< Return to Video

Tutte le mamme Irlandesi - IL MEGLIO DI Foil Arms and Hog

  • 0:01 - 0:04
    Ok. Sono tornata
    dal colloquio con i genitori.
  • 0:04 - 0:06
    Scendi immediatamente.
  • 0:06 - 0:08
    TUA MADRE DOPO
    IL COLLOQUIO CON I GENITORI
  • 0:08 - 0:10
    Tre ore sono stata lì.
  • 0:10 - 0:13
    Nell’atrio si congelava
    e non una tazza di tè nei paraggi.
  • 0:13 - 0:16
    Devono limitare
    a tre minuti massimo per materia.
  • 0:16 - 0:19
    Alcuni genitori hanno parlato
    fino a sfinire gli insegnanti.
  • 0:19 - 0:20
    Che hanno detto su di me, allora?
  • 0:21 - 0:24
    -L'insegnante di matematica
    ha detto che te la cavi. -Buono.
  • 0:25 - 0:27
    Cavartela, Oisín?
    Dovresti essere il più bravo.
  • 0:27 - 0:31
    -Mà, non sono bravo in matematica.
    -Non ti applichi e basta.
  • 0:31 - 0:33
    Ho parlato con il signor O'Donovan.
  • 0:33 - 0:35
    Ha detto che fai
    giusto il minimo per andare avanti.
  • 0:35 - 0:40
    -Ho preso una B a Natale.
    -B o no, ti ha inquadrato, caro mio.
  • 0:40 - 0:42
    Non ti applichi. Hai un grosso potenziale.
  • 0:43 - 0:44
    Hai cervello da vendere.
    Ti devi metter sotto.
  • 0:44 - 0:47
    Pigro. Non ti applichi e non ti applichi.
  • 0:47 - 0:49
    Il mio Oisín
    potrebbe lavorare per la NASA.
  • 0:49 - 0:52
    -Non voglio che ti sieda più
    affianco a Barry. -No.
  • 0:52 - 0:54
    Vi vedo lì seduti, a farla franca.
  • 0:54 - 0:56
    Ho parlato con la signora Flynn,
    l’insegnante di economia.
  • 0:56 - 0:59
    Ha detto che lavori sodo
    e agli esami dovresti andar bene.
  • 1:00 - 1:02
    -Onestamente, non credo sapesse
    chi tu fossi. -Mamma!
  • 1:02 - 1:06
    Ok, non credi a tutte le cose buone
    e a quelle cattive sì.
  • 1:06 - 1:08
    La signora Gaughan ha detto
    che devi fare di più.
  • 1:08 - 1:11
    -Ce l’ha con me.
    -Non ce l'ha con te.
  • 1:11 - 1:12
    -Sì. -Non c’è nessuna cospirazione.
  • 1:12 - 1:15
    -Mi ha buttato fuori
    tre volte la scorsa settimana. -Cosa?
  • 1:16 - 1:19
    -Cos’ha detto il signor Geraghty?
    -Non credo sia un bravo insegnante.
  • 1:19 - 1:21
    -Mà, cos’ha detto su di me?
    -Non è adatto al ruolo.
  • 1:21 - 1:23
    -Cos’ha detto?
    -È troppo alla mano.
  • 1:23 - 1:26
    -Mà! -Voglio dire, cerca di essere amico
    di tutti gli studenti.
  • 1:26 - 1:29
    -Cos’ha detto?
    -Beh… ha detto che vai bene.
  • 1:31 - 1:35
    Il signor Doyle, il vice preside,
    lui sì che è un uomo di disciplina.
  • 1:35 - 1:36
    Mamma, è un pazzo.
  • 1:36 - 1:38
    -Cos’ha detto l’insegnante d’arte?
    -Non ci sono andata.
  • 1:39 - 1:42
    -Cosa? E perché no?
    -La fila era lunga un chilometro.
  • 1:42 - 1:45
    -Parla tanto.
    -Ma è la materia in cui vado meglio.
  • 1:45 - 1:48
    Ho visto la nuova insegnante di inglese,
    la signora O'Neill.
  • 1:50 - 1:52
    Molti padri non vedevano l'ora di parlare.
  • 1:52 - 1:55
    Comunque, penso non fosse vestita
    in modo adeguato. Per niente.
  • 1:55 - 1:59
    La consulente scolastica dice,
    in base al tuo punteggio negli esami,
  • 1:59 - 2:01
    che dovresti pensare
    a fare un lavoro manuale.
  • 2:01 - 2:03
    -Tipo falegnameria o tessitura.
    -Che?
  • 2:03 - 2:05
    Per la verità, odorava d'alcool.
  • 2:05 - 2:08
    Il signor Rooney voleva sapere
    se ti unisci al club degli scacchi.
  • 2:08 - 2:09
    -Ho detto di sì.
    -Cosa?
  • 2:09 - 2:11
    -Se ti unisci al club di discussione.
    Ho detto di sì. -No!
  • 2:11 - 2:13
    -Se ti unisci al coro e ho detto sì.
    -Mà!
  • 2:13 - 2:15
    …iscriverti a Taekwondo e ho detto no.
  • 2:17 - 2:20
    Ho parlato con l’insegnante
    di musica e teatro.
  • 2:20 - 2:20
    Cosa? Mà!
  • 2:21 - 2:23
    -Le ho detto…
    -Ah no no!
  • 2:23 - 2:26
    …che dovresti essere tu
    a fare Oliver nella recita.
  • 2:26 - 2:27
    Hai una bellissima voce.
  • 2:27 - 2:30
    Quel Shaffrey non è capace
    di fare una nota giusta
  • 2:30 - 2:32
    e non sa proprio ballare.
  • 2:32 - 2:33
    Doomdah
  • 2:33 - 2:34
    -Oisín!
    -Che c'è?
  • 2:34 - 2:36
    Aiutami in cucina.
    Ho un sacco da fare.
  • 2:37 - 2:39
    -Ah, devo per forza?
    -Sì. Devi per forza.
  • 2:39 - 2:40
    CUCINARE CON I TUOI GENITORI
  • 2:40 - 2:42
    Usa quantità precise, Oisín.
  • 2:42 - 2:44
    Segui la ricetta alla lettera.
  • 2:44 - 2:45
    Ok, quanto ne aggiungo?
  • 2:45 - 2:47
    -Una manciata può bastare.
    -Che?
  • 2:47 - 2:48
    Un cucchiaino da tè ricolmo.
    Una noce. Una cucchiaiata.
  • 2:49 - 2:50
    Un pizzico. Una cassa.
    Un goccio.
  • 2:50 - 2:51
    Non sono unità di misura!
  • 2:51 - 2:53
    -Cosa cucini?
    -Del pesce.
  • 2:54 - 2:55
    -Odio il pesce.
    -Lo mangi lo stesso.
  • 2:56 - 2:58
    Infilare la pizza in forno
    non è cucinare.
  • 2:58 - 2:59
    Fare noodle istantanei
    non è cucinare.
  • 2:59 - 3:01
    Mangiare Dairylee Dunkers
    non è cucinare.
  • 3:01 - 3:04
    Mangiare i cornflakes dalla scatola
    non è cucinare.
  • 3:04 - 3:06
    Ora… Pulisci man mano che fai.
  • 3:06 - 3:07
    Mamma ho fame.
  • 3:07 - 3:09
    Se hai fame
    mangia qualcosa di piccolo.
  • 3:09 - 3:12
    Non c'è alcun nutrimento lì.
    Non ti dà sostentamento.
  • 3:12 - 3:14
    Se hai fame
    mangia una mela.
  • 3:14 - 3:16
    Non mangiare direttamente
    dalla borsa della spesa.
  • 3:16 - 3:18
    Gesù Santo, almeno lascialo
    un minuto nella credenza.
  • 3:18 - 3:20
    Non mangiare il prosciutto
    direttamente dalla confezione.
  • 3:20 - 3:22
    Non mangiare direttamente dal frigo.
    Mettilo su un piatto.
  • 3:22 - 3:25
    -Quei Penguins sono per Natale.
    -Siamo a luglio.
  • 3:25 - 3:26
    Rimettili in freezer.
  • 3:26 - 3:28
    Pulisci man mano che fai.
  • 3:28 - 3:29
    Il pollo può essere letale.
  • 3:30 - 3:31
    Devi cucinarlo fino a quando
    non diventa nero.
  • 3:31 - 3:34
    Tutti i coltelli sono affilati.
    Stai attento a questo lato del coltello.
  • 3:34 - 3:35
    Pulisci man mano che fai.
  • 3:35 - 3:37
    Se guardi l'acqua non bollirà mai.
  • 3:37 - 3:38
    -Sta bollendo.
    -Ma dai?
  • 3:39 - 3:40
    Non graffiare le mie pentole antiaderenti!
  • 3:41 - 3:43
    -Ti va di mescolare Oisín?
    -Non ho 5 anni, mamma.
  • 3:44 - 3:46
    -Ti va di leccare il cucchiaio?
    -Sì.
  • 3:46 - 3:48
    -Ti lascio a farlo da solo, ok?
    -Ok.
  • 3:48 - 3:49
    Bravo ragazzo.
  • 3:55 - 3:58
    No, lo stai facendo
    troppo lentamente Oisin. No, no.
  • 3:59 - 4:00
    Mamma fattelo tu allora.
  • 4:00 - 4:02
    Tuo padre cucina la cena domani sera.
  • 4:03 - 4:06
    -Dove stai andando con il microonde?
    -Nel bagagliaio dell'auto.
  • 4:06 - 4:08
    È l'unico modo
    per fargli fare un pasto decente.
  • 4:08 - 4:09
    Doomdah.
  • 4:09 - 4:11
    Allora, Oisin:
    vuoi provare un po’ di vino?
  • 4:12 - 4:13
    -Oh, sì.
    -Solo un sorso.
  • 4:14 - 4:15
    -Ok.
    -Ecco, a te.
  • 4:17 - 4:19
    -Così è troppo.
    -Ma non l’ho neanche provato.
  • 4:20 - 4:22
    ANDARE A CENA CON I TUOI GENITORI
  • 4:22 - 4:25
    L’anatra è molto grassa.
    Il pollo può essere insapore.
  • 4:25 - 4:26
    I falafel
    possono essere molto secchi.
  • 4:27 - 4:28
    La lasagna la posso fare io.
  • 4:28 - 4:30
    Potrei vedere cosa
    hanno preso gli altri tavoli.
  • 4:31 - 4:31
    Mamma non farlo.
  • 4:32 - 4:34
    Sto solo vedendo
    cosa avete ordinato qui.
  • 4:35 - 4:36
    È una carbonara, sì?
  • 4:36 - 4:37
    Ok.
  • 4:37 - 4:39
    Sembra squisita.
  • 4:40 - 4:42
    Un po’ pesante per me.
    Non potrei prenderla.
  • 4:42 - 4:44
    Questa una saliera bellissima.
  • 4:44 - 4:46
    Un bel portacandele. Vetro.
  • 4:46 - 4:48
    Scommetto che sono d’argento.
  • 4:48 - 4:50
    Già… però sono
    difficili da pulire
  • 4:50 - 4:51
    Scommetto che non vanno
    in lavastoviglie.
  • 4:52 - 4:53
    Dell’acqua, per favore.
  • 4:53 - 4:56
    -Ok. Naturale o frizzante?
    -Di rubinetto... già.
  • 4:57 - 4:58
    Ha lo stesso sapore.
  • 4:58 - 5:01
    -Pasta alla bolognese, per favore.
    -No. C’è troppa cipolla.
  • 5:02 - 5:06
Title:
Tutte le mamme Irlandesi - IL MEGLIO DI Foil Arms and Hog
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
Duration:
56:10

Italian subtitles

Revisions Compare revisions