!
    -Ok, vado. Vado.
  • 17:23 - 17:25
    Dio, l’odore di piedi
    che c’è qua dentro.
  • 17:25 - 17:27
    Caro, rimettiti le scarpe.
  • 17:27 - 17:27
    QUATTRO ORE DOPO
  • 17:28 - 17:30
    Oisín, si sta facendo tardi.
    Quindi...
  • 17:30 - 17:32
    I genitori di Barry
    si chiederanno dove sia.
  • 17:32 - 17:34
    Oisín, si è fatto
    davvero tardi.
  • 17:34 - 17:37
    Barry, sei ancora qua.
    Cominceremo a farti pagare l'affitto.
  • 17:37 - 17:41
    -Ok, Barry, tra poco ceniamo, quindi...
    -Ok, mi fermo qui.
  • 17:44 - 17:46
    -Ti andrebbe di unirti a noi
    per cena, Barry? -Va bene.
  • 17:47 - 17:48
    -Ti va il pollo Barry?
    -No.
  • 17:49 - 17:50
    -Ti vanno i piselli?
    -No.
  • 17:50 - 17:51
    -Ti vanno le patate?
    -No.
  • 17:51 - 17:53
    -Ti va il cavolo?
    -No.
  • 17:53 - 17:54
    -Ti vanno i bastoncini di pesce?
    -No.
  • 17:54 - 17:56
    -Ti vanno i carboidrati?
    -No.
  • 17:56 - 17:58
    -Cos’è che vuoi, Barry?
    -Nugget di pollo.
  • 17:59 - 18:01
    Ok. Controllo nel freezer.
  • 18:02 - 18:03
    Può vedere se ci sono
    anche dei Magnum?
  • 18:05 - 18:05
    DOPO TANTO…
  • 18:05 - 18:06
    Vado a letto adesso.
  • 18:07 - 18:08
    -Ok.
    -Ok.
  • 18:08 - 18:10
    -Buonanotte Oisín.
    -‘Notte.
  • 18:10 - 18:12
    -Buonanotte Barry!
    -Buonanotte.
  • 18:17 - 18:19
    Barry esci da casa mia,
    Cristo Santo!
  • 18:19 - 18:20
    Doomdah
  • 18:21 - 18:24
    -Oisín sono le 8:05.
    -Mamma penso di essermi ammalato.
  • 18:24 - 18:27
    -Devi andare a scuola.
    -No mamma. Per favore.
  • 18:27 - 18:28
    D'accordo. Vediamo un po'.
  • 18:30 - 18:31
    -Gesù Oisín! Ti sei ammalato.
    -Lo so.
  • 18:31 - 18:33
    -Non ci vai a scuola, sei pazzo?
    -Va bene.
  • 18:33 - 18:35
    Vado a prendere il Vicks.
  • 18:36 - 18:38
    Spalmalo sul petto.
    Sulla schiena. Sulle guance.
  • 18:38 - 18:40
    Sulle orecchie
    e sulla pianta dei piedi.
  • 18:40 - 18:43
    -Il vapore ti fa bene.
    -Mi sta bruciando la faccia.
  • 18:43 - 18:45
    Solo altri 25 minuti, tesoro.
  • 18:45 - 18:48
    -Cosa stai facendo alla 7-Up?
    -È inutile se non è sgasata.
  • 18:48 - 18:49
    Oddio.
  • 18:49 - 18:52
    -Ancora un altro cucchiaio.
    -No, ti prego, è disgustoso.
  • 18:52 - 18:53
    L' olio di fegato di merluzzo
    cura tutto.
  • 18:54 - 18:56
    L' aceto di mele cura tutto.
  • 18:57 - 18:59
    I gargarismi con l'acqua salata
    curano tutto.
  • 18:59 - 19:01
    Cannella. Curcuma. Aglio. Zenzero.
  • 19:01 - 19:03
    -La cipolla è cura tutto.
    -Smettila se no vomito.
  • 19:04 - 19:06
    -Hai lo stomaco disturbato?
    -Tu mi disturbi.
  • 19:06 - 19:08
    -Oisín, sei bene al caldo?
    -Sì.
  • 19:08 - 19:11
    -Ti prendo un'altra borsa
    dell'acqua calda. -Ne ho già tre.
  • 19:11 - 19:13
    -Sai cosa stai perdendo a scuola?
    -No.
  • 19:13 - 19:16
    -Ok, non vogliamo che rimani indietro.
    -Mamma!
  • 19:16 - 19:19
    -Vuoi provare del brodo di pollo?
    -No grazie.
  • 19:20 - 19:23
    -Ho preparato pasta alla bolognese,
    la tua preferita. -No mamma.
  • 19:23 - 19:24
    Devi mangiare qualcosa, tesoro.
  • 19:27 - 19:28
    Posso avere un Mars Ice-Cream?
  • 19:31 - 19:32
    Va bene.
  • 19:33 - 19:34
    Un Mars Ice-Cream.
  • 19:34 - 19:37
    Se stai troppo male per andare a scuola
    stai troppo male anche per i videogiochi.
  • 19:37 - 19:40
    Per guardare la tv. Per stare a telefono.
    Per ascoltare musica.
  • 19:40 - 19:42
    Non sei mai troppo malato
    per leggere un libro.
  • 19:42 - 19:45
    -Oisín, non devi preoccuparti
    per la scuola. -Grazie.
  • 19:45 - 19:47
    Ho detto a tuo cugino
    di andare a ritirarti i compiti.
  • 19:47 - 19:48
    Sei a posto adesso.
  • 19:49 - 19:50
    Mamma.
  • 19:51 - 19:53
    -Mamma!
    -Dimmi, va tutto bene?
  • 19:53 - 19:55
    C'è ancora del Mars Ice-Creams?
  • 19:56 - 19:58
    Sì. Te lo prendo.
  • 19:59 - 20:03
    Riesci ad arrivare in tempo al bagno?
    Ti lascio una vaschetta qua, ok?
  • 20:04 - 20:05
    Stai per vomitare?
  • 20:07 - 20:08
    Stai per vomitare adesso?
  • 20:09 - 20:12
    Perché se stai per vomitare
    c'è una bacinella qua sotto. Ok...
  • 20:12 - 20:15
    Ok, te lo lascio qua adesso
    è sulla tua destra.
  • 20:15 - 20:16
    Vaf*****lo
  • 20:19 - 20:20
    Doomdah
  • 20:20 - 20:21
    Ti prego, è disgustoso.
  • 20:21 - 20:23
    -L' olio di fegato di merluzzo
    cura tutto. -Ah, mà!
  • 20:33 - 20:34
    Sa proprio di pesce.
  • 20:35 - 20:36
    Odio il pesce.
  • 20:39 - 20:43
    Oisín, è una bellissima giornata.
    Cosa stai facendo rintanato qui?
  • 20:43 - 20:44
    Sto bene.
  • 20:44 - 20:46
    Stai sprecando la giornata.
    Il giorno è andato.
  • 20:46 - 20:50
    Sei come un vampiro, qui dentro.
    Gesù! Ma hai paura che qualcuno ti veda?
  • 20:50 - 20:51
    Sei sotto protezione testimoni?
  • 20:51 - 20:55
    -Spegni il videogioco e vai fuori.
    -Sì, sono nel bel mezzo di una partita.
  • 20:55 - 20:58
    Ma... Puoi giocare a calcio
    all'aria aperta.
  • 20:58 - 21:00
    Non è calcio, è MMA.
  • 21:01 - 21:02
    Museo di Arte Moderna?
  • 21:03 - 21:05
    Salva lì. Ho bisogno di aiuto
    per tagliare le siepi in giardino.
  • 21:05 - 21:06
    Cinque minuti, OK?
  • 21:07 - 21:10
    -Oisín, hai detto 5 minuti un'ora fa.
    -Mà, sto per sbatterlo a terra.
  • 21:10 - 21:11
    Ti sbatto io a terra!
  • 21:13 - 21:15
    Dio Santissimo, sono esausta.
  • 21:15 - 21:20
    Sono stata 5 ore. 6 ore. 8. 12. 18.
    72 ore in quel giardino.
  • 21:20 - 21:23
    Facile per chi sta comodamente seduto
    a giocare al computer
  • 21:23 - 21:25
    -Nessuno ti impedisce di giocare.
    -Non mi piacciono i giochi.
  • 21:25 - 21:27
    Perché sei allergica al divertimento.
  • 21:30 - 21:31
    -Come lo tengo questo?
    -Devi…
  • 21:32 - 21:33
    -Quale sono io?
    -Conor McGregor.
  • 21:34 - 21:35
    -Quello è Conor McGregor?
    -Sì.
  • 21:36 - 21:38
    -Dio, ha un sacco di tatuaggi.
    -Premi “start”.
  • 21:38 - 21:40
    -Avrà problemi a trovar lavoro.
    -Premi “start” e basta.
  • 21:40 - 21:42
    -Come sparo?
    -Non ci sono armi.
  • 21:42 - 21:45
    -Prima correvi con una pistola.
    -Era un altro gioco.
  • 21:45 - 21:47
    -Che ho fatto?
    -Niente. Quello sono io.
  • 21:47 - 21:49
    -Sono quello a destra?
    -No, sono io.
  • 21:49 - 21:51
    Come esco da questa dannata gabbia?
  • 21:51 - 21:53
    -Sono io quello lì?
    -Quello è l'arbitro.
  • 21:53 - 21:54
    Dove sono? Non riesco a vedere nulla.
  • 21:55 - 21:57
    Ti ho preso. Ti ho preso ancora.
    Gesù, ti ho dato un calcio?
  • 21:57 - 21:59
    Sta bene? Ho dato un pugno in faccia
    con tutta la forza. -Mà!
  • 21:59 - 22:02
    -Sono stata messa a tappeto.
    -Quello era il mio personaggio.
  • 22:03 - 22:04
    -Dio, ho vinto?
    -Già!
  • 22:05 - 22:06
    Gesù, quella cintura è enorme.
  • 22:06 - 22:08
    Come si può pensare di tener su
    dei pantaloni con quella cosa?
  • 22:09 - 22:09
    Doomdah
  • 22:10 - 22:12
    -Come ti va intorno alla vita?
    -Mamma, finiscila!
  • 22:12 - 22:14
    -È un po' largo qui.
    -Ci stanno guardando.
  • 22:14 - 22:15
    -Non ti guarda nessuno.
    -Mà!
  • 22:16 - 22:16
    Ahah!
  • 22:17 - 22:20
    -Questo non è niente male.
    -Questo non è per niente caldo.
  • 22:20 - 22:22
    Il vento ci passerà attraverso.
  • 22:22 - 22:24
    È come una busta di plastica.
    Congelerai. Ti prenderai un malanno.
  • 22:25 - 22:26
    Ti prenderai una polmonite.
    È molto sottile.
  • 22:26 - 22:30
    Non sembrerai “fico”,
    sembrerai... infreddolito.
  • 22:33 - 22:35
    Hmph... Piaciuta la battuta?
  • 22:35 - 22:37
    Sembro ridicolo. Mi prenderanno in giro.
  • 22:38 - 22:41
    Chiunque lo faccia per un giaccone
    non è tuo amico.
  • 22:41 - 22:44
    -Sembro una caccola gigante.
    -Ma non è vero. Risalta i tuoi occhi.
  • 22:45 - 22:46
    -Che ne dici di questo, mamma?
    -È in saldo?
  • 22:46 - 22:48
    -No.
    -Allora rimettilo dov'era.
  • 22:48 - 22:50
    -Questo è molto caldo.
    -Ha un cappuccio?
  • 22:50 - 22:52
    -No.
    -Rimettilo dov'era.
  • 22:52 - 22:55
    -Questo è caldo e ha un cappuccio.
    -Si lava in lavatrice?
  • 22:55 - 22:56
    No.
  • 22:57 - 22:59
    -Oisín, come sta andando lì dentro?
    -Tutto ok.
  • 23:00 - 23:01
    -Ti sta bene?
    -Mmmma, và via.
  • 23:02 - 23:04
    -Esci e fammi vedere.
    -Non esco, ok?
  • 23:04 - 23:06
    -Esci ora e fatti vedere da tua madre.
    -No mamma.
  • 23:06 - 23:08
    -Bene, allora vengo io lì.
    -Non entrare.
  • 23:08 - 23:10
    -Lo faccio eccome…
    -Oh, scusi, ma è occupato.
  • 23:11 - 23:13
    -Scusi. Pensavo fosse mio figlio.
    -Che succede?
  • 23:14 - 23:16
    Quanto ti dico di venire fuori
    tu ubbidisci!
  • 23:16 - 23:18
    Una giacca di pelle?
    Oisín non sei James Dean.
  • 23:18 - 23:21
    Clarke Gable. Steve McQueen.
    Marlon Brando. Humphrey Bogart.
  • 23:21 - 23:23
    John Wayne. Lionel Richie.
  • 23:23 - 23:25
    Mamma questa ce l'ha Barry,
    è figa.
  • 23:26 - 23:29
    Barry ha una giacca figa
    perché suo padre vive in Portogallo.
  • 23:29 - 23:31
    Non. Ripeterlo.
  • 23:31 - 23:32
    È poliestere. Rimettilo dov'era.
  • 23:32 - 23:34
    -Lana 100%.
    -Pizzica.
  • 23:34 - 23:36
    Più pizzica più è di qualità.
  • 23:36 - 23:38
    Mamma sembro una tenda.
  • 23:38 - 23:39
    Oh, c'è uno strappo.
  • 23:40 - 23:42
    Ottimo. Potremmo avere uno sconto
  • 23:42 - 23:45
    Ok, fatti dare un'occhiata.
    Ma guardati, stai benissimo.
  • 23:45 - 23:46
    No.
  • 23:46 - 23:51
    Ho appena speso 135 euro per te Oisín.
    Potresti almeno sorridere.
  • 23:51 - 23:52
    Ahah, caccola gigante.
  • 23:52 - 23:55
    Oh, non è il tuo amico Barry quello?
    É proprio lui.
  • 23:55 - 23:56
    Doomdah
  • 23:57 - 23:59
    -Oisín, vieni qui un momento, tesoro.
    -Sì?
  • 24:00 - 24:03
    Ho grandi notizie.
    Andiamo in vacanza.
  • 24:04 - 24:06
    -In Spagna? Possiamo andare?
    -Non in Spagna, Oisín.
  • 24:07 - 24:08
    C'è una pandemia.
  • 24:08 - 24:10
    -Facciamo una staycation.
    -Una che?
  • 24:10 - 24:12
    STAYCATION CON I TUOI GENITORI
  • 24:12 - 24:13
    In Irlanda?
  • 24:14 - 24:15
    Sì, in Irlanda, Oisín.
  • 24:15 - 24:18
    Maureen ci affitta
    la sua casa per le vacanze a Dunbooey.
  • 24:18 - 24:19
    Oh no, non Dunbooey.
  • 24:19 - 24:21
    Non c'è Internet lassù.
    Quindi portati tanti libri.
  • 24:22 - 24:24
    Oh no, mamma, per favore, sarà noioso.
  • 24:24 - 24:26
    -Non sarà noioso.
    -Non c'è niente da fare.
  • 24:26 - 24:29
    C'è tanto da fare se sei uno
    che ha un po' di immaginazione.
  • 24:29 - 24:31
    -Tipo cosa?
    -Tipo fare passeggiate.
  • 24:31 - 24:33
    Il paesaggio è stupendo.
    Chiese antiche. Passeggiate.
  • 24:33 - 24:35
    -Hai già detto passeggiate.
    -Ah sì?
  • 24:35 - 24:37
    L'acqua non è neanche potabile
    a Dunbooey, no?
  • 24:37 - 24:39
    Ah, non essere ridicolo.
    L'acqua è buona.
  • 24:39 - 24:41
    Devi solo farla scorrere
    per 15-20 minuti.
  • 24:41 - 24:43
    La casa è freddissima.
    Il riscaldamento non funziona.
  • 24:43 - 24:46
    C'è tantissima torba per fare fuoco.
    Tantissima.
  • 24:46 - 24:49
    E mi hanno detto
    che la fossa biologica sarà a posto.
  • 24:49 - 24:52
    -Oh no, mamma.
    -C’è una chiave sotto lo zerbino.
  • 24:52 - 24:54
    Perché non succede spesso
    che si siano furti, lì.
  • 24:54 - 24:56
    Non succede niente in generale
    a Dunbooey, mai.
  • 24:57 - 24:58
    Portati il costume.
  • 24:58 - 24:59
    -Perché?
    -Perché c'è la spiaggia.
  • 24:59 - 25:01
    Non c'è spiaggia,
    ci sono solo rocce taglienti
  • 25:01 - 25:03
    che diventano un po' più piccole
    verso riva
  • 25:03 - 25:06
    che ti strappano via il piede
    e l'acqua è gelata. Non farò il bagno.
  • 25:07 - 25:10
    Senti, le cose sono due: o rimani qui
    a poltrire a casa.
  • 25:11 - 25:12
    -Oppure vieni con me.
    -Rimango qui.
  • 25:12 - 25:16
    Ho passato tantissime belle estati
    a Dunbooey, da bambina.
  • 25:17 - 25:18
    E l'ho adorato.
  • 25:18 - 25:20
    Pensavi anche che i mandarini
    fossero una delizia.
  • 25:20 - 25:22
    I tempi cambiano mamma, sai?
  • 25:22 - 25:25
    Questa potrebbe essere
    l'ultima vacanza in famiglia che facciamo.
  • 25:26 - 25:28
    Ok, ma mi porto la playstation.
  • 25:28 - 25:31
    È una zona Gaeltacht,
    dovrai parlare gaelico nei negozi.
  • 25:32 - 25:33
    Sì mamma, lo so.
  • 25:33 - 25:35
    -Dia dhuit. (Salve)
    -No mamma, no.
  • 25:35 - 25:38
    -Dia dhuit. Conas atá tú? (Salve come va?)
    -Smettila, per favore, basta.
  • 25:38 - 25:39
    -Conas atá tú?
    -No mamma.
  • 25:39 - 25:42
    Ba mhaith liom baine.
    "Vorrei del latte". Ba mhaith liom baine.
  • 25:42 - 25:45
    -Ba mhaith liom Guinness
    agus Marlbro lights. -Smettila!
  • 25:46 - 25:47
    -Quanto dura il viaggio?
    -8 ore.
  • 25:49 - 25:51
    In Irlanda non fai mai 8 ore di viaggio!
  • 25:51 - 25:53
    Non ho intenzione di metter piede
    su quell'autostrada.
  • 25:54 - 25:57
    -Facciamo la strada che conosco.
    -Stai solo cercando di evitare i pedaggi.
  • 25:57 - 26:01
    A me piacerebbe prendere
    una boccata di aria di campagna.
  • 26:01 - 26:04
    -Puzza di merda di vacca.
    -Non odora di sterco di vacca.
  • 26:04 - 26:06
    È quel porcile
    in fondo alla strada a Glenamuc.
  • 26:06 - 26:09
    E lo senti solo
    quando il vento soffia verso ovest.
  • 26:09 - 26:11
    Ora fa' le valigie
    e smettila di lamentarti.
  • 26:11 - 26:12
    -Ehi.
    -Ehi, Barry.
  • 26:13 - 26:14
    -Barry…
    -Ehi.
  • 26:15 - 26:16
    -Signora Flanagan,
    fa i bagagli? -Sì.
  • 26:16 - 26:19
    Facciamo le valigie,
    domani partiamo per le vacanze.
  • 26:19 - 26:20
    -Dove andate?
    -Stiamo andando a...
  • 26:20 - 26:22
    -Dun-noia
    -Dun-noia?
  • 26:22 - 26:23
    -Dunbooey.
    -Dunbooey.
  • 26:24 - 26:28
    -Ah, sì. Bello. Posso venire?
    -Sì, mamma, può venire?
  • 26:28 - 26:31
    -No, è una vacanza di famiglia, Barry.
    -Oh a che ora partiamo?
  • 26:33 - 26:34
    È una vacanza di famiglia, Barry.
  • 26:34 - 26:36
    Mamma, ti prego,
    lascia che Barry venga.
  • 26:37 - 26:39
    Sono sicura
    che la madre di Barry
  • 26:39 - 26:41
    abbia in programma qualcos'altro per loro.
  • 26:41 - 26:42
    No.
  • 26:43 - 26:45
    -Visto?
    -Beh, prima dobbiamo chiederle
  • 26:45 - 26:46
    e dobbiamo anche...
    -Le andrà bene.
  • 26:47 - 26:49
    -Fallo venire, per favore, mamma.
    -Va bene, ma...
  • 26:50 - 26:52
    La casa deve essere
    pulita da cima a fondo
  • 26:52 - 26:55
    negli gli ultimi 2 giorni di vacanza.
    -Sì, nessun problema.
  • 26:55 - 26:58
    -La lasceremo come l'abbiamo trovata.
    -Esatto.
  • 26:58 - 26:59
    -Una discarica.
    -Oisín!
  • 26:59 - 27:00
    Doomdah!
  • 27:01 - 27:04
    Mamma, puoi aiutarmi con Francese?
    Ho l’orale domani.
  • 27:04 - 27:06
    Domani? Va bene,
    aspetta che prendo gli occhiali.
  • 27:07 - 27:09
    -Basta che legga le domande?
    -Sì, leggile e basta.
  • 27:10 - 27:13
    -Comment tu t’appelles?
    -Ja m’appelle Oisín.
  • 27:14 - 27:14
    Oisín cosa?
  • 27:15 - 27:17
    -Je m’appelle Oisín Flanagan.
    -Bene.
  • 27:18 - 27:21
    -Où habites-tu?
    -J’habite a Kildare.
  • 27:21 - 27:23
    -Cosa? Abitiamo a Dublino.
    -Viviamo a Kildare, mamma.
  • 27:23 - 27:25
    Siamo sul confine. Di’ Dublino.
  • 27:25 - 27:27
    Quels sont vos passe-temps?
  • 27:28 - 27:31
    Je joue au football
    et je joue du violon.
  • 27:31 - 27:33
    Il violino? Certo, come no.
  • 27:33 - 27:35
    Dio santo,
    non ti eserciti da mesi.
  • 27:35 - 27:38
    -Sei sempre seduto davanti al computer.
    -Mamma, chi se ne frega.
  • 27:38 - 27:40
    Io, con i soldi
    che ho speso per quelle lezioni.
  • 27:40 - 27:44
    -J’ai un frère et une sœur.
    -Che sorella? Tu non ne hai.
  • 27:44 - 27:45
    È per il lessico, mamma.
  • 27:45 - 27:48
    Non sta bene dire bugie, Oisín.
    Potrebbero beccarti.
  • 27:49 - 27:51
    Je mange Doritos
    et je bois Coca-Cola
  • 27:51 - 27:53
    Non dire così.
    Penseranno che io non cucini.
  • 27:53 - 27:56
    Di’ fagiolini e broccoli.
    Cercali nel dizionario.
  • 27:56 - 27:58
    No... non c’è tempo.
    Non importa quello dici!
  • 27:59 - 28:01
    Non dirai Coca-Cola e Doritos.
  • 28:01 - 28:02
    Ma mère est professeur
  • 28:02 - 28:05
    et... mon père... est... ingénieur.
  • 28:06 - 28:07
    Non è un ingegnere.
  • 28:07 - 28:10
    È consulente diagnostico
    per sistemi di ventilazione.
  • 28:10 - 28:12
    Non so quelle parole, ok?
    E l’esame è domani.
  • 28:13 - 28:15
    Perché devi lasciare sempre tutto
    all’ultimo minuto?
  • 28:15 - 28:16
    I soldi che ho speso
    per mandarti in Francia.
  • 28:17 - 28:19
    Non hai fatto niente.
    Non hai fatto un cavolo.
  • 28:19 - 28:21
    Zero proprio. Un picchio.
    Meno di niente.
  • 28:21 - 28:24
    -Mon grand-père a 80 ans.
    -Tuo nonno è morto, Oisín.
  • 28:24 - 28:27
    Lo so, ma devo dimostrare
    di sapere i numeri.
  • 28:27 - 28:27
    Gesù Cristo...
  • 28:28 - 28:28
    Domanda 8…
  • 28:28 - 28:30
    Saltala,
    non l'ho ancora imparata.
  • 28:30 - 28:33
    -Che vuoi dire? L'esame è domani.
    -Sì, la imparo dopo.
  • 28:33 - 28:36
    Beccano gli imbroglioni.
    Se potessi farei l'esame al posto tuo.
  • 28:36 - 28:37
    È il tuo futuro.
  • 28:37 - 28:39
    Sembra che tu non sappia nemmeno
    che stai dicendo.
  • 28:39 - 28:42
    Hai imparato una lista di frasi
    e gliele stai rigurgitando indietro.
  • 28:42 - 28:45
    Non sto cercando di imparare il francese.
    Cerco solo passare l'esame!
  • 28:46 - 28:46
    Doomdah
  • 28:47 - 28:48
    Oh Dio, l'ho rotto.
  • 28:49 - 28:52
    -Oisín, che cosa ho fatto adesso?
    -Niente, va bene.
  • 28:53 - 28:55
    Non ne posso più
    di questo dannato aggeggio.
  • 28:55 - 28:56
    Siediti
    e mostrarmi come si usa.
  • 28:56 - 28:59
    -Devo fare i compiti.
    -Non ci vorrà molto.
  • 28:59 - 29:00
    Cos'hai fatto adesso?
  • 29:00 - 29:03
    -Non ho fatto nulla.
    -Beh, hai fatto qualcosa. Lì, lì.
  • 29:03 - 29:06
    -Ho solo mosso il mouse sullo schermo.
    -Eccolo di nuovo.
  • 29:06 - 29:07
    È il mouse!
  • 29:07 - 29:08
    Fai doppio click.
  • 29:08 - 29:10
    Doppio click, ok, doppio click.
  • 29:14 - 29:16
    -Devi farlo più veloce.
    -Più veloce? Sì, OK.
  • 29:18 - 29:21
    No, fa' fare a me, ecco, così.
  • 29:23 - 29:26
    Voglio che tu mi dica come fare.
    Non che lo faccia tu per me.
  • 29:26 - 29:29
    -Devi solo scrivere
    il tuo indirizzo e-mail. -Sì, Ok.
  • 29:31 - 29:32
    A
  • 29:35 - 29:35
    N
  • 29:37 - 29:38
    Non la trovo più, ah eccola, N.
  • 29:40 - 29:43
    Guarda, ho ricevuto una email
    dal principe Aragaba dalla Nigeria.
  • 29:43 - 29:46
    -Mamma, non credo sia un vero principe.
    -Ah, sei invidioso.
  • 29:47 - 29:49
    No, mamma. Sta solo cercando di fregarti.
  • 29:49 - 29:52
    È un principe, bloccato in aeroporto
    e ha bisogno d'aiuto.
  • 29:52 - 29:55
    -Dove sono i dettagli della mia carta?
    -No, mà! Ferma!
  • 29:57 - 29:59
    Continua ad offrirmi cookies.
  • 30:00 - 30:03
    La Banca d’Europa ha mandato una email
    per riconfermane i dati della mia carta.
  • 30:03 - 30:05
    -Devo solo inserirli qui.
    -No, ferma.
  • 30:05 - 30:09
    È da un'ora che cerco di
    far funzionare questa maledetta stampante
  • 30:09 - 30:13
    e si rifiuta di far qualsiasi…
    Oh, ci siamo.
  • 30:13 - 30:16
    -Cos'è questo?
    -Solo Termini e Condizioni.
  • 30:16 - 30:20
    L'applicazione potrebbe chiedere
    il vostro permesso per accedere...
  • 30:20 - 30:22
    Non devi leggerli tutti, è solo gmail.
  • 30:22 - 30:24
    Dice di leggere i termini
    e le condizioni prima.
  • 30:24 - 30:25
    Sì, ma nessuno...
  • 30:26 - 30:27
    È lungo 14 pagine, non devi...
  • 30:27 - 30:28
    Nessuno...
  • 30:29 - 30:29
    Mà!
  • 30:30 - 30:31
    Oh, sono uscita...
  • 30:32 - 30:34
    Cos'è questo? Cronologia…
  • 30:35 - 30:38
    Potrebbe essere interessante,
    magari qualcosa sul Rinascimento.
  • 30:38 - 30:41
    No mà, non puoi, non aprirla,
    non puoi aprire quella cartella.
  • 30:42 - 30:44
    Potrebbe... potrebbe rompere il computer.
  • 30:46 - 30:49
    -Pensavo avessi detto
    che non si poteva rompere. -Quello...
  • 30:51 - 30:52
    Quello può farlo.
  • 30:52 - 30:56
    Oh Gesù Cristo, Oisín,
    ma che... che cos'è quello?
  • 30:56 - 30:57
    Doomdah
  • 30:58 - 31:00
    Oisín tesoro, c'è il telegiornale...
    Che guardi?
  • 31:00 - 31:02
    -Niente. Facevo zapping.
    -Hai cambiato canale.
  • 31:02 - 31:03
    -No.
    -Torna indietro.
  • 31:03 - 31:05
    -Mamma stavo...
    -Torna indietro!
  • 31:05 - 31:06
    -Mà!
    -Oh Gesù. Dio santiss...
  • 31:06 - 31:09
    GUARDARE LA TV QUANDO
    I TUOI GENITORI ENTRANO NELLA STANZA
  • 31:09 - 31:12
    -Spegnilo immediatamente.
    -Hai tu il telecomando.
  • 31:12 - 31:15
    -Pornografia.
    -No. È una serie tv.
  • 31:15 - 31:16
    -Beh, non credo proprio.
    -Ah, mà.
  • 31:17 - 31:19
    È quella serie...
    quel “Persone nella norma”.
  • 31:19 - 31:20
    "Normal People"
  • 31:21 - 31:23
    Ne ho sentito parlare in radio.
    Perverso.
  • 31:23 - 31:25
    Non lo è. Tu arrivi sempre
    durante le parti peggiori.
  • 31:25 - 31:29
    Ho sentito dire che la parte peggiore
    va avanti per 4 minuti e 42 secondi.
  • 31:29 - 31:31
    -Cosa?
    -Mary White l'ha cronometrato.
  • 31:31 - 31:34
    -Mamma, ma non parla di quello.
    -Non mi interessa.
  • 31:34 - 31:36
    Qualsiasi cosa che si basi
    su quel genere di oscenità
  • 31:36 - 31:39
    non ha nulla da offrire.
    -Non l'hai neanche visto.
  • 31:39 - 31:41
    Scommetto che la madre di Barry
    non glielo lascia guardare.
  • 31:41 - 31:43
    -Invece sì.
    -Ne dubito fortemente.
  • 31:43 - 31:46
    -Sì lo fa.
    -Tu non lo guardi e questo è quanto.
  • 31:46 - 31:48
    -Va bene.
    -Perché non ti prendi un bel libro?
  • 31:48 - 31:53
    Sembra che ci sia un bel romanzo
    di un'autrice irlandese, Sally Rooney.
  • 31:53 - 31:55
    -No grazie!
    -Dovrebbe essere eccezionale.
  • 31:55 - 31:58
    Oisín! Hai visto la scena di sesso?
    Oh salve signora Flanagan.
  • 31:58 - 32:01
    Barry. Cosa ti ho detto
    sull’entrare in casa da solo?
  • 32:01 - 32:04
    -Scusi, la porta era aperta quindi...
    -Lo sa tua madre che vedi questa serie?
  • 32:05 - 32:07
    -Sì, la guardano tutti.
    -Visto? Tutti.
  • 32:07 - 32:10
    Beh, non la vedremo qui
    al 23 di Cranford Crescent.
  • 32:10 - 32:13
    -Bene, OK, vieni Barry.
    -Dove state andando?
  • 32:13 - 32:15
    -Eh… in camera mia.
    -Non sono mica nata ieri.
  • 32:15 - 32:16
    Lo vedrai sul tuo cellulare.
  • 32:17 - 32:19
    Sai cos'altro potrei vedere
    sul mio cellulare, se volessi?
  • 32:19 - 32:21
    -Pornografia vera.
    -Sei in punizione.
  • 32:21 - 32:23
    Già. È una quarantena,
    sono tutti in castigo.
  • 32:23 - 32:25
    -E lascia qui il tuo cellulare.
    -Va bene!
  • 32:25 - 32:26
    Da non crederci.
  • 32:27 - 32:28
    Ci vuole la pazienza di un santo.
  • 32:30 - 32:33
    -Posso restare a cena, signora Flanagan?
    -Vai a casa Barry.
  • 32:33 - 32:33
    OK.
  • 32:37 - 32:40
    Oh. Sant'Iddio è ancora qui.
    Gesù Cristo.
  • 32:40 - 32:43
    Non capirò mai
    perché tutti guardino questa robaccia.
  • 32:44 - 32:45
    Ma lui indossa una collana?
  • 32:45 - 32:48
    Connell per l'amor del cielo
    non si tratta così una donna.
  • 32:48 - 32:49
    La madre di quel ragazzo
    ha la testa sulle spalle.
  • 32:49 - 32:52
    Ma rimanete insieme e basta.
    Siete fatti l'uno per l'altra.
  • 32:52 - 32:53
    -Mamma dov'è la cena?
    -Oh scusami tesoro.
  • 32:54 - 32:54
    Lo stai guardando!
  • 32:55 - 32:56
    No, cercavo
    il programma sull'antiquariato.
  • 32:56 - 32:59
    -Sei all'ultimo episodio.
    -Spero ci sia una seconda stagione.
  • 32:59 - 33:00
    -Cosa?
    -Sono emotivamente distrutta.
  • 33:00 - 33:03
    -Non ci credo.
    -Oisín. Ma indossi una collana?
  • 33:04 - 33:04
    È una catenina.
  • 33:05 - 33:05
    Doomdah
Title:
Tutte le mamme Irlandesi - IL MEGLIO DI Foil Arms and Hog
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
Duration:
56:10

Italian subtitles

Revisions Compare revisions