< Return to Video

Gestos para uma Boa Educação

  • 0:00 - 0:03
    [Professora] O meu nome?
  • 0:03 - 0:04
    Boa!
  • 0:04 - 0:05
    O teu?
  • 0:05 - 0:07
    Sim! Anne, Anne, boa!
  • 0:07 - 0:08
    O meu nome?
  • 0:08 - 0:09
    [Menina a gesticular] Miriam.
  • 0:09 - 0:10
    [Professora] Boa! Boa, boa.
  • 0:10 - 0:11
    O teu?
  • 0:12 - 0:14
    O teu nome? Não, não, tu não és a Anne.
  • 0:14 - 0:17
    O meu nome? Hmm. O teu, teu, teu.
  • 0:17 - 0:19
    [Rapaz] O teu, teu, teu.
  • 0:19 - 0:22
    [Professora] Hmm. Qual é o nome dela?
  • 0:22 - 0:23
    [Menina a gesticular] "Beautiful"
  • 0:23 - 0:25
    [Professora] Sim, bonita.
  • 0:25 - 0:29
    Ela é muito boa a apanhar a linguagem gestual.
  • 0:29 - 0:34
    É muito importante porque agora
    ela pode comunicar com outras pessoas.
  • 0:34 - 0:38
    Enquanto ela estava em casa
    não havia linguagem gestual a ser ensinada.
  • 0:38 - 0:42
    Estás feliz, feliz, feliz, feliz, feliz?
  • 0:42 - 0:45
    [Professora] Sim, feliz, feliz, feliz, feliz.
    [Criança a gesticular] Estou feliz por estar na escola.
  • 0:45 - 0:47
    [Professora a falar e criança a gesticular] Verdade.
  • 0:47 - 0:51
    Todos os dias...tu...vens...escola.
  • 0:51 - 0:52
    Sim.
  • 0:52 - 0:57
    [Gestos e interpretação] Estas crianças de seis anos
    estão tão felizes por finalmente conseguirem
  • 0:57 - 0:59
    expressarem-se e comunicar com os outros.
  • 0:59 - 1:04
    As crianças surdas apenas conseguem comunicar na totalidade se aprenderem linguagem gestual.
  • 1:04 - 1:11
    Hoje em dia, as crianças surdas e os jovens em todo o Mundo vêm o direito à educação negado.
  • 1:11 - 1:15
    Isto porque faltam
    professores bem treinados em linguagem gestual
  • 1:15 - 1:20
    e falta os pais saberem que
    os seus filhos podem e têm direito a ir à escola.
  • 1:23 - 1:29
    A linguagem gestual é um requisito para os surdos poderem aprender. Sem ela não o podem fazer.
  • 1:30 - 1:34
    Por isso é uma língua mãe
    que os ajuda a comunicar com os outros.
  • 1:34 - 1:38
    Por isso, sem esta não pode haver comunicação.
  • 1:38 - 1:41
    E sem comunicação não se pode transmitir competências.
  • 1:41 - 1:46
    Aqui iremos aprender sobre os Europeus que vieram para a África Oriental...
  • 1:46 - 1:50
    porque é que os Europeus vieram para o Quénia.
  • 1:50 - 1:51
    Lucy?
  • 1:51 - 1:55
    [A gesticular] Para conquistarem terras.
  • 1:55 - 1:58
    [Professor] Ok, pode-se dizer que sim.
  • 1:58 - 2:00
    Outra razão?
  • 2:00 - 2:03
  • 2:03 - 2:06
  • 2:06 - 2:08
  • 2:08 - 2:09
  • 2:09 - 2:16
  • 2:16 - 2:18
  • 2:18 - 2:22
  • 2:22 - 2:29
  • 2:29 - 2:32
  • 2:32 - 2:36
  • 2:36 - 2:39
  • 2:39 - 2:40
  • 2:40 - 2:47
  • 2:47 - 2:51
  • 2:51 - 2:55
  • 2:55 - 2:59
  • 2:59 - 3:02
  • 3:02 - 3:04
  • 3:04 - 3:11
  • 3:11 - 3:14
  • 3:14 - 3:20
  • 3:20 - 3:27
  • 3:27 - 3:32
  • 3:32 - 3:37
  • 3:37 - 3:43
  • 3:43 - 3:46
  • 3:46 - 3:56
  • 3:56 - 3:59
  • 3:59 - 4:10
  • 4:10 - 4:17
  • 4:17 - 4:20
  • 4:20 - 4:30
  • 4:30 - 4:34
  • 4:34 - 4:43
  • 4:43 - 4:46
  • 4:51 - 5:00
  • 5:03 - 5:07
  • 5:07 - 5:08
  • 5:08 - 5:13
  • 5:13 - 5:16
  • 5:16 - 5:27
Title:
Gestos para uma Boa Educação
Description:

(Sydney, October 18, 2013) -- Deaf children have a right to a quality education, like all other children, in a language and environment that maximizes their potential. In this video, in conjunction with a global conference in Sydney on equality for deaf people, Human Rights Watch shows some of the challenges faced by deaf children and young people, and the opportunities sign language education offers them.

For more information: http://www.hrw.org/news/2013/10/17/offer-deaf-children-education-sign-language

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
05:40

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions