< Return to Video

Tutte le mamme Irlandesi - IL MEGLIO DI Foil Arms and Hog

  • 0:01 - 0:04
    Ok. Sono tornata
    dal colloquio con i genitori.
  • 0:04 - 0:06
    Scendi immediatamente.
  • 0:06 - 0:08
    TUA MADRE DOPO
    IL COLLOQUIO CON I GENITORI
  • 0:08 - 0:10
    Tre ore sono stata lì.
  • 0:10 - 0:13
    Nell’atrio si congelava
    e non una tazza di tè nei paraggi.
  • 0:13 - 0:16
    Devono limitare
    a tre minuti massimo per materia.
  • 0:16 - 0:19
    Alcuni genitori hanno parlato
    fino a sfinire gli insegnanti.
  • 0:19 - 0:20
    Che hanno detto su di me, allora?
  • 0:21 - 0:24
    -L'insegnante di matematica
    ha detto che te la cavi. -Buono.
  • 0:25 - 0:27
    Cavartela, Oisín?
    Dovresti essere il più bravo.
  • 0:27 - 0:31
    -Mà, non sono bravo in matematica.
    -Non ti applichi e basta.
  • 0:31 - 0:33
    Ho parlato con il signor O'Donovan.
  • 0:33 - 0:35
    Ha detto che fai
    giusto il minimo per andare avanti.
  • 0:35 - 0:40
    -Ho preso una B a Natale.
    -B o no, ti ha inquadrato, caro mio.
  • 0:40 - 0:42
    Non ti applichi. Hai un grosso potenziale.
  • 0:43 - 0:44
    Hai cervello da vendere.
    Ti devi metter sotto.
  • 0:44 - 0:47
    Pigro. Non ti applichi e non ti applichi.
  • 0:47 - 0:49
    Il mio Oisín
    potrebbe lavorare per la NASA.
  • 0:49 - 0:52
    -Non voglio che ti sieda più
    affianco a Barry. -No.
  • 0:52 - 0:54
    Vi vedo lì seduti, a farla franca.
  • 0:54 - 0:56
    Ho parlato con la signora Flynn,
    l’insegnante di economia.
  • 0:56 - 0:59
    Ha detto che lavori sodo
    e agli esami dovresti andar bene.
  • 1:00 - 1:02
    -Onestamente, non credo sapesse
    chi tu fossi. -Mamma!
  • 1:02 - 1:06
    Ok, non credi a tutte le cose buone
    e a quelle cattive sì.
  • 1:06 - 1:08
    La signora Gaughan ha detto
    che devi fare di più.
  • 1:08 - 1:11
    -Ce l’ha con me.
    -Non ce l'ha con te.
  • 1:11 - 1:12
    -Sì. -Non c’è nessuna cospirazione.
  • 1:12 - 1:15
    -Mi ha buttato fuori
    tre volte la scorsa settimana. -Cosa?
  • 1:16 - 1:19
    -Cos’ha detto il signor Geraghty?
    -Non credo sia un bravo insegnante.
  • 1:19 - 1:21
    -Mà, cos’ha detto su di me?
    -Non è adatto al ruolo.
  • 1:21 - 1:23
    -Cos’ha detto?
    -È troppo alla mano.
  • 1:23 - 1:26
    -Mà! -Voglio dire, cerca di essere amico
    di tutti gli studenti.
  • 1:26 - 1:29
    -Cos’ha detto?
    -Beh… ha detto che vai bene.
  • 1:31 - 1:35
    Il signor Doyle, il vice preside,
    lui sì che è un uomo di disciplina.
  • 1:35 - 1:36
    Mamma, è un pazzo.
  • 1:36 - 1:38
    -Cos’ha detto l’insegnante d’arte?
    -Non ci sono andata.
  • 1:39 - 1:42
    -Cosa? E perché no?
    -La fila era lunga un chilometro.
  • 1:42 - 1:45
    -Parla tanto.
    -Ma è la materia in cui vado meglio.
  • 1:45 - 1:48
    Ho visto la nuova insegnante di inglese,
    la signora O'Neill.
  • 1:50 - 1:52
    Molti padri non vedevano l'ora di parlare.
  • 1:52 - 1:55
    Comunque, penso non fosse vestita
    in modo adeguato. Per niente.
  • 1:55 - 1:59
    La consulente scolastica dice,
    in base al tuo punteggio negli esami,
  • 1:59 - 2:01
    che dovresti pensare
    a fare un lavoro manuale.
  • 2:01 - 2:03
    -Tipo falegnameria o tessitura.
    -Che?
  • 2:03 - 2:05
    Per la verità, odorava d'alcool.
  • 2:05 - 2:08
    Il signor Rooney voleva sapere
    se ti unisci al club degli scacchi.
  • 2:08 - 2:09
    -Ho detto di sì.
    -Cosa?
  • 2:09 - 2:11
    -Se ti unisci al club di discussione.
    Ho detto di sì. -No!
  • 2:11 - 2:13
    -Se ti unisci al coro e ho detto sì.
    -Mà!
  • 2:13 - 2:15
    …iscriverti a Taekwondo e ho detto no.
  • 2:17 - 2:20
    Ho parlato con l’insegnante
    di musica e teatro.
  • 2:20 - 2:20
    Cosa? Mà!
  • 2:21 - 2:23
    -Le ho detto…
    -Ah no no!
  • 2:23 - 2:26
    …che dovresti essere tu
    a fare Oliver nella recita.
  • 2:26 - 2:27
    Hai una bellissima voce.
  • 2:27 - 2:30
    Quel Shaffrey non è capace
    di fare una nota giusta
  • 2:30 - 2:32
    e non sa proprio ballare.
  • 2:32 - 2:33
    Doomdah
  • 2:33 - 2:34
    -Oisín!
    -Che c'è?
  • 2:34 - 2:36
    Aiutami in cucina.
    Ho un sacco da fare.
  • 2:37 - 2:39
    -Ah, devo per forza?
    -Sì. Devi per forza.
  • 2:39 - 2:40
    CUCINARE CON I TUOI GENITORI
  • 2:40 - 2:42
    Usa quantità precise, Oisín.
  • 2:42 - 2:44
    Segui la ricetta alla lettera.
  • 2:44 - 2:45
    Ok, quanto ne aggiungo?
  • 2:45 - 2:47
    -Una manciata può bastare.
    -Che?
  • 2:47 - 2:48
    Un cucchiaino da tè ricolmo.
    Una noce. Una cucchiaiata.
  • 2:49 - 2:50
    Un pizzico. Una cassa.
    Un goccio.
  • 2:50 - 2:51
    Non sono unità di misura!
  • 2:51 - 2:53
    -Cosa cucini?
    -Del pesce.
  • 2:54 - 2:55
    -Odio il pesce.
    -Lo mangi lo stesso.
  • 2:56 - 2:58
    Infilare la pizza in forno
    non è cucinare.
  • 2:58 - 2:59
    Fare noodle istantanei
    non è cucinare.
  • 2:59 - 3:01
    Mangiare Dairylee Dunkers
    non è cucinare.
  • 3:01 - 3:04
    Mangiare i cornflakes dalla scatola
    non è cucinare.
  • 3:04 - 3:06
    Ora… Pulisci man mano che fai.
  • 3:06 - 3:07
    Mamma ho fame.
  • 3:07 - 3:09
    Se hai fame
    mangia qualcosa di piccolo.
  • 3:09 - 3:12
    Non c'è alcun nutrimento lì.
    Non ti dà sostentamento.
  • 3:12 - 3:14
    Se hai fame
    mangia una mela.
  • 3:14 - 3:16
    Non mangiare direttamente
    dalla borsa della spesa.
  • 3:16 - 3:18
    Gesù Santo, almeno lascialo
    un minuto nella credenza.
  • 3:18 - 3:20
    Non mangiare il prosciutto
    direttamente dalla confezione.
  • 3:20 - 3:22
    Non mangiare direttamente dal frigo.
    Mettilo su un piatto.
  • 3:22 - 3:25
    -Quei Penguins sono per Natale.
    -Siamo a luglio.
  • 3:25 - 3:26
    Rimettili in freezer.
  • 3:26 - 3:28
    Pulisci man mano che fai.
  • 3:28 - 3:29
    Il pollo può essere letale.
  • 3:30 - 3:31
    Devi cucinarlo fino a quando
    non diventa nero.
  • 3:31 - 3:34
    Tutti i coltelli sono affilati.
    Stai attento a questo lato del coltello.
  • 3:34 - 3:35
    Pulisci man mano che fai.
  • 3:35 - 3:37
    Se guardi l'acqua non bollirà mai.
  • 3:37 - 3:38
    -Sta bollendo.
    -Ma dai?
  • 3:39 - 3:40
    Non graffiare le mie pentole antiaderenti!
  • 3:41 - 3:43
    -Ti va di mescolare Oisín?
    -Non ho 5 anni, mamma.
  • 3:44 - 3:46
    -Ti va di leccare il cucchiaio?
    -Sì.
  • 3:46 - 3:48
    -Ti lascio a farlo da solo, ok?
    -Ok.
  • 3:48 - 3:49
    Bravo ragazzo.
  • 3:55 - 3:58
    No, lo stai facendo
    troppo lentamente Oisin. No, no.
  • 3:59 - 4:00
    Mamma fattelo tu allora.
  • 4:00 - 4:02
    Tuo padre cucina la cena domani sera.
  • 4:03 - 4:06
    -Dove stai andando con il microonde?
    -Nel bagagliaio dell'auto.
  • 4:06 - 4:08
    È l'unico modo
    per fargli fare un pasto decente.
  • 4:08 - 4:09
    Doomdah.
  • 4:09 - 4:11
    Allora, Oisin:
    vuoi provare un po’ di vino?
  • 4:12 - 4:13
    -Oh, sì.
    -Solo un sorso.
  • 4:14 - 4:15
    -Ok.
    -Ecco, a te.
  • 4:17 - 4:19
    -Così è troppo.
    -Ma non l’ho neanche provato.
  • 4:20 - 4:22
    ANDARE A CENA CON I TUOI GENITORI
  • 4:22 - 4:25
    L’anatra è molto grassa.
    Il pollo può essere insapore.
  • 4:25 - 4:26
    I falafel
    possono essere molto secchi.
  • 4:27 - 4:28
    La lasagna la posso fare io.
  • 4:28 - 4:30
    Potrei vedere cosa
    hanno preso gli altri tavoli.
  • 4:31 - 4:31
    Mamma non farlo.
  • 4:32 - 4:34
    Sto solo vedendo
    cosa avete ordinato qui.
  • 4:35 - 4:36
    È una carbonara, sì?
  • 4:36 - 4:37
    Ok.
  • 4:37 - 4:39
    Sembra squisita.
  • 4:40 - 4:42
    Un po’ pesante per me.
    Non potrei prenderla.
  • 4:42 - 4:44
    Questa una saliera bellissima.
  • 4:44 - 4:46
    Un bel portacandele. Vetro.
  • 4:46 - 4:48
    Scommetto che sono d’argento.
  • 4:48 - 4:50
    Già… però sono
    difficili da pulire.
  • 4:50 - 4:51
    Scommetto che non vanno
    in lavastoviglie.
  • 4:52 - 4:53
    Dell’acqua, per favore.
  • 4:53 - 4:56
    -Ok. Naturale o frizzante?
    -Di rubinetto... già.
  • 4:57 - 4:58
    Ha lo stesso sapore.
  • 4:58 - 5:01
    -Pasta alla bolognese, per favore.
    -No. C’è troppa cipolla.
  • 5:02 - 5:04
    -C’è molta cipolla, vero?
    -Ce n’è un po’ nel sugo.
  • 5:04 - 5:06
    -Ok, no, ti fa male.
    -Mamma, sto bene.
  • 5:07 - 5:07
    Coma va a scuola?
  • 5:08 - 5:12
    -Tutto bene, il signor O’Neill era…
    -Tesoro, stai dritto con la schiena.
  • 5:12 - 5:17
    -Ok. Il signor O'Neill diceva ieri…
    -E le spalle, vanno indietro.
  • 5:17 - 5:21
    -Il signor O'Neill diceva che la classe…
    -I gomiti, non sul tavolo.
  • 5:22 - 5:25
    -Allora, che diceva il signor O'Neill?
    -Niente.
  • 5:27 - 5:28
    Dio, hai proprio la luna storta.
  • 5:29 - 5:30
    Mi sembra sappia di tappo.
  • 5:30 - 5:33
    -Ah, sì, lo è.
    -Mamma, era un tappo a vite.
  • 5:35 - 5:37
    -Il tuo è caldo?
    -Sì.
  • 5:37 - 5:38
    Il mio è freddissimo.
  • 5:38 - 5:40
    -Dovrò farlo riscaldare.
    -Ma si vede il vapore!
  • 5:40 - 5:42
    Chiedo di riscarlarmelo. Sì.
  • 5:42 - 5:45
    -Ok, scusi, può riscaldare
    questi due, grazie. -No, mà!
  • 5:45 - 5:48
    Questo è delizioso,
    ma ha bisogno di un po’ di sale.
  • 5:58 - 6:01
    Oisín, tesoro, mangia piano.
    Goditi il piatto. Non è una gara.
  • 6:01 - 6:04
    I modi, Oisín. Mastica bene.
    Non divorare. Ti sai ingozzando.
  • 6:04 - 6:05
    Mastica.
  • 6:08 - 6:10
    Serve un altro po’ di sale.
  • 6:12 - 6:15
    Beh, è stata una vera delusione,
    considerando quanto è costato.
  • 6:16 - 6:19
    -Sì, penso che dirò qualcosa.
    -Oh no, mamma!
  • 6:19 - 6:21
    -Ora glielo dico.
    -Ecco il conto.
  • 6:21 - 6:23
    -Andava tutto bene?
    -Sì. Benone.
  • 6:23 - 6:24
    -Buono. Grazie.
    -Si figuri.
  • 6:24 - 6:26
    Ok. Ho un voucher qui…
  • 6:28 - 6:29
    Allora...
  • 6:30 - 6:34
    -Mamma… ma questo è scaduto nel 2017.
    -Io ci provo.
  • 6:34 - 6:36
    -Mamma non farlo.
    -Ci provo.
  • 6:36 - 6:38
    Troppo salato,
    c’era troppo sale nel cibo.
  • 6:40 - 6:41
    Doomdah
  • 6:41 - 6:44
    Voglio tutte le sveglie
    impostate per le 6:00.
  • 6:44 - 6:45
    Alle 6:00?
  • 6:45 - 6:48
    Oisín, devi essere in aeroporto
    almeno 2 ore prima del volo.
  • 6:48 - 6:50
    Almeno 3 ore prima del volo.
    5 ore.
  • 6:50 - 6:53
    -16 ore prima del volo.
    -Mamma!
  • 6:53 - 6:57
    Non voglio lasciare nulla al caso.
    Voglio essere lì e stare tranquilla.
  • 6:58 - 6:59
    Ci andiamo in taxi?
  • 6:59 - 7:00
    -In taxi?
    -Sì.
  • 7:01 - 7:02
    Oisín, non siamo milionari.
  • 7:03 - 7:05
    -Non dire in giro che siamo in vacanza.
    -Perché no?
  • 7:05 - 7:06
    Potrebbero venire i ladri.
  • 7:07 - 7:10
    Scollega la TV. Disconnetti Internet.
    Scongela il freezer.
  • 7:10 - 7:11
    Taglia l'erba.
    Innaffia le piante.
  • 7:11 - 7:14
    Porta dentro i mobili da giardino.
    Accendi la radio. Tira le tende.
  • 7:14 - 7:17
    -Lascia una luce accesa al piano di sopra.
    -Perché?
  • 7:17 - 7:20
    -Penseranno ci sia qualcuno a casa.
    -Qualcuno che sta sempre in una stanza?
  • 7:20 - 7:22
    Dobbiamo svuotare il frigo
    prima di andare.
  • 7:22 - 7:24
    -Ma non buttare nulla.
    -Ok.
  • 7:24 - 7:26
    Mangia quell'avanzo di pane.
  • 7:26 - 7:29
    Finisci quegli yogurt. Mangia quelle olive.
    Finisci i cetriolini.
  • 7:29 - 7:29
    Che?
  • 7:29 - 7:32
    Non toccare quelle patatine.
    Sono per gli ospiti.
  • 7:32 - 7:33
    Scrivi una nota al lattaio.
  • 7:33 - 7:36
    L'ultima volta c'erano 16 litri di latte
    fuori al sole. -Ok.
  • 7:36 - 7:37
    Era formaggio.
  • 7:37 - 7:41
    -Possiamo andare a vedere lo stadio?
    -Abbiamo molto da vedere, Oisín.
  • 7:41 - 7:45
    -Ci sono 17 chiese solo in quella strada
    e tutte hanno degli affreschi. -No!
  • 7:45 - 7:48
    Perché non posso rimanere a casa?
    Sono grande abbastanza.
  • 7:48 - 7:50
    Non dopo quello che ha fatto
    tuo fratello due anni fa.
  • 7:50 - 7:53
    I pavimenti erano distrutti.
    Le begonie non si sono più riprese.
  • 7:53 - 7:57
    Tutti gabinetti erano intasati.
    Ho trovato degli spaghetti nel portico.
  • 7:57 - 7:59
    Ho trovato le scarpe di tuo padre
    sparse per tutta la strada.
  • 7:59 - 8:01
    Io non sono Daniel, ok?
  • 8:01 - 8:04
    Hanno trovato foto di famiglia
    nel giardino dei vicini, ora ricordo.
  • 8:04 - 8:06
    -Abbiamo tutto?
    -Sì!
  • 8:06 - 8:07
    Bene.
  • 8:07 - 8:10
    Dio, che stress!
    Vorrei evitarla questa vacanza.
  • 8:10 - 8:12
    -Anche io!
    -Oisín!
  • 8:12 - 8:13
    Doomdah!
  • 8:13 - 8:15
    Osín, Osín, ci sei?
  • 8:15 - 8:17
    Che? Mamma, perché telefoni
    dal piano di sopra?
  • 8:17 - 8:18
    Ce l'ho. Ce l'ho.
  • 8:18 - 8:20
    -Hai cosa?
    -Il corona! Ce l'ho!
  • 8:20 - 8:23
    -Hai il Covid?
    -Sono uscita dalla doccia e ho tossito.
  • 8:23 - 8:26
    Stai lontano da me!
    Sarò in quarantena nella mia stanza.
  • 8:26 - 8:28
    -Ok.
    -Ora dovrai gestire la casa.
  • 8:28 - 8:30
    -Fino a quando non guarisco, tesoro.
    -Ok.
  • 8:30 - 8:32
    -Puoi farlo?
    -Sì.
  • 8:32 - 8:34
    -Sei capace di farlo?
    -Cosa? Sì, mamma.
  • 8:35 - 8:37
    -Ne sei sicuro?
    -Mamma, penso di esserne in grado.
  • 8:38 - 8:41
    Guarda che non è semplice.
    Gestire la casa è una cosa difficile.
  • 8:42 - 8:43
    Ok. Penso di esserne in grado.
  • 8:43 - 8:44
    Ok...
  • 8:44 - 8:45
    Ok, bene.
  • 8:46 - 8:48
    Dio, la casa ci crollerà addosso.
  • 8:49 - 8:50
    IN QUARANTENA
    CON I TUOI GENITORI
  • 8:51 - 8:53
    Devi passare
    l'aspirapolvere al piano di sotto.
  • 8:53 - 8:54
    Mamma.
  • 8:54 - 8:56
    Oisín, la polvere si accumula,
    se non la togli.
  • 8:56 - 8:58
    -Ok, va bene, lo faccio. Dov'è?
    -Cosa?
  • 8:59 - 9:00
    L'aspirapolvere. Dov'è?
  • 9:00 - 9:02
    Gesù, non sa nemmeno
    dov’è l'aspirapolvere.
  • 9:02 - 9:03
    Dimmi dov'è e basta.
  • 9:03 - 9:06
    -Nel sottoscala.
    -Solo questo dovevi dire.
  • 9:06 - 9:10
    -Oisín, devi pulire l'interno del water.
    -Sì, lo so, mamma, lo sto facendo.
  • 9:10 - 9:12
    -Vai fin dentro con la spugna.
    -Mamma!
  • 9:13 - 9:14
    Stai strofinando bene?
    Fammi vedere.
  • 9:14 - 9:16
    -Mamma!
    -Fammi vedere il water.
  • 9:16 - 9:18
    -Basta.
    -Riesco a vedere dello sporco.
  • 9:18 - 9:19
    Chiudo!
  • 9:19 - 9:21
    -Dove metto il detersivo?
    -Nella vaschetta, Oisín.
  • 9:22 - 9:23
    Sì, ma... In quale parte?
  • 9:23 - 9:25
    -Stai facendo il prelavaggio?
    -Non lo so.
  • 9:25 - 9:27
    -L’ammorbidente va a sinistra.
    -Devo metterlo?
  • 9:27 - 9:29
    -Quello è solo per gli asciugamani.
    -Ok.
  • 9:29 - 9:32
    A destra è per il prelavaggio.
    Al centro è per il detersivo.
  • 9:33 - 9:34
    Dove metto il detersivo in polvere?
  • 9:34 - 9:37
    Non usiamo quello ma le capsule,
    vanno messe nel cestello.
  • 9:37 - 9:40
    Oh, bene, non potevi dirlo prima?
    Lo metto al centro.
  • 9:40 - 9:42
    Fermo, Oisín,
    quello è per la lavastoviglie!
  • 9:42 - 9:44
    -Hai spolverato sopra le cornici?
    -Sì.
  • 9:44 - 9:46
    -Fammi vedere.
    -Mamma.
  • 9:46 - 9:49
    -Oisín, fammi vedere le cornici.
    -Ok, va bene.
  • 9:51 - 9:55
    Ecco. È sporco, lo sapevo. Sporco.
    Assolutamente sporco.
  • 9:55 - 9:57
    -Hai pulito le finestre?
    -Sì, ma è rimasto il segno.
  • 9:58 - 10:00
    -Cosa hai usato?
    -Ho usato il prodotto per il vetro...
  • 10:01 - 10:03
    -Oh, no, è per il forno.
    -Ah, porc...
  • 10:03 - 10:05
    -C’è un problema con i vestiti.
    -In che senso?
  • 10:06 - 10:09
    -Sono diventati più piccoli.
    -Oddio, il mio cardigan buono!
  • 10:09 - 10:12
    -Che temperatura hai usato?
    -80 gradi?
  • 10:12 - 10:15
    80 gradi?
    Come hai fatto a impostarla così alta?
  • 10:15 - 10:17
    Ora che hai lucidato i paralumi devi...
  • 10:17 - 10:20
    Sant'Iddio!
    Posso avere un minuto di pace?
  • 10:20 - 10:22
    Non mi sono seduto
    per tutto il giorno.
  • 10:23 - 10:24
    Sono esausto.
  • 10:24 - 10:26
    Con te ci vuole la pazienza di un santo.
  • 10:26 - 10:28
    -Hai tossito ancora, da stamattina?
    -No.
  • 10:29 - 10:30
    -Hai la febbre?
    -No.
  • 10:30 - 10:32
    -Peso sul petto? Difficoltà a respirare?
    -No.
  • 10:32 - 10:34
    -Perdita dell'olfatto o del gusto?
    -No.
  • 10:34 - 10:36
    -Ti senti stanca? Priva di energie?
    -No.
  • 10:37 - 10:39
    Beh, non hai niente, signorina
  • 10:39 - 10:41
    quindi esci da quel letto
    e vieni qui subito.
  • 10:41 - 10:43
    Urrrrgh
    Come sei fastidioso.
  • 10:43 - 10:44
    Doomdah!
  • 10:44 - 10:46
    Okay. Piano, piano.
    Vai piano, piano!
  • 10:46 - 10:48
    -Vado piano.
    -Stai correndo!
  • 10:48 - 10:50
    -Non sto correndo!
    -Sì invece! E non ce n’è bisogno.
  • 10:51 - 10:53
    -Oh, freno a mano, freno a mano!
    -Mamma!
  • 10:54 - 10:56
    -Mamma!
    -Pensavo volesse immettersi.
  • 10:56 - 10:58
    Aspettati l'inaspettato.
  • 11:00 - 11:01
    Di nuovo, freno a mano!
  • 11:01 - 11:04
    -Mamma!
    -Scusa, scusa. Questa era colpa mia.
  • 11:04 - 11:07
    Mamma, no! Non puoi mettermi
    il braccio in mezzo!
  • 11:08 - 11:10
    Non c'è nessun bisogno di urlare.
  • 11:10 - 11:14
    Qui c'è un guidatore principiante,
    c'è un principiante! Stai attento!
  • 11:14 - 11:17
    È come te: è un po' nel panico.
    È molto nel panico.
  • 11:17 - 11:21
    -Stai sotto il limite di velocità.
    -Mamma, sto andando a 24 km/h.
  • 11:21 - 11:22
    Ah sì?
  • 11:23 - 11:24
    24. Bene, sì.
  • 11:24 - 11:28
    Ti stai immettendo in una rotonda.
    Devi stare molto attento. Oisín! Che fai?
  • 11:29 - 11:30
    Oh Dio, ci sono macchine ovunque!
  • 11:33 - 11:37
    Stai attento, controlla a sinistra.
    A sinistra, a destra! Destra e sinistra.
  • 11:39 - 11:41
    Dio santissimo, siamo ancora vivi.
  • 11:41 - 11:44
    Non hai bisogno della quinta.
    È per chi fa le corse d'auto.
  • 11:44 - 11:45
    -Ora, fai… piano…
    -Mamma!
  • 11:45 - 11:48
    C'è un'auto che arriva.
    Sei troppo vicino a quegli uccelli.
  • 11:48 - 11:50
    La terza. Ti serve solo quella.
  • 11:51 - 11:53
    Prima, seconda e terza.
    Semplice.
  • 11:53 - 11:55
    Proviamo un'inversione
    a tre tempi, ok?
  • 11:56 - 11:58
    Ora, devi far fermare l'auto.
  • 12:01 - 12:04
    -Sei troppo vicino!
    -Smettila di toccare il volante, mamma!
  • 12:04 - 12:06
    Stai tirando via
    il paraurti posteriore, Oisín!
  • 12:07 - 12:09
    Questa è una zona pericolosa.
    Blocca tutte le porte.
  • 12:10 - 12:13
    Stai attento ai narcisi!
    Stai andando in mezzo a quei narcisi là.
  • 12:14 - 12:15
    Gesù. Bellissimi.
  • 12:15 - 12:16
    Bellissima aiuola.
  • 12:17 - 12:19
    -Quello non è il tuo amico di scuola?
    -No, non penso.
  • 12:20 - 12:22
    -Sì, è lui. Ferma la macchina.
    -Cosa? No, non mi fermo.
  • 12:23 - 12:24
    -Sta imparando a guidare!
    -Mà!
  • 12:27 - 12:29
    Non badargli, tu fai quel che devi fare.
  • 12:29 - 12:31
    Stai tranquillo. Lascia la frizione.
  • 12:33 - 12:36
    Basta che tu stia calmo.
    Sii sempre calmo quando guidi, ok?
  • 12:36 - 12:39
    -Che caz… questo stronzo di merda.
    Ora gliene dico quattro. -Mamma!
  • 12:39 - 12:40
    Doomdah
  • 12:40 - 12:42
    Oisín, alzati!
  • 12:42 - 12:44
    Non puoi arrivare in ritardo
    il primo giorno.
  • 12:44 - 12:46
    Su su. Corri.
    Muoviti, signorino.
  • 12:47 - 12:49
    Sbrigati. Non tergiversare.
  • 12:49 - 12:52
    Avresti dovuto avere tutto pronto
    già da ieri sera, Oisín.
  • 12:52 - 12:53
    Non sei d'aiuto!
  • 12:53 - 12:56
    -Sistema quel bottone. E la cravatta.
    -Mamma!
  • 12:56 - 12:58
    -È troppo grande.
    -Ti andrà bene l'anno prossimo.
  • 12:58 - 13:01
    -Non puoi indossare quelle.
    -Sono scarpe normali!
  • 13:01 - 13:03
    Beh, a me sembrano da ginnastica.
  • 13:03 - 13:05
    Gesù, quanto pesa questa borsa.
  • 13:05 - 13:08
    Il costo di tutti quei libri.
    Il costo di quell'uniforme.
  • 13:08 - 13:11
    Il costo di quella gita di classe.
    Contributo volontario un corno.
  • 13:11 - 13:13
    -Che cosa stai cercando?
    -Una penna.
  • 13:15 - 13:17
    Non ha neanche una penna.
  • 13:17 - 13:19
    -Chi hai di Storia quest'anno?
    -Il Signor Flanagan.
  • 13:19 - 13:20
    Oh Gesù Santissimo.
  • 13:21 - 13:23
    -Questi chi li ha presi?
    -Papà.
  • 13:24 - 13:26
    Sono solo zucchero e...
  • 13:26 - 13:28
    -Ti preparo del porridge.
    -No, per favore.
  • 13:29 - 13:29
    Ecco, tieni.
  • 13:29 - 13:31
    Mamma, posso avere
    dei soldi per il pranzo?
  • 13:32 - 13:33
    -Ti faccio dei panini.
    -Che…?
  • 13:33 - 13:35
    Non c'è niente che non vada
    nei panini alla marmellata
  • 13:36 - 13:37
    Nei panini con lattuga e formaggio.
  • 13:37 - 13:39
    Panini con cetriolini
    e salsa Branston.
  • 13:39 - 13:40
    -Oisín.
    -Che c’è?
  • 13:40 - 13:43
    -Non sederti accanto a Barry quest'anno.
    -Cosa? Perché?
  • 13:43 - 13:45
    -Sai perché.
    -Mamma!
  • 13:45 - 13:47
    Siediti accanto a James White.
    Non ha preso tutto 10?
  • 13:47 - 13:49
    -Sì, ma è un coglione.
    -Un cosa?
  • 13:50 - 13:54
    -È noioso.
    -Non è quello che hai detto.
  • 13:54 - 13:56
    Quel cappotto non è abbastanza caldo.
    Metti questo.
  • 13:56 - 13:58
    -Mamma, io quello non lo metto .
    -Oisín.
  • 13:58 - 13:59
    No!
  • 13:59 - 14:01
    -Ti accompagno.
    -No, vado in bici.
  • 14:01 - 14:03
    -Ti vergogni di tua madre?
    -Sì, ovvio.
  • 14:03 - 14:04
    Caschetto.
  • 14:07 - 14:09
    -Bene, fatti vedere.
    -Mà, devo andare.
  • 14:09 - 14:11
    OK, buona fortuna tesoro.
  • 14:16 - 14:19
    Rimettiti quel cappotto!
    E il caschetto.
  • 14:19 - 14:20
    Doomdah
  • 14:22 - 14:26
    -Ok… cos’hai che sei di cattivo umore?
    -Niente.
  • 14:26 - 14:30
    Te ne vai in giro con quel muso lungo
    come sia successo chissà cosa.
  • 14:30 - 14:31
    Sto bene.
  • 14:32 - 14:34
    Ok, adesso basta.
    Ora mi dici cosa c’è che non va.
  • 14:35 - 14:36
    Non c’è niente che non va, ok?
  • 14:37 - 14:39
    Oisín Robert Flanagan.
  • 14:40 - 14:43
    Una madre sa sempre
    quando c’è qualcosa che non va.
  • 14:43 - 14:44
    Sono stato mollato.
  • 14:44 - 14:46
    -Cosa?
    -Sono stato mollato!
  • 14:46 - 14:48
    I GENITORI QUANDO VIENI MOLLATO
  • 14:48 - 14:51
    -Mollato? Che vuoi dire, mollato?
    -La mia ragazza mi ha mollato.
  • 14:52 - 14:53
    Una ragazza?
  • 14:54 - 14:57
    -Non mi hai mai detto di averne una.
    -Ora non ce l’ho più, no?
  • 14:59 - 15:02
    Beh, forse è meglio così, tesoro,
    visto che ci sono gli esami quest’anno.
  • 15:04 - 15:05
    Peggio per lei.
  • 15:05 - 15:07
    Ragazze così ce ne sono a bizzeffe.
  • 15:07 - 15:11
    Lo Shannon è pieno di trote.
    Sei un buon partito, Oisin.
  • 15:11 - 15:12
    Sarebbero fortunate
    a stare con te.
  • 15:12 - 15:15
    Ho sempre pensato che somigli
    ad un giovane Principe William.
  • 15:15 - 15:17
    Mamma stai peggiorando le cose,
    lasciami stare.
  • 15:17 - 15:19
    Mi ero innamorato di lei.
  • 15:20 - 15:23
    Forse non eri
    innamorato di lei, tesoro.
  • 15:23 - 15:25
    -Lo ero.
    -Ok.
  • 15:25 - 15:28
    L’unico modo per scacciare la tristezza
    è distrarsi, quindi…
  • 15:28 - 15:32
    -Tenersi occupato tanto tanto tanto…
    -Mamma, non voglio fare nulla.
  • 15:32 - 15:33
    Mamma…
  • 15:33 - 15:37
    Dovresti venire al vivaio con me
    e ti farò scegliere una pianta per te.
  • 15:37 - 15:38
    Wow, sembra fantastico.
  • 15:41 - 15:42
    A me tira sempre su di morale.
  • 15:42 - 15:44
    Non capisci, era perfetta.
  • 15:45 - 15:48
    Beh, io conoscevo una ragazza al college
    Bríde Moynihan…
  • 15:48 - 15:50
    Bellissima ragazza.
  • 15:50 - 15:53
    I ragazzi cascavano ai suoi piedi, ma...
  • 15:54 - 15:56
    Da quel che so:
    due divorzi,
  • 15:56 - 15:57
    un figlio che non le parla più,
  • 15:57 - 15:59
    e per di più,
    ora è orrenda.
  • 16:03 - 16:05
    E se non incontrerò mai più
    una così?
  • 16:05 - 16:06
    Ascoltami bene, Oisín:
  • 16:06 - 16:10
    fra qualche anno,
    butteranno già la porta a pugni,
  • 16:10 - 16:12
    faranno la fila fuori,
    dovrò cacciarle con un bastone.
  • 16:12 - 16:13
    Puoi scegliere fra tante.
  • 16:13 - 16:16
    -Ci sono un sacco di ragazza là fuori.
    -E chi?
  • 16:17 - 16:20
    La figlia della signora O'Toole
    ha sempre avuto un debole per te.
  • 16:20 - 16:21
    Siamo cugini.
  • 16:21 - 16:22
    Di terzo grado.
  • 16:22 - 16:24
    Siamo una nazione piccola
    su un’isola.
  • 16:24 - 16:26
    Ok, Oisín…
  • 16:27 - 16:29
    Non esiste un momento perfetto
    per parlarne…
  • 16:30 - 16:32
    Ma se cominci ad avere delle ragazze…
  • 16:33 - 16:35
    Dobbiamo parlare sull’essere…
  • 16:36 - 16:37
    -… Prudenti.
    -Cosa?
  • 16:38 - 16:39
    Devi...
  • 16:40 - 16:41
    essere…
    prudente.
  • 16:42 - 16:45
    -Oh no, mamma, no. Non…
    -Dobbiamo parlarne!
  • 16:45 - 16:47
    Non dobbiamo proprio, NO!
  • 16:47 - 16:50
    Siediti giovanotto,
    torna subito a sederti!
  • 16:52 - 16:53
    Doomdah!
Title:
Tutte le mamme Irlandesi - IL MEGLIO DI Foil Arms and Hog
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Foil Arms and Hog Official Subtitling Legends
Duration:
56:10

Italian subtitles

Revisions Compare revisions