< Return to Video

Kara Para Aşk 42.español

  • Not Synced
    1
    00:00:00,100 --> 00:00:14,000
    Esto es hecho para el disfrute de admiradores de KPA all
    Sobre el mundo. :)
  • Not Synced
    2
    00:00:35,515 --> 00:00:39,515
    ĄCamine!
    - Brother
  • Not Synced
    3
    00:00:39,880 --> 00:00:41,880
    ĄCamine!!!
  • Not Synced
    4
    00:00:53,085 --> 00:01:03,085
    Omer.... Un día usted me perdonará, żno?
  • Not Synced
    5
    00:01:03,315 --> 00:01:08,315
    Usted me llamará "Abi" otra vez, żno?
  • Not Synced
    6
    00:01:22,118 --> 00:01:24,118
    Mi hermano se murió...
  • Not Synced
    7
    00:01:25,833 --> 00:01:32,833
    Lo enterré dentro de mi corazón...
    Y en el pozo en nuestro jardín.
  • Not Synced
    8
    00:01:35,911 --> 00:01:39,711
    Ahora, camine...
  • Not Synced
    9
    00:01:39,990 --> 00:01:46,990
    ĄCamine!!!
  • Not Synced
    10
    00:01:51,805 --> 00:01:53,805
    żUsted lo atrapó?
  • Not Synced
    11
    00:01:56,165 --> 00:01:58,165
    Tome la bolsa.
  • Not Synced
    12
    00:02:05,135 --> 00:02:07,135
    Asli, no hacer él por favor!
  • Not Synced
    13
    00:02:07,139 --> 00:02:08,164
    Asli!
    - ĄSe abrió!
  • Not Synced
    14
    00:02:08,178 --> 00:02:09,777
    Asli
    - Se abrió; Ąno me toque!
  • Not Synced
    15
    00:02:09,845 --> 00:02:12,845
    Asli, por favor...
  • Not Synced
    16
    00:02:13,190 --> 00:02:14,690
    ĄQuédese a!
  • Not Synced
    17
    00:02:14,715 --> 00:02:16,915
    ĄSe abrió!
  • Not Synced
    18
    00:02:22,055 --> 00:02:24,155
    ĄMami!
  • Not Synced
    19
    00:02:29,000 --> 00:02:30,850
    ĄNo!
  • Not Synced
    20
    00:02:30,950 --> 00:02:32,950
    żQué le hice (a usted)?!
  • Not Synced
    21
    00:02:33,430 --> 00:02:36,930
    ĄNo!
    żQué hice?!
  • Not Synced
    22
    00:02:37,195 --> 00:02:39,195
    ĄNo!
  • Not Synced
    23
    00:02:39,275 --> 00:02:41,275
    żQué le hice (a usted)?!
  • Not Synced
    24
    00:02:41,360 --> 00:02:43,160
    Asli!
  • Not Synced
    25
    00:02:46,198 --> 00:02:48,198
    Asli!!!
  • Not Synced
    26
    00:03:09,118 --> 00:03:11,918
    Tayyar Bey pregunta por su seguro.
  • Not Synced
    27
    00:03:13,315 --> 00:03:15,315
    Démelo...
  • Not Synced
    28
    00:03:17,150 --> 00:03:22,350
    żHola? No se preocupe, primo.
    żUno se largaría sin el seguro?
  • Not Synced
    29
    00:03:22,361 --> 00:03:23,531
    El USB es conmigo.
  • Not Synced
    30
    00:03:23,620 --> 00:03:27,120
    Mire, tenga cuidado; protégalo bien.
  • Not Synced
    31
    00:03:27,165 --> 00:03:32,365
    Cuando estuvimos de acuerdo, délo a mi hombre
    Tan pronto usted se pone cómodo; por lo demás...
  • Not Synced
    32
    00:03:32,426 --> 00:03:35,726
    Está bien, está bien.
    No se preocupe...
  • Not Synced
    33
    00:03:35,845 --> 00:03:41,845
    Sólo asegúrese de que el avión despegue.
    Entonces/luego, veremos.
  • Not Synced
    34
    00:03:44,390 --> 00:03:46,590
    Ąvenga ya!, Ąmóvase!
  • Not Synced
    35
    00:04:17,870 --> 00:04:21,870
    Aparéese, es el fiscal.
    Llévelo al automóvil.
  • Not Synced
    36
    00:04:23,005 --> 00:04:25,025
    Estoy escuchando, seńor.
  • Not Synced
    37
    00:04:35,315 --> 00:04:39,015
    żNo le dije (a usted) que se llevara a la mujer y el nińo?
  • Not Synced
    38
    00:04:39,113 --> 00:04:42,213
    Nos olvidamos en todo lo apuro, comisario...
    - ĄĄbien hecho!!
  • Not Synced
    39
    00:04:42,275 --> 00:04:44,675
    żDónde son los otros?
    - En la furgoneta, el Jefe.
  • Not Synced
    40
    00:04:44,755 --> 00:04:47,655
    Está bien, usted se queda con Huseyin Abi...
  • Not Synced
    41
    00:04:47,665 --> 00:04:51,665
    Pelo, ámosnos y verifiquemos dentro.
  • Not Synced
    42
    00:05:00,860 --> 00:05:05,150
    ĄGod damn usted!
    ĄUsted me vendió!
  • Not Synced
    43
    00:05:05,160 --> 00:05:13,160
    Puse a mi hermano, mi honor,
    Y Ąmis nińos para usted! ĄGod damn usted!
  • Not Synced
    44
    00:05:13,510 --> 00:05:17,110
    Ąpare! żQué está haciendo usted?!
    żUsted está loco?! ĄSu nińo está inside!
  • Not Synced
    45
    00:05:17,220 --> 00:05:17,520
    ĄGet down!
  • Not Synced
    46
    00:05:18,550 --> 00:05:19,550
    Omer!
  • Not Synced
    47
    00:05:19,580 --> 00:05:23,080
    Huseyin Abi!
    Omer, Ąget away, Brother! ĄQuédese a!
  • Not Synced
    48
    00:05:23,130 --> 00:05:25,130
    ĄTraiga el equipo de primeros auxilios!
  • Not Synced
    49
    00:05:26,110 --> 00:05:30,010
    Los recortes están cerca de las venas.
    Quitémosnos las esposas.
  • Not Synced
    50
    00:05:30,025 --> 00:05:31,425
    Ąvenga ya!, Ątraiga el equipo!
  • Not Synced
    51
    00:05:31,485 --> 00:05:33,485
    Ąpare!
  • Not Synced
    52
    00:05:33,498 --> 00:05:35,428
    Abi
  • Not Synced
    53
    00:05:35,625 --> 00:05:37,625
    No hay gasa aquí.
  • Not Synced
    54
    00:05:45,513 --> 00:05:47,313
    ĄPapá!
  • Not Synced
    55
    00:05:48,048 --> 00:05:50,048
    Hijo...
    Mi vida
  • Not Synced
    56
    00:05:51,025 --> 00:05:53,025
    Don't be afraid, hombre.
  • Not Synced
    57
    00:05:54,955 --> 00:05:59,955
    I'm fine; todo está bien...
    No se preocupe - sólo estamos bromeando.
  • Not Synced
    58
    00:06:03,475 --> 00:06:09,975
    żUsted pensaba que algo ocurrió?
    Mire, I'm fine. Nada es equivocado.
  • Not Synced
    59
    00:06:10,260 --> 00:06:15,260
    No esté triste.
    Soy muy fino.
  • Not Synced
    60
    00:06:18,326 --> 00:06:21,126
    Apuesto, se presentado con, los propiedades alquiladas se van...
  • Not Synced
    61
    00:06:21,185 --> 00:06:23,185
    Quiero quedarme con papá.
  • Not Synced
    62
    00:06:27,025 --> 00:06:33,525
    Escuche a su tío.
    Haga el lo que su tío dice.
  • Not Synced
    63
    00:06:33,676 --> 00:06:39,676
    Ąvenga ya!, Son; I'm fine.
    Todo es fino.
  • Not Synced
    64
    00:06:49,245 --> 00:06:53,245
    Estire sus manos, estírelos...
  • Not Synced
    65
    00:07:06,553 --> 00:07:10,453
    Una herida de cabeza. Está inconsciente.
  • Not Synced
    66
    00:07:10,515 --> 00:07:13,515
    Tomemos una radiografía.
  • Not Synced
    67
    00:07:13,865 --> 00:07:18,865
    żPuedo quedarme con mi hermana?
    - Quédese aquí, seńora.
  • Not Synced
    68
    00:07:24,900 --> 00:07:29,900
    żQué ocurrió de repente, Elif?
    La vi antes; estaba bien antes.
  • Not Synced
    69
    00:07:36,100 --> 00:07:40,100
    Mert, go conseguir un poco de agua.
  • Not Synced
    70
    00:07:43,720 --> 00:07:48,720
    Elif, żusted me diría qué ocurrió?
  • Not Synced
    71
    00:07:48,800 --> 00:07:55,800
    Mire, usted está escondiendo algo de mí.
    Asli es mi hermana. Quiero lo saber también.
  • Not Synced
    72
    00:07:58,485 --> 00:08:05,485
    Mami se murió en un accidente en la clínica de Tayyar, żno?
    - Sí
  • Not Synced
    73
    00:08:08,070 --> 00:08:19,070
    Asli causó el accidente.
    No recordó. Se enteró de él(ella/eso) hoy.
  • Not Synced
    74
    00:08:49,940 --> 00:08:53,940
    żUsted va a interrogarme aquí?
  • Not Synced
    75
    00:08:56,665 --> 00:09:00,325
    Exactamente. Usted será interrogado para los homicidios.
  • Not Synced
    76
    00:09:00,340 --> 00:09:02,340
    żNo en el departamento de fraude?
  • Not Synced
    77
    00:09:03,705 --> 00:09:07,705
    Usted debe haber pensado en eso de antemano.
  • Not Synced
    78
    00:09:13,260 --> 00:09:15,460
    Ąvenga ya!, Abi.
  • Not Synced
    79
    00:11:02,615 --> 00:11:07,615
    Ąvenga ya!, colegas. Todos regresan al trabajo.
    Éste no es un teatro.
  • Not Synced
    80
    00:11:13,223 --> 00:11:15,223
    Gracias, Omer.
  • Not Synced
    81
    00:11:19,726 --> 00:11:23,726
    Aparéese, llévelo a nuestra oficina.
    Haremos los procedimientos allí.
  • Not Synced
    82
    00:11:24,073 --> 00:11:30,073
    Consiga que algunos hombres lo miren. Es tan familiar
    Con el sitio, puede tratar de escaparse fácilmente.
  • Not Synced
    83
    00:11:31,505 --> 00:11:33,505
    Está bien, Abi...
  • Not Synced
    84
    00:11:34,510 --> 00:11:39,710
    Tolga, usted cuida los otros del automóvil.
  • Not Synced
    85
    00:11:56,155 --> 00:11:57,255
    Tayyar Bey
  • Not Synced
    86
    00:11:57,270 --> 00:12:07,270
    ĄDígame! żEl avión despegó?
    żHuseyin TheTroublemaker se fue?
  • Not Synced
    87
    00:12:08,838 --> 00:12:12,238
    La charla, el hombre! żPartieron?
  • Not Synced
    88
    00:12:12,320 --> 00:12:13,520
    No.
  • Not Synced
    89
    00:12:15,355 --> 00:12:18,455
    żQué representa "No"??
    żQué ocurrió?
  • Not Synced
    90
    00:12:18,460 --> 00:12:23,460
    Get entrampar.
    Huseyin Bey es atrapado - los otros, también.
  • Not Synced
    91
    00:12:23,500 --> 00:12:25,700
    żOmer?
  • Not Synced
    92
    00:12:28,385 --> 00:12:41,385
    Mire, hay una unidad de disco de USB con Huseyin.
    ĄUsted tiene que find out si Omer lo encontró! ĄRápidamente!
  • Not Synced
    93
    00:13:03,476 --> 00:13:05,476
    Tome asiento, Abi.
  • Not Synced
    94
    00:13:16,470 --> 00:13:21,470
    Usted está tomando todo, żno?
    - Sí, comisario político.
  • Not Synced
    95
    00:13:58,115 --> 00:14:00,115
    Tendré cuidado.
  • Not Synced
    96
    00:14:05,300 --> 00:14:09,300
    Abi. Usted lo sabe.
  • Not Synced
    97
    00:15:12,555 --> 00:15:19,555
    Espere.
    Vacie este.
  • Not Synced
    98
    00:15:49,471 --> 00:15:53,471
    Obtenga todas las pertenencias que usted tiene en usted.
  • Not Synced
    99
    00:15:55,713 --> 00:15:59,913
    Lo sabemos, comisario político Arda. Lo sabemos.
  • Not Synced
    100
    00:16:23,590 --> 00:16:25,590
    Ése es él.
  • Not Synced
    101
    00:16:28,150 --> 00:16:33,150
    Téngalo registrado.
    Behcet!
  • Not Synced
    102
    00:16:37,310 --> 00:16:39,210
    Regístrelo.
  • Not Synced
    103
    00:16:39,245 --> 00:16:41,245
    Abi...
  • Not Synced
    104
    00:16:46,943 --> 00:16:48,943
    Busque.
  • Not Synced
    105
    00:17:14,585 --> 00:17:19,585
    Sé que cometí un error.
    No le dije que su bebé se murió ni siquiera.
  • Not Synced
    106
    00:17:20,115 --> 00:17:24,115
    No recordó nada.
    No quería que ella sufriera más.
  • Not Synced
    107
    00:17:24,150 --> 00:17:28,150
    Soy in pain de todos modos.
    No me ataque, por favor.
  • Not Synced
    108
    00:17:28,200 --> 00:17:29,860
    Está bien, mi nińa, pero mire...
  • Not Synced
    109
    00:17:29,895 --> 00:17:38,895
    Tiíta, venga conmigo para hablar con el doctor.
    Elif se ha visto afectado suficientemente.
  • Not Synced
    110
    00:17:41,365 --> 00:17:43,365
    Ąvenga ya!...
  • Not Synced
    111
    00:17:57,988 --> 00:17:59,988
    Levent, no estoy bien, créame.
  • Not Synced
    112
    00:18:03,260 --> 00:18:07,260
    Lo sé, Elif; ya veo...
  • Not Synced
    113
    00:18:08,885 --> 00:18:14,885
    Sólo me sentaré aquí.
    Sólo déjeme estar junto a usted.
  • Not Synced
    114
    00:18:40,565 --> 00:18:42,565
    żEstá listo?
  • Not Synced
    115
    00:18:44,285 --> 00:18:47,005
    żUsted va a hacer el interrogatorio?
    - Sí
  • Not Synced
    116
    00:18:47,060 --> 00:18:49,060
    żUsted está seguro, Abi?
  • Not Synced
    117
    00:18:50,665 --> 00:18:55,967
    El asesino a quien he registrado uno
    Ańo porque está en frente de mí ahora.
  • Not Synced
    118
    00:18:55,993 --> 00:18:58,883
    No importa quién
    Es él, pero qué hizo.
  • Not Synced
    119
    00:19:00,528 --> 00:19:02,414
    Sobreviví muchas cosas
    Mientras lo estaba buscando.
  • Not Synced
    120
    00:19:02,414 --> 00:19:06,168
    Ése es por qué lo interrogaré.
    żEstá bien?
  • Not Synced
    121
    00:19:21,667 --> 00:19:36,405
    Cuando usted entró en el edificio, usted no
    Imaginar que usted se sentaría en esta silla, correcto?
  • Not Synced
    122
    00:19:36,675 --> 00:19:40,675
    Tal cosa nunca entró en su mente, żno?
  • Not Synced
    123
    00:19:41,150 --> 00:19:51,150
    żY por qué debe?
    Usted engańó a Omer y todos los demás.
  • Not Synced
    124
    00:19:51,550 --> 00:19:55,550
    Usted pensaba que continuaría para siempre.
  • Not Synced
    125
    00:19:55,590 --> 00:20:00,590
    żPero qué ocurrió, Huseyin Demir?
    Cosas giraron al revés.
  • Not Synced
    126
    00:20:03,086 --> 00:20:08,286
    żLa silla es cómoda?
    żUsted tiene una vista bonita desde allí?
  • Not Synced
    127
    00:20:08,405 --> 00:20:10,405
    Omer
    -Hay no Omer.
  • Not Synced
    128
    00:20:10,825 --> 00:20:16,825
    No Omer, no Abi, ninguno Brother!
    ĄEstá terminado!
  • Not Synced
    129
    00:20:18,700 --> 00:20:24,700
    Hay un asesino y
    Un oficial de policía que lo atrapó.
  • Not Synced
    130
    00:20:35,510 --> 00:20:39,510
    Tiempo de sueldo ha venido, Huseyin Demir.
  • Not Synced
    131
    00:20:40,300 --> 00:20:46,500
    [(QS* :-con-PREP) empecemos A quién le dio la orden (a usted).
    żTayyar Dundar?
  • Not Synced
    132
    00:20:53,555 --> 00:20:59,255
    Usted fue atrapado con un bag full of dinero y uno jet particular.
  • Not Synced
    133
    00:20:59,305 --> 00:21:06,305
    Sabemos esto, pero usted tiene que decirlo,
    Así que todo es archivado.
  • Not Synced
    134
    00:21:07,993 --> 00:21:11,993
    żUsted es el hombre de Tayyar?
  • Not Synced
    135
    00:21:13,005 --> 00:21:19,005
    żTayyar le ordenó (a usted) que cometa esos homicidios?
  • Not Synced
    136
    00:21:30,865 --> 00:21:36,865
    No estoy diciendo algo a alguien.
    Usaré mi derecho de quedarse silencioso.
  • Not Synced
    137
    00:21:37,083 --> 00:21:39,183
    żQué?
  • Not Synced
    138
    00:21:40,205 --> 00:21:44,505
    Usted me escuchó.
    Usaré mi derecho de quedarse silencioso.
  • Not Synced
    139
    00:21:44,575 --> 00:21:46,575
    żUsted es aware qué está diciendo usted?!
  • Not Synced
    140
    00:21:49,435 --> 00:21:55,435
    No importa si usted se queda silencioso o habla,
    Hay la sangre de algunas personas sobre sus manos.
  • Not Synced
    141
    00:21:55,885 --> 00:21:57,885
    've got el arma de homicidio.
  • Not Synced
    142
    00:21:59,270 --> 00:22:06,270
    No sé que cómo entró en su mente lo hacer/sa
    Láncelo en el pozo en casa, pero lo tenemos.
  • Not Synced
    143
    00:22:08,910 --> 00:22:15,910
    Hemos conseguido un testigo al homicidio de Bahar.
    Usted sabe a ese amigo muy bien.
  • Not Synced
    144
    00:22:18,365 --> 00:22:22,365
    Pero usted sabe all that mejor que mí.
  • Not Synced
    145
    00:22:25,515 --> 00:22:30,215
    Explique todo.
    No hay ningún escape ahora.
  • Not Synced
    146
    00:22:30,270 --> 00:22:36,270
    Las pruebas hablan en favor de sí.
    Los finales de todos caminos están seguros.
  • Not Synced
    147
    00:22:41,875 --> 00:22:49,875
    Haga qué usted quiere conmigo, Son.
    No tengo nada para contar.
  • Not Synced
    148
    00:22:54,030 --> 00:22:59,930
    Huseyin Abi, si estuviera en su lugar, ayudaría.
  • Not Synced
    149
    00:23:00,075 --> 00:23:06,075
    Not for mí mismo, pero para las personas inocentes en la calle.
  • Not Synced
    150
    00:23:06,645 --> 00:23:12,945
    Abi, si usted todavía tiene incluso un poco de
    Respeto para nosotros, para su profesión, charla.
  • Not Synced
    151
    00:23:12,990 --> 00:23:16,990
    Hable, así que Tayyar no puede lastimar a alguien más.
  • Not Synced
    152
    00:23:32,926 --> 00:23:48,620
    Está bien, no diga a Huseyin Demir.
    No use su oportunidad de conseguir un poco de piedad de nosotros.
  • Not Synced
    153
    00:23:50,365 --> 00:24:08,365
    Pero usted sabe que usted estará cumpliendo al menos 20 ańos...
    Esos 20 ańos serán suficientes para nosotros olvidarse de usted.
  • Not Synced
    154
    00:25:32,823 --> 00:25:34,023
    Entre
  • Not Synced
    155
    00:25:34,635 --> 00:25:39,635
    żSi usted me admite, Tayyar Bey?
    - ĄDígame rápidamente! żQué ocurrió?
  • Not Synced
    156
    00:25:41,115 --> 00:25:49,115
    He recibido buenas noticias. Huseyin Bey no habló,
    Y no encontraron nada sobre él.
  • Not Synced
    157
    00:25:49,625 --> 00:25:52,625
    Bravo, primo, Ąbien hecho!...
  • Not Synced
    158
    00:25:52,915 --> 00:25:57,915
    No pueden probar que usted está involucrado.
    żUsted está contento?
  • Not Synced
    159
    00:25:59,116 --> 00:26:05,116
    Si usted no quiere una bala, Ącyerre su boca!
  • Not Synced
    160
    00:26:08,510 --> 00:26:16,110
    Si no encontraran el USB, debe
    Haber lanzado él o dar él a alguien...
  • Not Synced
    161
    00:26:16,458 --> 00:26:22,328
    Registre el hangar de avión. Si la policía
    No lo encontró, todavía podía estar ahí
  • Not Synced
    162
    00:26:22,340 --> 00:26:29,340
    No vuelva antes
    ĄUsted encuentra el USB! ĄSala, ahora!
  • Not Synced
    163
    00:26:32,980 --> 00:26:39,980
    Lo que lo hizo con el USB, el primo...
    żQué hizo usted??
  • Not Synced
    164
    00:26:50,433 --> 00:26:55,433
    Omer, lo estaba buscando.
    żQué es ése sobre su mano?
  • Not Synced
    165
    00:26:55,480 --> 00:26:57,480
    Nada
    - Está sangrando
  • Not Synced
    166
    00:26:58,631 --> 00:27:02,631
    Parará.
    Sólo se encontró con la superficie equivocada.
  • Not Synced
    167
    00:27:05,055 --> 00:27:06,455
    żQué ocurrió? Dígame...
  • Not Synced
    168
    00:27:06,580 --> 00:27:10,580
    Asli ha estado hospitalizado; tenía una falla.
  • Not Synced
    169
    00:27:11,335 --> 00:27:13,335
    żAprendieron sobre Huseyin Demir?
  • Not Synced
    170
    00:27:13,405 --> 00:27:19,405
    No, no lo saben. Hablé con Elif.
    La investigación es confidencial.
  • Not Synced
    171
    00:27:20,486 --> 00:27:22,486
    Pero aprenderán!
  • Not Synced
    172
    00:27:23,008 --> 00:27:29,908
    Omer, si usted want, puedo hablar con Elif.
    Le explicaré todo...
  • Not Synced
    173
    00:27:30,071 --> 00:27:37,071
    No, Pelo. Actué como un cobarde.
    Ése es por qué no le dije.
  • Not Synced
    174
    00:27:37,555 --> 00:27:42,555
    Pero, lo seré/haré. Tiene que aprender esto de mí.
  • Not Synced
    175
    00:27:42,665 --> 00:27:49,665
    Lo debo a Elif.
    Le prometí.
  • Not Synced
    176
    00:28:00,350 --> 00:28:02,000
    żEl café?
  • Not Synced
    177
    00:28:02,015 --> 00:28:07,215
    żPor qué usted no partió con mi tía, Levent?
    No hay necesidad de suspender, creer a mí.
  • Not Synced
    178
    00:28:07,335 --> 00:28:13,335
    No parto antes de que lo vea afuera de esta cama del hospital.
    Después de eso, partiré; prometo...
  • Not Synced
    179
    00:28:16,795 --> 00:28:24,795
    Usted es realmente un buen amigo, Levent.
    Muchas gracias por todo
  • Not Synced
    180
    00:28:28,185 --> 00:28:30,185
    Su café se pondrá frío.
  • Not Synced
    181
    00:29:00,980 --> 00:29:02,980
    ĄEsto ya es demasiado!
  • Not Synced
    182
    00:29:03,785 --> 00:29:05,000
    ĄSuficientemente ya!
  • Not Synced
    183
    00:29:05,005 --> 00:29:09,305
    Levent!
    Está bien, por favor...
  • Not Synced
    184
    00:29:10,646 --> 00:29:12,646
    Está bien
  • Not Synced
    185
    00:29:24,005 --> 00:29:27,005
    żCómo está Asli?
    - Es fina
  • Not Synced
    186
    00:29:27,693 --> 00:29:29,193
    żCómo está?
  • Not Synced
    187
    00:29:29,230 --> 00:29:32,230
    Asli es fino. Está descansando en su habitación.
    Thanks for venir.
  • Not Synced
    188
    00:29:32,390 --> 00:29:35,290
    Elif!
    żPodemos hablar un poco?
  • Not Synced
    189
    00:29:35,295 --> 00:29:39,005
    żDespués de qué es usted, Omer?
    żQué es su problema? żUsted me diría?
  • Not Synced
    190
    00:29:39,010 --> 00:29:39,610
    Elif, mire... Yo
  • Not Synced
    191
    00:29:39,615 --> 00:29:42,615
    Déjeme solo, Omer.
    Déjeme se poner acostumbrado a su falta.
  • Not Synced
    192
    00:29:42,775 --> 00:29:44,775
    Sólo déjeme.
  • Not Synced
    193
    00:29:46,183 --> 00:29:48,443
    Usted vino para visitarnos cuando mi madre estaba en el hospital.
  • Not Synced
    194
    00:29:48,460 --> 00:29:51,210
    Y usted hizo lo mismo. Usted hizo el lo que los seres humanos hacían.
  • Not Synced
    195
    00:29:51,235 --> 00:29:54,235
    Ahora, sabemos Ąqué persona tan fiel usted es all.
  • Not Synced
    196
    00:29:54,275 --> 00:29:56,005
    Elif, usted sabe que ése no es mi problema.
  • Not Synced
    197
    00:29:56,030 --> 00:29:59,830
    żEntonces/luego, qué es? żPara drive a mí crazy?
    Si es así, usted está casi ahí.
  • Not Synced
    198
    00:29:59,870 --> 00:30:03,870
    No puedo estar seguro sobre algo, incluso mí mismo.
    Debido a usted.
  • Not Synced
    199
    00:30:03,990 --> 00:30:05,990
    Perdí mi suelo, Omer.
  • Not Synced
    200
    00:30:06,035 --> 00:30:10,535
    No hay ninguna mańana - ninguna vida para mí más, Omer.
    żEstá bien?
  • Not Synced
    201
    00:30:10,556 --> 00:30:12,036
    Siento lo mismo.
  • Not Synced
    202
    00:30:12,045 --> 00:30:18,145
    No importo cómo usted se siente.
    No quiero lo saber.
  • Not Synced
    203
    00:30:18,230 --> 00:30:22,730
    Usted engańó mi vida.
    Pero me quedo estando de pie, a pesar de usted.
  • Not Synced
    204
    00:30:22,755 --> 00:30:26,755
    Quiero ser feliz sin usted.
  • Not Synced
    205
    00:30:27,548 --> 00:30:32,848
    Pero usted guarda verse durante cada momento aproximado in my life.
    Usted se está convirtiendo en mí al revés.
  • Not Synced
    206
    00:30:32,910 --> 00:30:35,910
    Get afuera de mi vida ya.
  • Not Synced
    207
    00:30:35,950 --> 00:30:37,950
    Elif!
  • Not Synced
    208
    00:30:44,735 --> 00:30:46,725
    ĄQuédese fuera!
    ĄTengo que hablar con Elif!
  • Not Synced
    209
    00:30:46,730 --> 00:30:50,330
    Omer, Elif no está bien; tenía un día miserable.
  • Not Synced
    210
    00:30:50,375 --> 00:30:52,135
    Háblele por la mańana.
  • Not Synced
    211
    00:30:52,140 --> 00:30:53,540
    ĄNo necesito su permiso!
  • Not Synced
    212
    00:30:53,635 --> 00:31:03,635
    Por el bien del bienestar de Elif.
    Váyase ahora. Por favor.
  • Not Synced
    213
    00:31:00,821 --> 00:31:01,521
    Por favor....
  • Not Synced
    214
    00:32:05,495 --> 00:32:06,803
    żQué usted se puso?
  • Not Synced
    215
    00:32:09,048 --> 00:32:10,204
    ĄNada salió!
  • Not Synced
    216
    00:32:12,213 --> 00:32:14,505
    Le dije (a usted). No hablará. ĄEstoy seguro!
  • Not Synced
    217
    00:32:14,505 --> 00:32:16,739
    ĄAhora tengo pruebas en contra de Huseyin Demir!
  • Not Synced
    218
    00:32:16,739 --> 00:32:18,517
    ĄLo enviaré al juez!
  • Not Synced
    219
    00:32:19,131 --> 00:32:22,775
    Pero no tenemos pruebas de que esto está conectado con Tayyar Dundar como usted está alegando.
  • Not Synced
    220
    00:32:22,907 --> 00:32:24,220
    No tenemos nada.
  • Not Synced
    221
    00:32:24,220 --> 00:32:28,322
    Desafortunadamente, no podremos conectar a Tayyar Dundar con los homicidios.
  • Not Synced
    222
    00:32:28,322 --> 00:32:35,139
    Sr. Prosecutor, descubriré pruebas que resulta en Tayyar Dundar. żUsted no se preocupa!
  • Not Synced
    223
    00:32:36,639 --> 00:32:40,349
    ĄUsted es un buen policía, Omer! ĄNadie haría el lo que usted hizo!
  • Not Synced
    224
    00:32:40,944 --> 00:32:48,308
    ĄUsted, con sus propias manos, trajo a su hermano a la justicia!
  • Not Synced
    225
    00:32:50,071 --> 00:32:53,304
    Sr. Prosecutor, Ądeseo que usted supiera la agitación en mi alma!
  • Not Synced
    226
    00:32:53,304 --> 00:32:58,702
    Si no lo hubiera traído a la justicia, Ąhabría sido ni siquiera peor!
  • Not Synced
    227
    00:33:03,228 --> 00:33:05,722
    ĄDaremos al acusado over to el tribunal! ĄLlame al juez!
  • Not Synced
    228
    00:33:06,620 --> 00:33:08,061
    Hemos terminado nuestro trabajo aquí.
  • Not Synced
    229
    00:33:48,196 --> 00:33:58,920
    Edem! Mi madre, y el resto, le dejo (a usted). Deje Demet estudiar.
  • Not Synced
    230
    00:34:00,808 --> 00:34:05,162
    ĄEl hijo de Tayyar tiene su ojo sobre mi nińa! No la deje dejar la escuela.
  • Not Synced
    231
    00:34:08,507 --> 00:34:13,868
    Mire sobre Hasan también, o? No dejar a él favorecido de la misma manera que su padre.
  • Not Synced
    232
    00:34:18,775 --> 00:34:21,428
    Sé que estoy preguntando mucho de usted, pero....
  • Not Synced
    233
    00:34:23,349 --> 00:34:25,661
    Oía que Svetlana fue arrestado también.
  • Not Synced
    234
    00:34:28,618 --> 00:34:35,692
    żUsted cuidará a Burhan? ĄLe di el nombre de nuestro padre! ĄIn the name of nuestro padre fallecido!
  • Not Synced
    235
    00:34:40,185 --> 00:34:43,110
    ĄHaré todo que debo! ĄEsté seguro de él(ella/eso)!
  • Not Synced
    236
    00:34:44,172 --> 00:34:47,520
    Pero Ą, si usted quiere que sus nińos lo respeten, deje Tayyar!
  • Not Synced
    237
    00:34:57,358 --> 00:35:00,526
    ĄDios poder castigar a mí! ĄLo siento tan!
  • Not Synced
    238
    00:35:01,896 --> 00:35:03,257
    Lo siento tan, Omer!
  • Not Synced
    239
    00:35:08,078 --> 00:35:12,243
    Ąvenga ya!, Abi, Ądebemos irnos!
  • Not Synced
    240
    00:35:54,313 --> 00:35:54,813
    Elif!
  • Not Synced
    241
    00:35:57,751 --> 00:36:03,201
    Asli! Asli! ĄEstoy aquí, aquí a tu lado!
  • Not Synced
    242
    00:36:08,950 --> 00:36:18,879
    Déjeme se ir. Elif, lo dejé y Nilufer sin una madre. No me merezco esto.
  • Not Synced
    243
    00:36:23,817 --> 00:36:27,659
    Usted estaba en la condición muy mala de regreso entonces/luego y no usted mismo.
  • Not Synced
    244
    00:36:27,659 --> 00:36:28,159
    No hacer él!
  • Not Synced
    245
    00:36:28,691 --> 00:36:32,444
    Todo era un accidente. Asli, żusted me escucha?
  • Not Synced
    246
    00:36:32,444 --> 00:36:33,675
    ĄEra un accidente!
  • Not Synced
    247
    00:36:36,207 --> 00:36:41,817
    Abla, Ąpor favor, no se ponga en la oscuridad!
  • Not Synced
    248
    00:36:44,499 --> 00:36:47,103
    No podré arrastrarlo fuera de allí a solas.
  • Not Synced
    249
    00:36:48,530 --> 00:36:49,891
    ĄPor favor, no lo haga!
  • Not Synced
    250
    00:36:57,714 --> 00:37:05,119
    Muy bien, Elif, Ąmuy bien! ĄLe seré una carga (a usted), tampoco!
  • Not Synced
    251
    00:37:05,954 --> 00:37:06,834
    ĄPrometo!
  • Not Synced
    252
    00:37:08,505 --> 00:37:13,440
    ĄUsted no me es una carga! ĄUsted es mi one and only hermana "Loca"!
  • Not Synced
    253
    00:37:14,786 --> 00:37:16,914
    Si usted está bien, eso es suficiente para mí.
  • Not Synced
    254
    00:37:18,470 --> 00:37:20,081
    żTenemos un acuerdo? ĄMuy bien!
  • Not Synced
    255
    00:37:42,269 --> 00:37:45,111
    Buen día, żcómo está? Soy Tayyar Dundar.
  • Not Synced
    256
    00:37:45,816 --> 00:37:51,485
    Soy very well, seńor. Tengo un pedido. Le dije (a usted) ayer.
  • Not Synced
    257
    00:37:51,485 --> 00:37:56,531
    Sí, sí, Huseyin Demir! Está en el tribunal ahora.
  • Not Synced
    258
    00:37:57,227 --> 00:38:01,741
    Lo quiero cambiar de lugar a una habitación en la cárcel con chief Ali.
  • Not Synced
    259
    00:38:04,066 --> 00:38:06,814
    Como usted ve, esta situación es muy seria....
  • Not Synced
    260
    00:38:07,313 --> 00:38:10,374
    Para el ambos de nosotros.
  • Not Synced
    261
    00:38:12,357 --> 00:38:13,903
    Te veo después. ĄTenga un buen día!
  • Not Synced
    262
    00:38:32,023 --> 00:38:34,703
    żDónde ha sido usted, Daughter? ĄMorimos de la preocupación casi!
  • Not Synced
    263
    00:38:35,827 --> 00:38:36,327
    Poder!
  • Not Synced
    264
    00:38:42,579 --> 00:38:46,344
    Son, he estado ausente por una noche solamente. Seem usted me extrańaba, żno?
  • Not Synced
    265
    00:38:47,497 --> 00:38:50,678
    ĄCome, come! ĄEmpiece a funcionar dentro!
  • Not Synced
    266
    00:38:53,459 --> 00:38:53,959
    ĄMy god!
  • Not Synced
    267
    00:38:55,589 --> 00:38:57,571
    ĄEl doctor dijo que debemos dejarla sola nunca!
  • Not Synced
    268
    00:38:57,571 --> 00:38:59,520
    Y no debe descuidar su tratamiento, all derecho?
  • Not Synced
    269
    00:38:59,520 --> 00:39:03,069
    Elif, żadónde usted se va? ĄNo me diga que usted va a trabajar!
  • Not Synced
    270
    00:39:03,069 --> 00:39:04,485
    ĄUsted está muy cansado también!
  • Not Synced
    271
    00:39:04,485 --> 00:39:08,168
    No, conseguiré un poco de aire. Lo necesito.
  • Not Synced
    272
    00:39:08,691 --> 00:39:09,575
    ĄVéalo pronto!
  • Not Synced
    273
    00:39:17,855 --> 00:39:19,828
    ĄMuy bien, Tolga! Ąmuy bien, gracias!
  • Not Synced
    274
    00:39:21,556 --> 00:39:25,838
    Brother, Tolga lo llevó a la cárcel. Ningunos problemas.
  • Not Synced
    275
    00:39:30,841 --> 00:39:39,000
    Cuando digo "Ningunos problemas", quiero decir con el transporte allí; por lo demás, la situación es muy grave como un todo.
  • Not Synced
    276
    00:39:39,000 --> 00:39:46,970
    No se preocupe, Brother, Ąno hay nada para decir cuando lo es! Huseyin Demir nos dejó mudos.
  • Not Synced
    277
    00:39:56,349 --> 00:39:58,104
    żUsted va a hablar a Elif ahora?
  • Not Synced
    278
    00:40:00,970 --> 00:40:02,981
    Debo hablarle antes de que se entere de él(ella/eso).
  • Not Synced
    279
    00:40:04,770 --> 00:40:08,364
    Quise hacerlo anoche, pero su hermana no estaba bien. No podía.
  • Not Synced
    280
    00:40:09,769 --> 00:40:12,062
    Cuanto más yo lo retraso, las más complicadas las cosas se ponen.
  • Not Synced
    281
    00:40:12,518 --> 00:40:17,639
    Brother, usted ha sobrevivido un día muy penoso y una noche muy penosa.
  • Not Synced
    282
    00:40:18,190 --> 00:40:19,898
    ĄUsted puso esposas sobre su hermano!
  • Not Synced
    283
    00:40:19,898 --> 00:40:21,941
    ĄSu vida se ha vuelto around 180 degrees!
  • Not Synced
    284
    00:40:21,941 --> 00:40:23,054
    ĄDéjenoslo!
  • Not Synced
    285
    00:40:23,527 --> 00:40:24,888
    Hablemos a Elif.
  • Not Synced
    286
    00:40:28,753 --> 00:40:30,046
    ĄGracias, Brother!
  • Not Synced
    287
    00:40:31,077 --> 00:40:32,473
    Usted get back desde aquí.
  • Not Synced
    288
    00:40:33,864 --> 00:40:39,336
    Voy a caminar por un poco. Atrape un poco de aire fresco, beba algo.
  • Not Synced
    289
    00:40:39,336 --> 00:40:46,731
    Para probar y coleccionar las palabras en mi cabeza! żPero cómo está tal cosa de ser dicho?
  • Not Synced
    290
    00:41:08,486 --> 00:41:13,286
    (Veo que las líneas alrededor de myeyes sean visibles ahora. )
  • Not Synced
    291
    00:41:18,661 --> 00:41:21,469
    Tiíta, usted sabe cómo pensábamos en tener la boda en verano?
  • Not Synced
    292
    00:41:21,469 --> 00:41:23,398
    (All those líneas fueron moldeadas en el ańo pasado)
  • Not Synced
    293
    00:41:23,448 --> 00:41:23,948
    żCierto?
  • Not Synced
    294
    00:41:24,504 --> 00:41:25,612
    Hemos cambiado nuestras mentes.
  • Not Synced
    295
    00:41:25,612 --> 00:41:27,505
    (Mientras estaba llorando para usted, para mí, para nosotros)
  • Not Synced
    296
    00:41:27,558 --> 00:41:30,780
    Hemos decidido tenerlo antes, y hemos establecido una cita!
  • Not Synced
    297
    00:41:31,574 --> 00:41:32,118
    12 mercado!
  • Not Synced
    298
    00:41:33,227 --> 00:41:42,773
    Me hice Leyla, mientras que Mecnun partió hace mucho tiempo!
  • Not Synced
    299
    00:41:45,022 --> 00:41:56,134
    ĄQué fuego tan extrańo era! El suyo amainó, mientras que todavía estaba grabando!
  • Not Synced
    300
    00:41:57,064 --> 00:41:59,445
    Ąbienvenido!, Omer Abi. He aquí su té.
  • Not Synced
    301
    00:41:59,827 --> 00:42:02,208
    Traeré su habitual ahora mismo.
  • Not Synced
    302
    00:42:02,252 --> 00:42:04,837
    (ży qué?, żpor qué todavía soy así?)
  • Not Synced
    303
    00:42:05,532 --> 00:42:07,525
    żPor qué soy todavía la idea del pasado?
  • Not Synced
    304
    00:42:07,525 --> 00:42:08,613
    Tal vez estoy quieto....
  • Not Synced
    305
    00:42:10,262 --> 00:42:11,486
    Enamorado de usted.
  • Not Synced
    306
    00:42:11,970 --> 00:42:14,147
    Aquí soy justo en frente de usted....
  • Not Synced
    307
    00:42:21,291 --> 00:42:25,428
    O tome mi mano ahora....
  • Not Synced
    308
    00:42:25,428 --> 00:42:27,945
    (O no hable de extrańarme otra vez nunca.)
  • Not Synced
    309
    00:42:32,182 --> 00:42:33,175
    Ąbienvenido!, Elif Abla.
  • Not Synced
    310
    00:42:33,247 --> 00:42:34,812
    Omer Abi está ahí.
  • Not Synced
    311
    00:42:34,890 --> 00:42:36,695
    (Estoy quieto enamorado de usted)
  • Not Synced
    312
    00:42:36,773 --> 00:42:38,950
    Aquí soy justo en frente de usted....
  • Not Synced
    313
    00:42:40,231 --> 00:42:46,620
    (O tome mi mano ahora....)
  • Not Synced
    314
    00:42:48,773 --> 00:42:50,444
    Traeré su café ahora mismo.
  • Not Synced
    315
    00:42:50,444 --> 00:42:52,825
    O no hable de extrańarme otra vez nunca.
  • Not Synced
    316
    00:42:56,015 --> 00:42:58,260
    Ya soy cierto, cierto, tan confundido.
  • Not Synced
    317
    00:43:14,437 --> 00:43:14,937
    żElif?
  • Not Synced
    318
    00:43:15,628 --> 00:43:16,852
    (Mi alma pasea....)
  • Not Synced
    319
    00:43:18,913 --> 00:43:21,408
    ĄUsted sabe que me pongo perdido en las profundidades de bosque de sus ojos!
  • Not Synced
    320
    00:43:21,408 --> 00:43:22,946
    (Entre sus dos puntos)
  • Not Synced
    321
    00:43:22,946 --> 00:43:24,567
    żEsto es por qué usted no me está aparentando in the eyes?
  • Not Synced
    322
    00:43:26,187 --> 00:43:27,071
    Usted tiene razón....
  • Not Synced
    323
    00:43:27,623 --> 00:43:29,245
    (No deje el tiempo pasar hoy. Hagalo parar)
  • Not Synced
    324
    00:43:29,245 --> 00:43:30,538
    No me lo merezco.
  • Not Synced
    325
    00:43:31,916 --> 00:43:33,072
    Consérvese silencioso, Omer.
  • Not Synced
    326
    00:43:35,410 --> 00:43:36,839
    (Get a través de él(ella/eso))
  • Not Synced
    327
    00:43:37,943 --> 00:43:41,940
    Pero Ątoma!, żpor qué todavía soy así?
  • Not Synced
    328
    00:43:42,664 --> 00:43:43,164
    Elif!
  • Not Synced
    329
    00:43:43,221 --> 00:43:45,282
    (żPor qué soy todavía la idea del pasado?)
  • Not Synced
    330
    00:43:45,282 --> 00:43:46,506
    Elif, Ąpor favor espere!
  • Not Synced
    331
    00:43:46,593 --> 00:43:47,886
    (Tal vez estoy quieto....)
  • Not Synced
    332
    00:43:49,918 --> 00:43:52,136
    Elif, Ątengo que decirle tantas cosas (a usted)!
  • Not Synced
    333
    00:43:52,716 --> 00:43:55,173
    Nada ha cambiado desde el tiempo pasado; todavía no quiero hablar.
  • Not Synced
    334
    00:43:55,173 --> 00:44:00,762
    Está bien, Ąes una coincidencia mala que nos conocimos! ĄEstambúl no es tan grande una ciudad como pensamos!
  • Not Synced
    335
    00:44:04,660 --> 00:44:09,637
    ĄEra una obra dramática del destino! ĄNuestras mentes y corazones nos trajeron a este un lugar!
  • Not Synced
    336
    00:44:10,274 --> 00:44:14,405
    Elif, Ąle estaba viniendo (a usted) cuando lo es! Tengo algo para decirle (a usted).
  • Not Synced
    337
    00:44:14,405 --> 00:44:15,738
    ĄNo quiero escucharlo!
  • Not Synced
    338
    00:44:17,929 --> 00:44:20,569
    Elif, Ąconfie en mí! ĄEl lo que tengo para decirle (a usted) es muy difícil para mí!
  • Not Synced
    339
    00:44:20,569 --> 00:44:26,200
    żNo es demasiado tarde ahora? Cuando pedí que usted me dijera, Ąusted se escapó!
  • Not Synced
    340
    00:44:26,515 --> 00:44:28,152
    Decir cuánto ahora usted desea el!
  • Not Synced
    341
    00:44:28,165 --> 00:44:29,642
    ĄNo quiero escucharle (a usted)!
  • Not Synced
    342
    00:44:30,416 --> 00:44:31,768
    ĄEstoy tan cansado!
  • Not Synced
    343
    00:44:32,393 --> 00:44:36,545
    Estoy cansado de tratar de comprenderlo. Estoy cansado de tratar de explicar las cosas sobre mí mismo.
  • Not Synced
    344
    00:44:37,017 --> 00:44:38,977
    ĄThe only thing que want de usted ser callarse!
  • Not Synced
    345
    00:44:39,600 --> 00:44:40,620
    ĄDéjeme solo!
  • Not Synced
    346
    00:44:43,524 --> 00:44:45,218
    Elif, Ąencontré al asesino de su padre!
  • Not Synced
    347
    00:45:26,655 --> 00:45:27,155
    żQuién?
  • Not Synced
    348
    00:45:42,041 --> 00:45:43,742
    Omer, dígame; żquién es?
  • Not Synced
    349
    00:46:01,397 --> 00:46:01,897
    Abi....
  • Not Synced
    350
    00:46:04,837 --> 00:46:05,789
    Huseyin Demir.
  • Not Synced
    351
    00:47:09,098 --> 00:47:11,306
    ĄÉste es el final del viaje de hoy, Jefe Huseyin!
  • Not Synced
    352
    00:47:11,928 --> 00:47:14,147
    ĄLe deseo la suerte (a usted) con ésos dentro!
  • Not Synced
    353
    00:47:15,056 --> 00:47:18,863
    Esos maniáticos son vengativos así que Ątenga cuidado!
  • Not Synced
    354
    00:47:21,802 --> 00:47:24,170
    ĄĄvenga ya!! żEstamos esperándolo?
  • Not Synced
    355
    00:48:00,731 --> 00:48:02,350
    żNos conocemos al final, żno, Huso?
  • Not Synced
    356
    00:48:11,067 --> 00:48:12,822
    ĄNo sé qué decirle (a usted)!
  • Not Synced
    357
    00:48:12,822 --> 00:48:14,795
    ĄNo puedo decir "Welcome" a usted!
  • Not Synced
    358
    00:48:17,972 --> 00:48:19,333
    ĄDeje Dios protegerlo!
  • Not Synced
    359
    00:48:21,880 --> 00:48:23,371
    żQué está haciendo aquí usted?
  • Not Synced
    360
    00:48:24,194 --> 00:48:26,345
    ĄFueron su hermano que me puso aquí, Huso!
  • Not Synced
    361
    00:48:27,186 --> 00:48:31,908
    żUsted no lo sabía? Ah, Omer, Ąah!
  • Not Synced
    362
    00:48:33,511 --> 00:48:35,021
    ĄQuemó a los dos de nosotros, Huseyin!
  • Not Synced
    363
    00:48:35,699 --> 00:48:38,148
    Quemó al dos de nosotros; nos tiró!
  • Not Synced
    364
    00:48:40,791 --> 00:48:45,478
    ĄQué! Venga aquí y séntese. Relájese.
  • Not Synced
    365
    00:48:51,371 --> 00:48:52,595
    Ahora está en la cárcel.
  • Not Synced
    366
    00:48:54,616 --> 00:48:56,975
    Encontramos la arma de fuego que usó para cometer los homicidios.
  • Not Synced
    367
    00:48:57,761 --> 00:48:59,522
    El juicio estará en uno mes.
  • Not Synced
    368
    00:49:00,051 --> 00:49:04,389
    Usted recibirá una notificación del tribunal probablemente.
  • Not Synced
    369
    00:49:06,894 --> 00:49:08,372
    żCuándo usted se enteró sobre él(ella/eso)?
  • Not Synced
    370
    00:49:12,013 --> 00:49:15,213
    żCuándo y cómo me enteré sobre él(ella/eso)?
  • Not Synced
    371
    00:49:16,732 --> 00:49:19,513
    Esto es sólo un detalle pequeńo comparado con la verdad.
  • Not Synced
    372
    00:49:20,260 --> 00:49:21,280
    Un detalle pequeńo.
  • Not Synced
    373
    00:49:21,993 --> 00:49:25,285
    Cuando todo comenzó entre nosotros, le estaba enseńando las lecciones (a usted) sobre la honestidad.
  • Not Synced
    374
    00:49:26,692 --> 00:49:31,705
    Y mientras usted era desesperado en la oscuridad, buscando a tiny bit of la luz al final del túnel....
  • Not Synced
    375
    00:49:32,716 --> 00:49:36,457
    ĄUsted me estaba aparentando in the eyes y elogiando mi familia!
  • Not Synced
    376
    00:49:37,321 --> 00:49:39,362
    ĄQué suertudo era! ĄQué familia tan bonita tenía!
  • Not Synced
    377
    00:49:40,375 --> 00:49:43,621
    ĄEstaba estando de pie en frente de usted se jactar, y cierto, tan seguro!
  • Not Synced
    378
    00:49:45,950 --> 00:49:49,994
    No me daba cuenta cuánto estaba sufriendo debido a su familia usted.
  • Not Synced
    379
    00:49:50,526 --> 00:49:52,683
    No lo sabía; no lo comprendía!
  • Not Synced
    380
    00:49:54,355 --> 00:49:59,117
    Pensaba que no había posibilidad para las mentira y la traición en mi familia siempre.
  • Not Synced
    381
    00:50:02,538 --> 00:50:06,194
    Esto es por qué estaba usando palabras grandes constantemente; creí en ellos sinceramente!
  • Not Synced
    382
    00:50:11,560 --> 00:50:13,998
    ĄConfié en mi familia más en this life!
  • Not Synced
    383
    00:50:14,347 --> 00:50:16,048
    ĄEstaba muy orgulloso de ellos!
  • Not Synced
    384
    00:50:21,814 --> 00:50:23,787
    Pero he aprendido una cosa....
  • Not Synced
    385
    00:50:26,869 --> 00:50:31,274
    Cuando alguien dice "Nunca haré esto", se hace un esclavo a las mentiras.
  • Not Synced
    386
    00:50:32,523 --> 00:50:38,147
    Cuando le dije (a usted) que nunca mentiría, Ąasistió que le estaba mintiendo (a usted) todo el tiempo!
  • Not Synced
    387
    00:50:40,350 --> 00:50:47,344
    ĄÉste es nuestro destino! Un homicidio nos trajo together, y ahora un asesino nos romperá separadamente.
  • Not Synced
    388
    00:50:48,340 --> 00:50:50,055
    Elif, no puedo cambiar el pasado.
  • Not Synced
    389
    00:50:52,972 --> 00:50:55,506
    Pero por favor déjeme cargar con un poco de el dolor.
  • Not Synced
    390
    00:50:56,307 --> 00:50:58,841
    Usted tiene cada derecho de crear el odio en su corazón.
  • Not Synced
    391
    00:51:01,918 --> 00:51:03,718
    No puedo traer a su padre
  • Not Synced
    392
    00:51:05,773 --> 00:51:07,678
    Y no puedo causar su pasado....
  • Not Synced
    393
    00:51:08,186 --> 00:51:10,830
    Y sus días buenos y hermosos de nuevo en cero usted....
  • Not Synced
    394
    00:51:16,799 --> 00:51:19,949
    ĄEstoy arrepentido de las cosas que usted sufrió debido a mí!
  • Not Synced
    395
    00:51:56,574 --> 00:51:58,110
    Tomamos agua caliente, guys!
  • Not Synced
    396
    00:52:00,222 --> 00:52:02,660
    ĄLevántese y dese una lluvia! Usted se recuperará.
  • Not Synced
    397
    00:52:04,102 --> 00:52:06,504
    Usted no tiene una toalla ahora. Le daré uno (a usted).
  • Not Synced
    398
    00:52:17,372 --> 00:52:18,468
    żUsted no quiere una toalla, Huseyin?
  • Not Synced
    399
    00:52:18,468 --> 00:52:19,556
    ĄNo lo quiero!
  • Not Synced
    400
    00:55:31,093 --> 00:55:31,637
    żHuseyin?
  • Not Synced
    401
    00:55:33,429 --> 00:55:34,790
    żUsted veía Huseyin?
  • Not Synced
    402
    00:55:35,075 --> 00:55:35,755
    żQuién es?
  • Not Synced
    403
    00:55:35,813 --> 00:55:36,561
    El novato.
  • Not Synced
    404
    00:55:37,709 --> 00:55:40,941
    Se fue dentro y no ha salido aún. żQué está haciendo?
  • Not Synced
    405
    00:55:52,045 --> 00:55:53,201
    Huseyin! Huseyin!
  • Not Synced
    406
    00:55:58,928 --> 00:56:01,606
    Salir ya, żcuántas horas pasará ahí usted?
  • Not Synced
    407
    00:56:01,742 --> 00:56:02,286
    Huseyin!
  • Not Synced
    408
    00:56:08,215 --> 00:56:08,715
    Hombre....
  • Not Synced
    409
    00:56:10,049 --> 00:56:10,865
    What if usted....
  • Not Synced
    410
    00:56:14,775 --> 00:56:15,319
    Huseyin!
  • Not Synced
    411
    00:56:18,295 --> 00:56:19,095
    Huseyin!
  • Not Synced
    412
    00:56:27,282 --> 00:56:27,882
    Huseyin!
  • Not Synced
    413
    00:56:37,010 --> 00:56:38,166
    ĄSe está despertando!
  • Not Synced
    414
    00:56:41,161 --> 00:56:44,348
    Estimado, żtodos ustedes tienen razón, mi nińo?
  • Not Synced
    415
    00:56:45,591 --> 00:56:46,952
    żQué me pasó?
  • Not Synced
    416
    00:56:47,583 --> 00:56:54,971
    ĄUsted se desmayó! ĄLas personas llamaron! żQué ocurrió, hermoso? Lo que ocurrió, mi one and only?
  • Not Synced
    417
    00:56:55,786 --> 00:56:58,595
    ĄUsted está tan pálido! Usted no parece bueno, Elif!
  • Not Synced
    418
    00:57:02,540 --> 00:57:03,696
    ĄHablé a Omer!
  • Not Synced
    419
    00:57:07,196 --> 00:57:09,225
    Elif, le dije (a usted)!
  • Not Synced
    420
    00:57:09,225 --> 00:57:12,286
    ĄLe dije (a usted) que el hombre no debe estar cerca de usted!
  • Not Synced
    421
    00:57:12,927 --> 00:57:14,911
    ĄAparente a qué lo condujo al final!
  • Not Synced
    422
    00:57:15,413 --> 00:57:20,259
    ĄHe tenido enough, suficiente! ĄLo haré comprenderme!
  • Not Synced
    423
    00:57:20,752 --> 00:57:22,972
    ĄOmer atrapó al asesino de mi padre!
  • Not Synced
    424
    00:57:28,852 --> 00:57:30,008
    żQué dijo usted?
  • Not Synced
    425
    00:57:30,811 --> 00:57:34,482
    żQuién es? żEra Tayyar?
  • Not Synced
    426
    00:57:37,518 --> 00:57:38,879
    Hija, żquién es?
  • Not Synced
    427
    00:57:43,220 --> 00:57:47,998
    ĄEl hermano de Omer! Huseyin Demir!
  • Not Synced
    428
    00:58:10,164 --> 00:58:13,115
    Huseyin! Huseyin! Hagase a un lado, así que puede conseguir un poco de aire!
  • Not Synced
    429
    00:58:13,115 --> 00:58:13,863
    ĄHagase a un lado!
  • Not Synced
    430
    00:58:15,854 --> 00:58:17,487
    Éste se murió; se ve!
  • Not Synced
    431
    00:58:17,528 --> 00:58:19,542
    Llamemos al tutor; un médico debe verlo!
  • Not Synced
    432
    00:58:19,721 --> 00:58:20,877
    Huseyin! Huseyin!
  • Not Synced
    433
    00:58:22,807 --> 00:58:23,963
    Huseyin! Huseyin!
  • Not Synced
    434
    00:58:38,537 --> 00:58:40,034
    Ąvenga ya!, muy bien, Ąextiéndase!
  • Not Synced
    435
    00:58:40,278 --> 00:58:41,707
    Ąvenga ya!, Ąhaga su trabajo!
  • Not Synced
    436
    00:58:48,588 --> 00:58:51,241
    Maniático, żusted comprende qué hizo usted?
  • Not Synced
    437
    00:58:55,899 --> 00:58:59,602
    żQué hizo usted? żPor qué usted me salvó?
  • Not Synced
    438
    00:59:01,557 --> 00:59:03,880
    ĄUsted es sólo lo que Tayyar pensaba que usted fuera!
  • Not Synced
    439
    00:59:03,880 --> 00:59:05,104
    ĄUsted es into drama!
  • Not Synced
    440
    00:59:09,939 --> 00:59:11,980
    żPor qué usted me salvó, Ali? żPor qué?
  • Not Synced
    441
    00:59:23,547 --> 00:59:26,404
    Con cada respiración que tomo, estoy moribundo, Ali!
  • Not Synced
    442
    00:59:28,215 --> 00:59:36,146
    No desafío aparentar a mi madre, mis nińos, o mi hermano in the eyes, Ali!
  • Not Synced
    443
    00:59:39,393 --> 00:59:43,339
    ĄDeseo que me hubiera morido! Deseo que usted me dejara. ĄDeseo que me hubiera morido!
  • Not Synced
    444
    00:59:49,536 --> 00:59:50,556
    Próximo, venir!
  • Not Synced
    445
    00:59:58,820 --> 01:00:00,220
    żQué está haciendo aquí?
  • Not Synced
    446
    01:00:07,473 --> 01:00:10,512
    Sister, usted sabe la situación. Su madre está estando interrogado.
  • Not Synced
    447
    01:00:10,512 --> 01:00:12,491
    El nińo ha estado en la estación de policía durante dos días.
  • Not Synced
    448
    01:00:12,733 --> 01:00:16,041
    żQué es ése a nosotros? żNo tiene otros parientes con los que dejarlo?
  • Not Synced
    449
    01:00:16,996 --> 01:00:18,230
    ĄNo lo quiero aquí!
  • Not Synced
    450
    01:00:18,822 --> 01:00:21,923
    Sister, ĄBurhan es mi sobrino! ĄSomos sus parientes!
  • Not Synced
    451
    01:00:23,105 --> 01:00:24,806
    Esto es también su casa.
  • Not Synced
    452
    01:00:24,844 --> 01:00:26,273
    No. ĄÉsta es nuestra casa!
  • Not Synced
    453
    01:00:29,028 --> 01:00:30,525
    Venga dentro, mi nińo.
  • Not Synced
    454
    01:00:33,854 --> 01:00:34,354
    ĄMamá!
  • Not Synced
    455
    01:00:36,403 --> 01:00:39,396
    Melike, Ąesto es las casa, hija de su padre!
  • Not Synced
    456
    01:00:40,303 --> 01:00:42,820
    Y este nińo es mis sangre.
  • Not Synced
    457
    01:00:45,336 --> 01:00:48,596
    Qué su padre hizo, este nińo no tiene culpa para él(ella/eso).
  • Not Synced
    458
    01:00:49,130 --> 01:00:58,426
    Es mi nieto. Y hasta que su madre viene, se quedará en la casa de su abuelo.
  • Not Synced
    459
    01:01:07,013 --> 01:01:15,865
    Burhan, Ąvenga a su abuela! ĄAbuelita quiere besarlo de este modo, inhalar su aroma!
  • Not Synced
    460
    01:01:21,404 --> 01:01:22,969
    żQuién es este nińo, Uncle?
  • Not Synced
    461
    01:01:25,516 --> 01:01:29,326
    Usted toma Burhan dentro. Lo diré quién es después.
  • Not Synced
    462
    01:01:30,609 --> 01:01:31,109
    ĄVenga!
  • Not Synced
    463
    01:01:31,311 --> 01:01:32,467
    ĄĄvenga ya!, Ąvenga ya!!
  • Not Synced
    464
    01:01:39,526 --> 01:01:43,948
    żHay noticias de su hermano, Son? żQué ocurrió?
  • Not Synced
    465
    01:01:45,814 --> 01:01:47,107
    Está en la cárcel, mamá.
  • Not Synced
    466
    01:01:58,207 --> 01:02:00,384
    żUsted contó todo a Elif?
  • Not Synced
    467
    01:02:07,850 --> 01:02:09,823
    ĄQué destino tan crueles tenemos!
  • Not Synced
    468
    01:01:58,016 --> 01:02:01,232
    żUsted dijo todo a Elif?
  • Not Synced
    469
    01:02:07,538 --> 01:02:11,186
    Tan cruel ser nuestro destino.
  • Not Synced
    470
    01:02:21,715 --> 01:02:24,295
    żUsted find out en qué prisión es?
  • Not Synced
    471
    01:02:24,320 --> 01:02:27,365
    Elif, vengo también.
    No lo quiero se ir allí a solas.
  • Not Synced
    472
    01:02:27,390 --> 01:02:30,929
    No, Levent. Nadie viene conmigo.
    Me voy a solas.
  • Not Synced
    473
    01:02:30,954 --> 01:02:35,651
    Ahora, desee que usted me diga
    żDonde Huseyin Demir estar?
  • Not Synced
    474
    01:02:48,467 --> 01:02:52,711
    żCómo está?
    - Está bien, está bien ahora.
  • Not Synced
    475
    01:02:52,780 --> 01:02:56,180
    Trató de curarse, Omer.
  • Not Synced
    476
    01:02:56,238 --> 01:03:00,111
    Ali lo salvó a última hora.
  • Not Synced
    477
    01:03:00,222 --> 01:03:04,191
    Ha sido devuelto a su celda.
  • Not Synced
    478
    01:03:10,720 --> 01:03:16,104
    Go hablar a él.
    - Pienso que tratará otra vez.
  • Not Synced
    479
    01:03:16,958 --> 01:03:21,014
    żCómo está?
    - I'm fine.
  • Not Synced
    480
    01:03:21,716 --> 01:03:26,447
    Usted no es fino, Omer. Usted está estresado.
    Usted está andando de un lado para otro.
  • Not Synced
    481
    01:03:26,472 --> 01:03:31,504
    Deje el pesar ser el pesar.
    Deje el dolor ser el dolor.
  • Not Synced
    482
    01:03:31,529 --> 01:03:35,200
    Viva el lo que usted tiene que sobrevivir.
  • Not Synced
    483
    01:03:36,814 --> 01:03:40,889
    Váyase a casa. Quédese a solas durante algún tiempo,
    Consiga algunos restos.
  • Not Synced
    484
    01:03:40,914 --> 01:03:44,813
    Manejaremos el resto.
    Usted lo atrapó; está terminado.
  • Not Synced
    485
    01:03:44,838 --> 01:03:49,653
    No está terminado. Nada estará terminado.
  • Not Synced
    486
    01:03:54,440 --> 01:04:01,219
    Seré a tu lado siempre.
    Pase lo que pase.
  • Not Synced
    487
    01:04:03,677 --> 01:04:06,579
    Gracias. Gracias.
  • Not Synced
    488
    01:04:06,604 --> 01:04:12,445
    Estoy agradecido con Arda, Pelo, y con usted.
  • Not Synced
    489
    01:04:53,028 --> 01:04:58,573
    Quiero ver a Huseyin Demir.
    - żUsted está emparentado?
  • Not Synced
    490
    01:04:58,598 --> 01:05:03,603
    Remotamente.
    - Espere un minuto.
  • Not Synced
    491
    01:05:24,196 --> 01:05:30,768
    Ąbienvenido!, cuńado. Ąenhorabuena! -
    Usted se las arregló para atrapar a su hermano.
  • Not Synced
    492
    01:05:30,891 --> 01:05:36,286
    Usted ha escuchado.
    - Sí. Las noticias se dieron a conocer aquí de la misma manera que una bomba.
  • Not Synced
    493
    01:05:36,335 --> 01:05:40,900
    Estoy suponiendo que es mi vecino aquí. Sepa
    Mí si necesita algo; lo ayudaré.
  • Not Synced
    494
    01:05:40,925 --> 01:05:44,271
    żDespués de qué es usted, Fatih?
  • Not Synced
    495
    01:05:44,296 --> 01:05:49,623
    Bien, somos familia ahora. Por qué piensa usted
    Soy después de algo?
  • Not Synced
    496
    01:05:49,648 --> 01:05:52,767
    Si Elif find out qué
    Ocurrió, se va all.
  • Not Synced
    497
    01:05:52,792 --> 01:05:56,000
    Ah, brother, aparente qué haber sido de usted.
  • Not Synced
    498
    01:05:56,025 --> 01:05:58,905
    No he venido hablar de eso.
  • Not Synced
    499
    01:05:59,604 --> 01:06:02,638
    Quiero que usted me ayude.
    - żQué más usted quiere?
  • Not Synced
    500
    01:06:02,663 --> 01:06:07,606
    Le di al hombre (a usted) sobre una fuente de plata.
    ĄLe di a su hermano (a usted)!
  • Not Synced
    501
    01:06:07,631 --> 01:06:09,254
    żQué más usted want de mí?
  • Not Synced
    502
    01:06:09,279 --> 01:06:13,477
    Tengo pruebas que pondrá Huseyin
    Demir entre rejas por ańos.
  • Not Synced
    503
    01:06:13,502 --> 01:06:16,453
    Usted presenciaba el homicidio de Bahar Cinar.
  • Not Synced
    504
    01:06:16,478 --> 01:06:21,043
    Pero tengo no impermeabilizar a ese Tayyar Dundar
    Apoyó all those homicidios.
  • Not Synced
    505
    01:06:22,133 --> 01:06:25,994
    Hay una grabación de audio sobre el CD
    Usted descubrió en el(la/los/las) de Emre, żcorrecto?
  • Not Synced
    506
    01:06:26,019 --> 01:06:30,140
    Usted amenazó a Huseyin Demir
    Con él(ella/eso) en el depósito de arena.
  • Not Synced
    507
    01:06:30,187 --> 01:06:35,394
    Sí, Tayyar Dundar grabó todo
    La noche del homicidio.
  • Not Synced
    508
    01:06:35,461 --> 01:06:39,358
    Su hermano menciona los homicidios que hizo.
  • Not Synced
    509
    01:06:39,874 --> 01:06:45,583
    Fatih, déme ese CD. Démelo,
  • Not Synced
    510
    01:06:46,084 --> 01:06:49,291
    Y destruiré a su padre!
  • Not Synced
    511
    01:06:59,269 --> 01:07:01,827
    Lo siento s, pero no podemos dejarlo.
  • Not Synced
    512
    01:07:01,852 --> 01:07:04,137
    Su nombre no está sobre la lista
    De aquellos que pueden visitarlo.
  • Not Synced
    513
    01:07:04,162 --> 01:07:07,029
    Sus apellidos no se ajustan a cualquiera.
    - Quiero ver a su jefe.
  • Not Synced
    514
    01:07:07,054 --> 01:07:10,983
    Seńora, no se preocupe. Tenemos reglas aquí.
  • Not Synced
    515
    01:07:11,504 --> 01:07:14,544
    ĄQuiero ver a su director!
  • Not Synced
    516
    01:07:20,281 --> 01:07:23,735
    ĄDéme el CD, Fatih!
    ĄDéme a Tayyar Dundar!
  • Not Synced
    517
    01:07:23,760 --> 01:07:25,965
    No espere a otros para darle (a usted)
    Todo, inspector de policía!
  • Not Synced
    518
    01:07:25,990 --> 01:07:28,281
    ĄPonga su propia mano sobre el calentador!
  • Not Synced
    519
    01:07:28,306 --> 01:07:31,241
    Lo encontraría, Fatih; lo encontraría!
  • Not Synced
    520
    01:07:31,266 --> 01:07:34,517
    Pero no me haga conseguirlo la manera difícil
    Cuando hay uno más fácil.
  • Not Synced
    521
    01:07:34,542 --> 01:07:40,773
    ĄEstoy tan cerca de atrapar a su padre!
    Déme el CD, y lo terminaré!
  • Not Synced
    522
    01:07:44,752 --> 01:07:48,924
    Hablaré al juez aproximadamente
    El homicidio de Bahar. Estoy de acuerdo con eso.
  • Not Synced
    523
    01:07:49,208 --> 01:07:51,819
    Pero, no le estoy diciendo algo (a usted)
    ĄSobre Tayyar Dundar!
  • Not Synced
    524
    01:07:51,844 --> 01:07:57,276
    Olvídese de él(ella/eso). Eliminé
    La grabación de audio de todos modos.
  • Not Synced
    525
    01:07:59,106 --> 01:08:02,390
    Usted está mintiendo.
  • Not Synced
    526
    01:08:02,430 --> 01:08:07,835
    żPor qué está todavía protegiendo a ese hombre usted? Piense en todo
    ĄLo hizo a usted! ĄAcuérdese de qué hizo a las personas!
  • Not Synced
    527
    01:08:07,860 --> 01:08:11,040
    Pero, sobre todo - Ąde qué lo hizo a usted!
  • Not Synced
    528
    01:08:11,065 --> 01:08:14,946
    ĄDeje de se esconder detrás de ese hombre, Fatih!
  • Not Synced
    529
    01:08:15,277 --> 01:08:18,237
    Déjeme sujetarlo responsable de todo que hizo.
  • Not Synced
    530
    01:08:18,261 --> 01:08:21,781
    Usted alguna vez ha estado asustado para su como *?!
  • Not Synced
    531
    01:08:21,805 --> 01:08:24,493
    ĄVivo en el miedo para mi vida aquí!
  • Not Synced
    532
    01:08:24,518 --> 01:08:27,691
    Vivo en el borde; żusted consigue eso?
  • Not Synced
    533
    01:08:27,716 --> 01:08:31,569
    Usted tendrá que atrapar a Tayyar Dundar
    Sin mi ayuda.
  • Not Synced
    534
    01:08:31,595 --> 01:08:36,290
    La visita está terminada.
    - Fatih, Ąescúcheme!
  • Not Synced
    535
    01:09:32,134 --> 01:09:37,227
    Ipek me ha visitado.
    - Good.
  • Not Synced
    536
    01:09:37,255 --> 01:09:39,479
    Omer ha estado aquí también.
  • Not Synced
    537
    01:09:39,504 --> 01:09:43,629
    Se enteraba de que había tratado de matarme a mismo,
    Pero no quería verme.
  • Not Synced
    538
    01:09:43,654 --> 01:09:49,653
    No quería verme, su hermano.
  • Not Synced
    539
    01:09:50,779 --> 01:09:56,650
    żDe qué hermano está hablando usted?
    ĄYa cruzó su nombre!
  • Not Synced
    540
    01:09:56,675 --> 01:09:59,809
    żPor lo demás, por qué lo cerraría con llave?
  • Not Synced
    541
    01:10:02,413 --> 01:10:05,944
    Y debido a usted, estamos listos también.
  • Not Synced
    542
    01:10:06,611 --> 01:10:14,435
    żQué es ése? Usted me critica, también? Yo pensar
    ĄUsted estaba listo para apoyarme!
  • Not Synced
    543
    01:10:15,776 --> 01:10:19,265
    Caminamos down lo mismo
    Camino por ańos, Huseyin.
  • Not Synced
    544
    01:10:19,305 --> 01:10:24,964
    Cubrimos each other's parte posterior siempre. Yo
    Usted confiaba; Ąpensaba que mi parte posterior era cubierta!
  • Not Synced
    545
    01:10:24,989 --> 01:10:30,652
    ĄSalvé su vida hoy! Le dije - (a usted)
    Solamente se tenemos.
  • Not Synced
    546
    01:10:30,731 --> 01:10:32,819
    Y para qué?
  • Not Synced
    547
    01:10:32,844 --> 01:10:34,747
    Usted no confía en mí.
  • Not Synced
    548
    01:10:34,781 --> 01:10:40,422
    Usted ha estado escondiendo cosas de mí;
    Usted ha entregado a su amigo al destino.
  • Not Synced
    549
    01:10:53,686 --> 01:10:56,766
    Son las reglas, seńora. - No está ahí
    żAlguien con poderes más altos aquí?
  • Not Synced
    550
    01:10:56,791 --> 01:11:00,925
    Si no puedo ver a su director,
    Entonces/luego Ąllame al director de la prisión!
  • Not Synced
    551
    01:11:01,109 --> 01:11:05,320
    Elif, żqué está haciendo aquí usted?
  • Not Synced
    552
    01:11:05,345 --> 01:11:10,067
    Ipek, quiero ver a Huseyn Demir,
    Pero no me dejarán.
  • Not Synced
    553
    01:11:10,145 --> 01:11:15,171
    No hay nada que mis colegas poder hacer/ser él
    Hacer él sobre eso. No insista.
  • Not Synced
    554
    01:11:15,259 --> 01:11:20,266
    Ipek, por favor, haga algo,
    Organícelo de algún modo. Por favor.
  • Not Synced
    555
    01:11:21,909 --> 01:11:24,775
    żNo debemos hablar a Omer primero?
  • Not Synced
    556
    01:11:24,800 --> 01:11:29,659
    Esto no preocupa a Omer. Esto lo es
    Entre yo y Huseyin Demir.
  • Not Synced
    557
    01:11:30,359 --> 01:11:33,983
    Consigo eso, pero....
    - Está bien, lo conseguí.
  • Not Synced
    558
    01:11:34,015 --> 01:11:37,142
    Pero usted debe saber eso, una manera
    O otro, Ąhablaré a ese hombre!
  • Not Synced
    559
    01:11:37,167 --> 01:11:40,217
    Porque tengo un hueso para escoger consigo
    ĄMientras aparentar a él in the eye!
  • Not Synced
    560
    01:11:40,242 --> 01:11:43,696
    ĄNada de usted puede pararme!
  • Not Synced
    561
    01:11:57,811 --> 01:12:00,888
    perdón para guardarlo esperando.
  • Not Synced
    562
    01:12:03,261 --> 01:12:06,358
    Qué, żhay something wrong?
  • Not Synced
    563
    01:12:09,334 --> 01:12:12,208
    No, nada.
  • Not Synced
    564
    01:12:40,732 --> 01:12:46,930
    Ali, żqué está haciendo usted?
    - Estoy escribiendo una carta a Selma.
  • Not Synced
    565
    01:12:51,420 --> 01:12:53,618
    ĄUsted es tan suertudo!
  • Not Synced
    566
    01:12:53,651 --> 01:12:58,901
    Estamos en la misma mierda tanto,
    Pero usted tiene su familia esperarlo.
  • Not Synced
    567
    01:12:59,091 --> 01:13:06,954
    Usted tiene personas saludarle con la mano (a usted).
    No tengo nadie left. Estoy completamente solo.
  • Not Synced
    568
    01:13:08,426 --> 01:13:14,901
    Siempre hay esperanza, Huseyin.
    Para usted.
  • Not Synced
    569
    01:13:14,926 --> 01:13:17,479
    Para ambos de nosotros ni siquiera.
  • Not Synced
    570
    01:13:17,510 --> 01:13:20,849
    Si no funciona en ellos, usted se irá
    Algún otro lugar y empiece una nueva vida.
  • Not Synced
    571
    01:13:20,874 --> 01:13:23,976
    Como es tan fácil.
  • Not Synced
    572
    01:13:26,762 --> 01:13:30,728
    żQué vida hay en 20 ańos?
  • Not Synced
    573
    01:13:33,720 --> 01:13:37,758
    Le estoy diciendo (a usted) que podemos get out of here,
    Pero usted no me está escuchando.
  • Not Synced
    574
    01:13:37,790 --> 01:13:43,514
    Usted trató de curar a usted mismo. Usted falta
    Las personas tenerle lástima (a usted), extender la mano para usted.
  • Not Synced
    575
    01:13:43,680 --> 01:13:50,532
    Usted es equivocado. Corte sus muńecas si quieres,
    Pero sepa que nada cambiará.
  • Not Synced
    576
    01:13:50,557 --> 01:13:57,747
    Si usted no se corta su propio cordón umbilical,
    Usted se pudrirá aquí. Y yo con usted.
  • Not Synced
    577
    01:14:00,797 --> 01:14:07,673
    Ąvenga ya!, decir a mí - qué' s
    żSu triunfo en contra de Tayyar?
  • Not Synced
    578
    01:14:23,811 --> 01:14:26,800
    Tengo una tarjeta muy fuerte.
  • Not Synced
    579
    01:14:31,157 --> 01:14:36,340
    Créase o no, me las arreglé para conservarme
    Él fuera de ese bribón Tayyar.
  • Not Synced
    580
    01:14:36,629 --> 01:14:41,269
    No me sentaba ocioso. I tener una tonelada de
    Documenta demostrar las actividades sucias de Tayyar.
  • Not Synced
    581
    01:14:41,294 --> 01:14:43,737
    Guardo todos ellos sobre una unidad de disco de flash de USB.
  • Not Synced
    582
    01:14:43,762 --> 01:14:48,156
    Dé el visto bueno a entonces/luego, Huseyin,
    Ese USB es nuestra salvación.
  • Not Synced
    583
    01:14:48,241 --> 01:14:54,474
    Acorralaremos a Tayyar.
    Tendrá que conseguirnos fuera de aquí.
  • Not Synced
    584
    01:15:15,081 --> 01:15:20,745
    Ipek, żalgo ocurrió en la prisión?
    - No.
  • Not Synced
    585
    01:15:21,658 --> 01:15:27,987
    żEs la salud de mi hermano? żParecía enfermo?
    żÉse es por qué usted está tan preocupado?
  • Not Synced
    586
    01:15:28,102 --> 01:15:31,924
    No, parecía bien.
  • Not Synced
    587
    01:15:32,308 --> 01:15:37,654
    Era sólo sad que no podía verlo.
  • Not Synced
    588
    01:15:43,975 --> 01:15:47,107
    Gracias, Zeki.
  • Not Synced
    589
    01:15:51,298 --> 01:15:53,805
    żAli?
  • Not Synced
    590
    01:15:54,817 --> 01:16:00,891
    Sobre acorralar a Tayyar -
    żCómo get en comunicación con ese bribón?
  • Not Synced
    591
    01:16:00,998 --> 01:16:06,964
    Conozco a un tipo aquí. Por lo demás,
    No estaría vivo ahora.
  • Not Synced
    592
    01:16:07,396 --> 01:16:12,947
    Eche un vistazo por todas partes. Éramos los ones
    Quién cerrar con llave a la mayoría de estos hombres.
  • Not Synced
    593
    01:16:17,828 --> 01:16:20,524
    żPor qué alguien no está escogiendo entre nosotros?
  • Not Synced
    594
    01:16:20,591 --> 01:16:28,455
    Piense un poco de. No se preocupe, lo seré/haré
    Organice todo. Llamaremos a Tayyar.
  • Not Synced
    595
    01:16:46,476 --> 01:16:50,159
    Usted tiene 5 minutos. Si el chief se entera,
    Estoy terminado.
  • Not Synced
    596
    01:16:50,184 --> 01:16:53,124
    No se preocupe, usted será fino.
  • Not Synced
    597
    01:16:53,149 --> 01:16:56,178
    Huseyin.... Ąvenga ya!, llámelo.
  • Not Synced
    598
    01:16:56,203 --> 01:17:00,851
    Ali, no sea un tonto.
    żUsted olvidó cómo hacer su trabajo?
  • Not Synced
    599
    01:17:00,876 --> 01:17:03,040
    El do que usted piensa que podemos llamar
    żTayyar exactamente como eso?
  • Not Synced
    600
    01:17:03,065 --> 01:17:08,989
    Deben haber tap su teléfono. Deben estar escuchando
    A sus conversaciones como nińos que escuchar una historia.
  • Not Synced
    601
    01:17:09,014 --> 01:17:12,826
    Le enviaré un mensaje primero. LetUs
    No atrape este tipo en un aprieto.
  • Not Synced
    602
    01:17:14,158 --> 01:17:19,814
    No se preocupe, amigo. Me pregunto cuándo
    Tayyar verá el mensaje.
  • Not Synced
    603
    01:17:21,416 --> 01:17:26,503
    żLe gustaría (a usted) algo, Sr. Tayyar?
    - No, usted puede acostarse.
  • Not Synced
    604
    01:17:31,794 --> 01:17:37,553
    Uncle, llame este número
    De un teléfono seguro.
  • Not Synced
    605
    01:18:00,250 --> 01:18:03,734
    Apúrese. Habrá
    Un cheque de seguridad pronto.
  • Not Synced
    606
    01:18:03,759 --> 01:18:06,577
    żUsted piensa que disfrutamos esperar?!
  • Not Synced
    607
    01:18:10,912 --> 01:18:16,478
    żHola? - Usted destruyó a todos nosotros casi
    ĄDebido a el dolor de estómago! ĄĄbien hecho!!
  • Not Synced
    608
    01:18:16,503 --> 01:18:19,966
    żWhat's wrong with you?
    Soy uno quien es arruinado.
  • Not Synced
    609
    01:18:19,991 --> 01:18:23,971
    No lo giré; no di
    Usted a Omer. żUsted se da cuenta de eso?
  • Not Synced
    610
    01:18:23,996 --> 01:18:28,952
    ĄDeseo que usted hubiera! Me fui sin embargo tanto
    ĄMolesté atraparlo out of the country!
  • Not Synced
    611
    01:18:28,977 --> 01:18:33,587
    Dejé mi lecho de enfermo, y żqué hizo usted?
    I Ąchitón! * t sobre todo!
  • Not Synced
    612
    01:18:33,612 --> 01:18:41,041
    ĄMe alegro de que sí! Mire, no me enfade
    ĄPorque caeré ni siquiera más grande Ąchitón! * t sobre él(ella/eso)!
  • Not Synced
    613
    01:18:41,066 --> 01:18:46,707
    Ahora, escúcheme. Yo no traicionar
    Usted, pero yo todavía tenemos ese USB.
  • Not Synced
    614
    01:18:46,841 --> 01:18:53,688
    Si este encarcelamiento dura,
    Me pondré aburrido e intranquilo.
  • Not Synced
    615
    01:18:53,800 --> 01:18:59,382
    Y entonces/luego mi voz interior puede preguntarse
    Si no debo dar ese USB a Omer.
  • Not Synced
    616
    01:18:59,407 --> 01:19:02,912
    Usted sabe que puedo ceder el paso al diablo.
  • Not Synced
    617
    01:19:02,936 --> 01:19:08,116
    żDónde es ese USB, Huseyin? żWhere?!
    - En un lugar seguro.
  • Not Synced
    618
    01:19:08,141 --> 01:19:11,024
    Ahora, usted conseguirá mí y Ali
    De aquí y out of the country.
  • Not Synced
    619
    01:19:11,049 --> 01:19:16,267
    Le daré el USB (a usted) cuando seamos seguros.
  • Not Synced
    620
    01:19:16,321 --> 01:19:19,866
    żCómo puedo conseguirlo ambos out?
    żUsted está fuera de su mente?
  • Not Synced
    621
    01:19:19,905 --> 01:19:24,709
    Es elección de usted encontrar una manera.
    Lo hice una propuesta; usted hace su mente.
  • Not Synced
    622
    01:19:24,734 --> 01:19:29,792
    Sólo guarde en mente eso el interior
    Aquí no es para nada como su lugar.
  • Not Synced
    623
    01:19:29,817 --> 01:19:34,911
    żUsted comprende? Usted puede querer ponerse listo para él(ella/eso). Usted puede terminar con nosotros, żquién lo sabe?
  • Not Synced
    624
    01:19:34,960 --> 01:19:42,940
    Está bien, Ąvaya!, está bien. Lo conseguiré ambos out
    De allí. Usted tendrá noticias de mí después.
  • Not Synced
    625
    01:19:43,165 --> 01:19:45,308
    Estuvo de acuerdo.
  • Not Synced
    626
    01:19:47,468 --> 01:19:51,696
    Ąbien hecho!, Huseyin.
    Usted aseguró nuestra salvación.
  • Not Synced
    627
    01:19:51,721 --> 01:19:54,307
    Gracias.
  • Not Synced
    628
    01:19:55,210 --> 01:19:58,826
    Aquí, amigo.
    - Vaya a su celda ahora.
  • Not Synced
    629
    01:19:58,871 --> 01:20:06,870
    żHuseyin? żEl USB es muy seguro?
    żWhat if Tayyar nos trae el problema después?
  • Not Synced
    630
    01:20:07,161 --> 01:20:12,719
    Esperemos que no venga a eso.
    - żDónde usted lo escondió?
  • Not Synced
    631
    01:20:13,930 --> 01:20:20,603
    Lo puse en la chaqueta de Burhan cuando Omer lo fue
    Arrestar a mí -
  • Not Synced
    632
    01:20:20,628 --> 01:20:23,745
    Antes de que consiguiera mis muńecas se cortadas.
  • Not Synced
    633
    01:20:24,235 --> 01:20:28,764
    żDónde es Burhan?
    - El Dios lo sabe.
  • Not Synced
    634
    01:20:31,258 --> 01:20:36,480
    Está bien, qué. Me enteraré. Ámosnos.
  • Not Synced
    635
    01:20:39,132 --> 01:20:42,900
    ĄĄbienvenido!!
    - ĄPóngase sin mi manera!
  • Not Synced
    636
    01:20:44,510 --> 01:20:50,259
    ĄĄbienvenido!!
    - Se calló, Elvan Hanim, Ąpor el amor de Dios!
  • Not Synced
    637
    01:20:50,719 --> 01:20:57,216
    żCómo puede decir eso, verdaderamente usted?!
    ĄSu hijo es un asesino! ĄÉse es él!
  • Not Synced
    638
    01:20:57,254 --> 01:21:02,237
    ĄSe llevó a mi hermano! ĄMi hermano!
    ĄSus nińos son huérfanos!
  • Not Synced
    639
    01:21:02,262 --> 01:21:08,360
    Poor Zerrin trató de ponerse el
    Familia juntos, pero se murió también.
  • Not Synced
    640
    01:21:08,528 --> 01:21:13,715
    ĄSu hijo es un asesino!
    ĄUsted destruyó una familia grande!
  • Not Synced
    641
    01:21:13,757 --> 01:21:16,319
    Nedret Hanim, yo....
    - Ą"Nedret Hanim"!
  • Not Synced
    642
    01:21:16,344 --> 01:21:22,695
    ĄMire a los nińos a quienes usted crió!
    ĄMírelos!
  • Not Synced
    643
    01:21:22,720 --> 01:21:25,682
    Uno es un asesino,
    Y otro uno....
  • Not Synced
    644
    01:21:25,707 --> 01:21:31,806
    ĄThe other one trató de arruinar la vida de mi Elif!
    Lo arruinó, Elvan Hanim; lo arruinó!
  • Not Synced
    645
    01:21:31,836 --> 01:21:35,899
    No es el defecto de Omer. Mis aficiones de Omer
    Elif tanto, y lo quiere.
  • Not Synced
    646
    01:21:35,924 --> 01:21:39,445
    ĄDeseo que él no! Deseo
    ĄNo la quiso!
  • Not Synced
    647
    01:21:39,470 --> 01:21:42,015
    Lo aceptamos entre nosotros, Elvan Hanim!
  • Not Synced
    648
    01:21:42,040 --> 01:21:45,513
    ĄLo aceptamos como uno de nosotros!
  • Not Synced
    649
    01:21:45,513 --> 01:21:51,582
    ĄLo atendimos, lo servimos!
  • Not Synced
    650
    01:21:51,606 --> 01:21:56,477
    Dios de mayo.... ĄDios poder castigar a usted!
  • Not Synced
    651
    01:21:56,502 --> 01:21:58,976
    Suficientemente, Nedret Hanim!
  • Not Synced
    652
    01:21:59,001 --> 01:22:03,447
    Hemos sido cada bit tan devastado
    ĄComo usted desde que nos enteramos!
  • Not Synced
    653
    01:22:03,472 --> 01:22:06,081
    ĄNuestra familia fue azotada por el fuego también!
    Usted fue quemado, pero todavía estamos grabando!
  • Not Synced
    654
    01:22:06,106 --> 01:22:10,390
    Especialmente Fatma - él enterrar
    ĄSu nińo con ganancias meneó las caderas!
  • Not Synced
    655
    01:22:10,415 --> 01:22:15,637
    żPero nos dijo algo? ĄElla no!
    Porque sabe que no es nuestro defecto!
  • Not Synced
    656
    01:22:15,662 --> 01:22:20,297
    ĄPor supuesto! ĄPor supuesto no es su defecto!
  • Not Synced
    657
    01:22:20,322 --> 01:22:23,940
    żQué tiene usted que hacer con él(ella/eso)? ĄSí!
  • Not Synced
    658
    01:22:23,965 --> 01:22:29,854
    żQué está ocurriendo?
    - Entre. Aquí su segundo hijo venir.
  • Not Synced
    659
    01:22:29,882 --> 01:22:35,296
    ĄDios mío! Ąbendecir! ĄDios mío! Ąbendecir! La vida es buena para usted.
    Muy bueno.
  • Not Synced
    660
    01:22:35,384 --> 01:22:39,261
    Mamá, żusted está bien? żEh? żUsted está bien?
  • Not Synced
    661
    01:22:40,493 --> 01:22:45,408
    żQué piensa usted que usted está haciendo? Mi madre
    Sólo era dado de alta del hospital.
  • Not Synced
    662
    01:22:45,433 --> 01:22:47,296
    ĄUsted no tiene derecho de hacer esto!
    Por favor, váyase.
  • Not Synced
    663
    01:22:47,321 --> 01:22:52,264
    ĄTengo cada derecho, Omer!
    ĄTengo cada derecho!
  • Not Synced
    664
    01:22:52,289 --> 01:22:57,515
    Especialmente cuando viene
    ĄA las personas quiero!
  • Not Synced
    665
    01:22:57,540 --> 01:23:01,267
    Cuando es sobre ellos, Ątengo cada derecho!
  • Not Synced
    666
    01:23:01,370 --> 01:23:06,801
    żTita? Ámosnos ahora. Por favor.
  • Not Synced
    667
    01:23:07,004 --> 01:23:09,456
    Escuche, Omer.
  • Not Synced
    668
    01:23:09,481 --> 01:23:11,425
    Usted no lo hace
  • Not Synced
    669
    01:23:11,453 --> 01:23:13,766
    O su familia
  • Not Synced
    670
    01:23:13,791 --> 01:23:20,932
    ĄVenga close a mi familia otra vez!
  • Not Synced
    671
    01:23:20,979 --> 01:23:23,174
    ĄNada de usted!
  • Not Synced
    672
    01:23:23,199 --> 01:23:31,145
    Nunca me pondré el pie hacia dentro
    ĄEsta casa nunca más!
  • Not Synced
    673
    01:23:41,978 --> 01:23:44,811
    Mamá, żusted está bien?
  • Not Synced
    674
    01:23:50,359 --> 01:23:53,132
    Mamá....
  • Not Synced
    675
    01:23:54,942 --> 01:23:59,809
    ĄLe advertí tantas veces! Le dije
    No debe confiar en esta familia.
  • Not Synced
    676
    01:23:59,834 --> 01:24:03,971
    Dije sus al menos cincuenta
    Veces, pero no escuchó!
  • Not Synced
    677
    01:24:04,009 --> 01:24:06,634
    Nedret Hanim
  • Not Synced
    678
    01:24:07,174 --> 01:24:10,674
    ĄUsted no puede hablar de ese modo sobre mi familia!
  • Not Synced
    679
    01:24:10,898 --> 01:24:18,693
    Puedo. żSoy un asesino, huh?
    ĄSu hermano es el asesino!
  • Not Synced
    680
    01:24:18,718 --> 01:24:23,515
    Escuche bien, Omer. La t de Don
    ĄUsted dare se ir cerca de mi Elif!
  • Not Synced
    681
    01:24:23,540 --> 01:24:26,809
    O usted get en muchos problemas!
  • Not Synced
    682
    01:24:27,019 --> 01:24:32,410
    Tiíta, por favor, ámosnos. Por favor.
    - ĄUsted no puede amenazarme y mi familia!
  • Not Synced
    683
    01:24:32,435 --> 01:24:37,072
    żUsted sabe el estado en el que Elif está?
    żUsted sabe cuánto está sufriendo?
  • Not Synced
    684
    01:24:37,097 --> 01:24:39,602
    żQué cansada es de all this?
  • Not Synced
    685
    01:24:39,627 --> 01:24:42,423
    ĄUsted no tiene la idea más leve!
  • Not Synced
    686
    01:24:43,120 --> 01:24:46,293
    żUsted nos dejaría solos durante un tiempo?
  • Not Synced
    687
    01:24:46,318 --> 01:24:50,602
    Venga, por favor. Por favor.
  • Not Synced
    688
    01:24:55,662 --> 01:24:58,752
    Diga qué tiene que decir usted.
  • Not Synced
    689
    01:24:58,777 --> 01:25:03,125
    Usted es la última persona que puede
    Déme una conferencia y mi familia.
  • Not Synced
    690
    01:25:04,720 --> 01:25:07,490
    Oigo hablar de la propuesta que usted hizo a Ipek.
  • Not Synced
    691
    01:25:11,644 --> 01:25:18,845
    Si usted adorara Elif realmente, usted no lo sería/haría
    Esté haciendo las cosas a las espaldas de uno.
  • Not Synced
    692
    01:25:18,870 --> 01:25:23,024
    ĄUsted le dijo! Usted lo hizo.
  • Not Synced
    693
    01:25:23,049 --> 01:25:27,864
    Usted dijo a Ipek que irse y
    ĄPare la boda! ĄUsted!
  • Not Synced
    694
    01:25:27,932 --> 01:25:31,596
    Si usted nos molesta otra vez,
    Diré todo a Elif.
  • Not Synced
    695
    01:25:31,621 --> 01:25:36,241
    No le he dicho solamente porque
    Quería que ella tuviera una familia.
  • Not Synced
    696
    01:25:47,214 --> 01:25:51,942
    Go, Nilufer, váyase. Partimos.
  • Not Synced
    697
    01:26:03,445 --> 01:26:05,069
    Mamá, żqué está haciendo usted?
  • Not Synced
    698
    01:26:05,094 --> 01:26:09,625
    No pregunte, mi nińa. Tengo que hacerlo/serlo
    Hable a Elif. Se enteró.
  • Not Synced
    699
    01:26:09,650 --> 01:26:11,863
    Mamá.
  • Not Synced
    700
    01:26:12,710 --> 01:26:17,109
    Mamá, por favor. Elif lo es
    Enfadado con todos nosotros ahora.
  • Not Synced
    701
    01:26:17,134 --> 01:26:20,644
    Tiene un derecho de serlo, por supuesto.
    No derrotémosla aún más, żno?
  • Not Synced
    702
    01:26:20,669 --> 01:26:22,986
    Deseo que pudiera escuchar mi
    La voz de Elif, por lo menos.
  • Not Synced
    703
    01:26:23,011 --> 01:26:28,787
    Mamá, no la llame; no es la época.
  • Not Synced
    704
    01:26:29,734 --> 01:26:32,601
    Usted puede hablarle después de un rato.
  • Not Synced
    705
    01:26:45,656 --> 01:26:48,871
    ĄEs todos debido a ese bastardo!
  • Not Synced
    706
    01:26:51,071 --> 01:26:54,531
    ĄGet afuera de mi visión!
    - Yenge!
  • Not Synced
    707
    01:26:56,473 --> 01:26:59,700
    Cada vez que veo su cara,
    ĄMi dolor crece doble!
  • Not Synced
    708
    01:27:04,431 --> 01:27:10,340
    ĄVenga aquí, apuesto! LetUs
    Salga en el jardín.
  • Not Synced
    709
    01:27:10,524 --> 01:27:14,788
    Consigamos su chaqueta. żDónde es su chaqueta?
    żEstá aquí en algún lugar? - Está aquí.
  • Not Synced
    710
    01:27:14,813 --> 01:27:18,602
    żUsted ha perdido su mente, Melike?
    - żEs una mentira, mamá?
  • Not Synced
    711
    01:27:18,631 --> 01:27:23,057
    Huseyin no manchó sus manos primero
    żDebido a la madre de este nińo?
  • Not Synced
    712
    01:27:23,088 --> 01:27:26,861
    Y lo que es tan joven
    żEl defecto de nińo, mi nińa?
  • Not Synced
    713
    01:27:26,886 --> 01:27:30,905
    Si alguien es a la s de la culpa, a él(ella/eso)
    Su madre y padre.
  • Not Synced
    714
    01:27:31,053 --> 01:27:37,663
    Serán castigados. No sea como eso.
    Usted es madre también.
  • Not Synced
    715
    01:27:37,710 --> 01:27:42,858
    Imaginar que alguien hizo la misma cosa a
    Hasan - żeso no rompería su corazón?
  • Not Synced
    716
    01:28:13,007 --> 01:28:20,978
    żApuesto? No esté triste más.
    Está terminado. Déme cinco.
  • Not Synced
    717
    01:28:28,010 --> 01:28:31,861
    Su Tía Melike estaba enfadada
    Debido a ostra cosa.
  • Not Synced
    718
    01:28:31,918 --> 01:28:35,938
    Quiero que usted sepa eso, por lo demás,
    No habría dicho esas cosas.
  • Not Synced
    719
    01:28:36,565 --> 01:28:42,630
    No tendría el corazón al que hacer esto
    Usted. Y, usted es con su familia ahora.
  • Not Synced
    720
    01:28:42,655 --> 01:28:46,122
    Quiero a mi mami.
  • Not Synced
    721
    01:28:52,076 --> 01:28:57,343
    Está bien, prometo sí
    Llévelo a su madre.
  • Not Synced
    722
    01:28:58,213 --> 01:29:02,467
    Ąvenga ya!, déme cinco. Ąvenga ya!.
  • Not Synced
    723
    01:29:20,475 --> 01:29:24,660
    żIpek?
    - Hola, Elif.
  • Not Synced
    724
    01:29:26,272 --> 01:29:31,185
    Entre.
    - No, eso está bien.
  • Not Synced
    725
    01:29:32,405 --> 01:29:38,442
    Lo ayudaré, Elif. Lo seré/haré
    Ayudelo ver a Huseyin Abi.
  • Not Synced
    726
    01:29:39,311 --> 01:29:46,603
    Pero esto tiene que quedarse entre usted y yo.
    Nadie debe lo saber - el menos de todo Omer.
  • Not Synced
    727
    01:29:46,628 --> 01:29:52,792
    No se preocupe.
    - Está bien, lo llamaré.
  • Not Synced
    728
    01:29:52,904 --> 01:29:59,179
    Está bien. żIpek? Por qué usted lo es
    żSer tan bueno conmigo?
  • Not Synced
    729
    01:29:59,237 --> 01:30:03,792
    Porque sé qué difícil es no siendo
    Capaz sujetar a alguien responsable.
  • Not Synced
    730
    01:30:04,807 --> 01:30:09,182
    Este presentimiento crece dentro
    Usted; lo mata.
  • Not Synced
    731
    01:30:09,389 --> 01:30:13,094
    No quiero que usted se vaya
    A través de la misma cosa.
  • Not Synced
    732
    01:30:14,069 --> 01:30:16,906
    Te veo después.
  • Not Synced
    733
    01:30:46,224 --> 01:30:52,400
    żQué es? żHay noticias de mis personas?
    - Svetlana get arrestar.
  • Not Synced
    734
    01:30:52,425 --> 01:30:59,703
    Y Burhan? A dónde fue llevado Burhan
    - Omer lo llevó a su casa.
  • Not Synced
    735
    01:31:00,088 --> 01:31:02,929
    F ck de *!
  • Not Synced
    736
    01:31:05,231 --> 01:31:13,130
    Ali, debemos apurarnos porque Omer
    Podía encontrar el USB any minute.
  • Not Synced
    737
    01:31:36,162 --> 01:31:39,396
    żQué ocurrió? Ninguno de ellos habló?
  • Not Synced
    738
    01:31:39,421 --> 01:31:43,544
    Interrogamos cada uno de ellos dos veces.
    Probamos todo.
  • Not Synced
    739
    01:31:43,569 --> 01:31:47,021
    Tenía esperanzas para ese porque él' s
    Más naďve y sustos fácilmente,
  • Not Synced
    740
    01:31:47,046 --> 01:31:49,435
    Pero no habló tampoco.
  • Not Synced
    741
    01:31:49,497 --> 01:31:55,516
    Déjeme hablarle.
    Déme ese archivo.
  • Not Synced
    742
    01:32:02,096 --> 01:32:04,424
    Séntese.
  • Not Synced
    743
    01:32:11,245 --> 01:32:13,973
    żCómo está, Orhan?
  • Not Synced
    744
    01:32:15,821 --> 01:32:18,655
    Su nombre es Orhan, żno?
  • Not Synced
    745
    01:32:29,521 --> 01:32:32,238
    ĄĄenhorabuena!!
  • Not Synced
    746
    01:32:32,263 --> 01:32:36,873
    Usted va a la cárcel para no cooperar
    Con el departamento del crimen organizado.
  • Not Synced
    747
    01:32:38,253 --> 01:32:43,061
    Orhan, usted sabe eso su
    Amigos lo giraron?
  • Not Synced
    748
    01:32:43,086 --> 01:32:47,808
    Lo escogieron para un chivo expiatorio
    Y ponga toda la culpa sobre usted.
  • Not Synced
    749
    01:32:49,664 --> 01:32:54,796
    Ąvaya!, usted solía serlo
    ĄEl mejor hombre de Tayyar!
  • Not Synced
    750
    01:32:54,829 --> 01:32:59,050
    Inspector de policía, no sé este Tayyar ni siquiera.
  • Not Synced
    751
    01:33:00,824 --> 01:33:06,814
    ĄMy god! Pero sus amigos dicen por lo demás.
  • Not Synced
    752
    01:33:06,480 --> 01:33:12,620
    Juro, no sé. Mehmet me dijo que viniera porque necesitaban la ayuda con algo, y me fui.
  • Not Synced
    753
    01:33:13,280 --> 01:33:17,540
    Me parece bien, pero żpor qué debo creerlo?
    Usted era uno quien dio las órdenes.
  • Not Synced
    754
    01:33:17,540 --> 01:33:19,560
    Sólo estuve de pie con ellos.
  • Not Synced
    755
    01:33:19,560 --> 01:33:22,600
    Me dijeron que fuera al hangar sólo, y cuando el avión despegó, mi trabajo sería hecho allí.
  • Not Synced
    756
    01:33:22,600 --> 01:33:25,180
    No hice nada.
    No toqué a nadie.
  • Not Synced
    757
    01:33:25,200 --> 01:33:30,380
    ĄMire, Orhan!... Usted fue arrestado mientras usted estaba ayudando un fugitivo dejar el país.
  • Not Synced
    758
    01:33:30,480 --> 01:33:39,740
    Si usted no quiere gastar su cadena perpetua, ayúdenos. Si usted es inocente, no debe haber problema.
  • Not Synced
    759
    01:33:40,960 --> 01:33:48,080
    Usted nos dice cómo ocurrió todo, y luego todo estará terminado. Lo ayudaré, y usted puede salvar a usted mismo.
  • Not Synced
    760
    01:33:49,300 --> 01:33:51,100
    Por lo demás...
  • Not Synced
    761
    01:33:51,820 --> 01:33:54,920
    ..Usted pasará al menos 20 ańos en prisión.
  • Not Synced
    762
    01:34:09,160 --> 01:34:14,100
    El hombre a quien estaban ayudando dejar el país tenía algo consigo.Algo que era espantoso para su jefe.
  • Not Synced
    763
    01:34:14,400 --> 01:34:17,360
    Algunos USB destellan.
  • Not Synced
    764
    01:34:21,260 --> 01:34:27,480
    Mehmet dijo si ese hombre daba el destello de USB a la policía, entonces/luego
    Está terminado para nuestro jefe, y engańará a us all. Ése es todo que sé.
  • Not Synced
    765
    01:34:57,620 --> 01:35:02,460
    żQué infierno es esto? Lo hemos sido
    Esperar dos horas que un doctor vernos.
  • Not Synced
    766
    01:35:03,860 --> 01:35:05,740
    żAlgo nuevo? Hacía
    Usted se las arregla para hablar a su esposa?
  • Not Synced
    767
    01:35:05,740 --> 01:35:09,760
    Lo hice. Está on her way to su casa cuando hablamos. Tomará la chaqueta del nińo y lo esconderá.
  • Not Synced
    768
    01:35:09,760 --> 01:35:12,900
    Esperemos que todavía esté ahí.
    - Lo es; lo es.
  • Not Synced
    769
    01:35:13,440 --> 01:35:17,320
    Si Omer hubiera conseguido sus manos sobre él(ella/eso), habríamos see Tayyar en la próxima cosa de primera base de celda la mańana siguiente.
  • Not Synced
    770
    01:35:17,320 --> 01:35:22,920
    Pienso que Omer no tiene ninguna idea sobre el destello de USB.
    - Espero que sea de la misma manera que usted por ejemplo Ali.
  • Not Synced
    771
    01:35:23,500 --> 01:35:26,480
    Huseyin Demir, Ąusted tiene una visita!
  • Not Synced
    772
    01:35:28,160 --> 01:35:32,080
    - Y usted estaba gritando que usted no teniendo cualquier visitas.Allí, ahora usted tiene visitas.
  • Not Synced
    773
    01:35:32,200 --> 01:35:34,640
    Soy sure que es Sevim.
  • Not Synced
    774
    01:35:34,640 --> 01:35:40,180
    żUsted ha perdido su mente? żUsted no me dijo que fue arrestada? żCómo podía venir para visitarme?
  • Not Synced
    775
    01:36:27,560 --> 01:36:29,160
    Edem!
  • Not Synced
    776
    01:36:29,300 --> 01:36:31,060
    ĄĄbienvenido!!
  • Not Synced
    777
    01:36:32,240 --> 01:36:35,260
    En realidad estaba esperando para
    Usted ayer, solamente..
  • Not Synced
    778
    01:36:35,860 --> 01:36:37,860
    ...Ipek le dijo (a usted)?
  • Not Synced
    779
    01:36:38,280 --> 01:36:40,700
    Usted debe haber escuchado el lo que hice.
  • Not Synced
    780
    01:36:40,800 --> 01:36:45,660
    Era worried que usted estaría disgustado,
    Pero no se preocupe, soy fino, realmente.
  • Not Synced
    781
    01:36:46,100 --> 01:36:48,340
    Diga a madre que I am fine.
  • Not Synced
    782
    01:36:52,420 --> 01:36:54,560
    żDónde es el destello de USB?
  • Not Synced
    783
    01:37:02,000 --> 01:37:04,140
    żDe qué está hablando usted?
  • Not Synced
    784
    01:37:06,380 --> 01:37:08,000
    - żQué estaba en él(ella/eso)?
  • Not Synced
    785
    01:37:09,060 --> 01:37:11,560
    żArchivos sobre Tayyar Dundar?
  • Not Synced
    786
    01:37:12,420 --> 01:37:14,600
    Que es la razón él
    Tratar de matarlo?
  • Not Synced
    787
    01:37:15,760 --> 01:37:18,220
    Usted lo sabe también
    żMucho sobre él, correcto?
  • Not Synced
    788
    01:37:19,240 --> 01:37:21,200
    No tengo nada en mí, Edem!
  • Not Synced
    789
    01:37:22,140 --> 01:37:24,380
    ĄGet de mí, Omer!
  • Not Synced
    790
    01:37:25,460 --> 01:37:27,460
    Usted me puso en la cárcel,
    żUsted no lo hizo?
  • Not Synced
    791
    01:37:27,600 --> 01:37:30,640
    Usted me separó de mi familia;
    Usted tomó mi libertad.
  • Not Synced
    792
    01:37:31,640 --> 01:37:34,720
    żEso no es suficiente, Son?
    ĄNo es suficiente!
  • Not Synced
    793
    01:37:35,400 --> 01:37:37,140
    ĄNo lo es!
  • Not Synced
    794
    01:37:39,960 --> 01:37:44,580
    El momento al que usted dio su mano
    Tayyar Dundar, usted destruyó nuestras vidas.
  • Not Synced
    795
    01:37:44,780 --> 01:37:48,720
    Y usted todavía está resistir
    Su mano. Pero Ąno lo deje se ir!
  • Not Synced
    796
    01:37:48,860 --> 01:37:50,500
    No hacer él!
  • Not Synced
    797
    01:37:50,700 --> 01:37:53,140
    Porque lo traeré aquí también.
  • Not Synced
    798
    01:37:54,480 --> 01:38:00,000
    Disfrutaré mirarlo
    ĄGatear en su propia mugre!
  • Not Synced
    799
    01:38:18,720 --> 01:38:20,320
    żQuién era?
  • Not Synced
    800
    01:38:25,980 --> 01:38:27,740
    ĄDígame, Son!
    żQuién era?
  • Not Synced
    801
    01:38:27,840 --> 01:38:31,020
    - Omer, él encontrar
    Sobre el destello de USB.
  • Not Synced
    802
    01:38:31,600 --> 01:38:35,960
    żHow? Cómo se enteró
    ? - żCómo debo lo saber!
  • Not Synced
    803
    01:38:37,180 --> 01:38:39,560
    ĄNo me diga que lo encontró!
  • Not Synced
    804
    01:38:39,900 --> 01:38:42,100
    - Él no.
  • Not Synced
    805
    01:38:42,780 --> 01:38:45,480
    Vino para preguntarme dónde era.
  • Not Synced
    806
    01:38:46,900 --> 01:38:48,800
    Escúcheme, Ali.
  • Not Synced
    807
    01:38:49,440 --> 01:38:57,340
    Ese destello de USB es nuestro boleto fuera de aquí. Si Omer lo encuentra, pondrá Tayyar en la prisión en por minuto.
  • Not Synced
    808
    01:38:57,420 --> 01:39:03,760
    Y entonces/luego Tayar no comerá o bebe hasta que encuentra una manera de matarnos.Ésta es nuestra única oportunidad.
  • Not Synced
    809
    01:39:03,900 --> 01:39:09,360
    Llame a su esposa lo antes posible,
    Y Ąfind out si tiene el destello de USB!
  • Not Synced
    810
    01:39:15,000 --> 01:39:18,240
    Séntese.
    Sólo no esté de pie allí.
  • Not Synced
    811
    01:39:22,800 --> 01:39:26,900
    Ah, Melike, Ąah!
    Mi amigo en el destino.
  • Not Synced
    812
    01:39:27,420 --> 01:39:31,120
    Qué hicieron nuestros maridos
    żA nosotros? żQué hicieron!
  • Not Synced
    813
    01:39:31,220 --> 01:39:35,340
    Espero que se caigan muertos.
    Espero que se quemen en infierno.
  • Not Synced
    814
    01:39:39,640 --> 01:39:43,280
    Melike, żquién es este nińo?
  • Not Synced
    815
    01:39:45,440 --> 01:39:50,040
    No act as if usted no lo sabe, Selma.
    Usted debe saber todo.
  • Not Synced
    816
    01:39:50,180 --> 01:39:54,020
    Juro, no sé.
    Yo no realmente.
  • Not Synced
    817
    01:39:54,420 --> 01:40:00,000
    - Esto es hijo de Huseyin más jóven.
    Mi nieto, Burhan.
  • Not Synced
    818
    01:40:11,940 --> 01:40:16,020
    żRegistraron la casa de Svetlana, Abi? - Lo hicieron, Abi.... No hay nada ahí.
  • Not Synced
    819
    01:40:16,020 --> 01:40:19,240
    Pelin habló a Svetlana;
    La mujer no tiene ninguna idea.
  • Not Synced
    820
    01:40:19,240 --> 01:40:24,200
    No importo dónde hizo eso
    Destello de USB. Lo encontraré. ĄLo encontraré!
  • Not Synced
    821
    01:40:24,680 --> 01:40:28,960
    Definitivamente hay archivos sobre él(ella/eso) que me ayudarán poner Tayar en la prisión por el resto de sus días.
  • Not Synced
    822
    01:40:29,120 --> 01:40:32,100
    Por lo demás, habría matado
    Huseyin Demir hace mucho tiempo.
  • Not Synced
    823
    01:40:32,820 --> 01:40:37,160
    żTayyar está buscando el USB?
    Con toda la fuente de fortaleza que tiene.
  • Not Synced
    824
    01:40:37,280 --> 01:40:40,040
    Ése es por qué tenemos que hacerlo/serlo
    Encuéntrelo antes de que lo haga.
  • Not Synced
    825
    01:40:45,340 --> 01:40:48,520
    Dijo palabrotas ellos
    Ser culpado injustamente.
  • Not Synced
    826
    01:40:48,600 --> 01:40:52,460
    Que eran después de algunos hombres, y hicieron esto con el propósito de que las personas se salvarían. ĄDijo que éste era el libelo!
  • Not Synced
    827
    01:40:52,460 --> 01:40:55,180
    żQuién los difamó por escrito? żOmer?
  • Not Synced
    828
    01:40:55,440 --> 01:40:59,160
    Omer arrestó ambos de ellos.
    Son tanto culpables.
  • Not Synced
    829
    01:40:59,320 --> 01:41:01,940
    No pensaron en nosotros,
    Ni nuestros nińos.
  • Not Synced
    830
    01:41:01,940 --> 01:41:04,720
    Melike, żme mintió?
  • Not Synced
    831
    01:41:04,760 --> 01:41:08,840
    Sí, Ą!
    No preocupe demasiado, Selma.
  • Not Synced
    832
    01:41:08,900 --> 01:41:13,700
    żEstaba pensando en usted cuando estaba cometiendo esos crímenes?żPensó en su hijo?
  • Not Synced
    833
    01:41:13,780 --> 01:41:18,160
    No me siento apenado por Huseyin en absoluto.
    Espero que pague el lo que ha hecho.
  • Not Synced
    834
    01:41:18,240 --> 01:41:22,720
    Espero que pague sus cuota
    Aquí y on the other side.
  • Not Synced
    835
    01:41:25,740 --> 01:41:29,940
    Suficientemente, no hacer él!
    No hacer él el problema su, nińo.
  • Not Synced
    836
    01:41:32,660 --> 01:41:38,360
    Burhan, por qué no se ir
    En las habitación y toma de Hasan żuna siesta?
  • Not Synced
    837
    01:41:38,360 --> 01:41:42,120
    Sus ropa está ahí.
    Siga, encanto.
  • Not Synced
    838
    01:41:44,960 --> 01:41:53,120
    Entonces/luego ámosnos ahí y veamos si lo seremos/haremos
    Duerma o juegue - para distraerlo un poco.
  • Not Synced
    839
    01:41:57,000 --> 01:42:00,620
    Melike, no me siento bien, Melike.
  • Not Synced
    840
    01:42:00,620 --> 01:42:06,620
    żPuedo ir al bańo y lavar mi cara?
    Venga, déjeme llevarlo al bańo para calmarse.
  • Not Synced
    841
    01:42:07,940 --> 01:42:09,300
    Venga.
  • Not Synced
    842
    01:42:10,580 --> 01:42:13,880
    żSí?
    - Hola, Elif.
  • Not Synced
    843
    01:42:13,880 --> 01:42:15,740
    żQué ocurrió?
    żUsted se las arregló para verlo para mí?
  • Not Synced
    844
    01:42:15,740 --> 01:42:17,340
    Sí.
  • Not Synced
    845
    01:42:17,840 --> 01:42:22,880
    Sí, me las arreglé para poner una reunión confidencial
    En el fiscal la oficina estar a las 3 p.m..
  • Not Synced
    846
    01:42:22,880 --> 01:42:26,820
    Huseyin wanted
    Para reunirse con un abogado.
  • Not Synced
    847
    01:42:26,820 --> 01:42:31,540
    Ése es por qué esta reunión no será grabada,
    Y no habrá rastro de él(ella/eso).
  • Not Synced
    848
    01:42:31,680 --> 01:42:35,160
    También, Omer no se enterará.
  • Not Synced
    849
    01:42:35,160 --> 01:42:37,600
    Muy bien. Muchas gracias.
  • Not Synced
    850
    01:42:37,600 --> 01:42:40,620
    - You are welcome.
    Es su derecho.
  • Not Synced
    851
    01:42:42,680 --> 01:42:46,500
    żÉse es Tolga por teléfono?
    żTodavía está en el hangar?
  • Not Synced
    852
    01:42:46,780 --> 01:42:54,160
    Sí, Pelo se fue para ayudarlo,
    Pero no encontraban el USB ostentoso.
  • Not Synced
    853
    01:42:59,080 --> 01:43:04,620
    Abi, Huseyin debe haberlo puesto en una caja fuerte en el correo o el banco.Debe tener algún camino.
  • Not Synced
    854
    01:43:04,620 --> 01:43:07,100
    Abi, lo atrapamos el rato
    Estaba tratando de dejar el país.
  • Not Synced
    855
    01:43:07,100 --> 01:43:11,460
    Era supposed darlo a Tayyar.
    El destello de USB debe haber sido con él.
  • Not Synced
    856
    01:43:11,560 --> 01:43:17,040
    Abi, nuestro colega lo registró
    Totalmente. No lo tragó?
  • Not Synced
    857
    01:43:17,040 --> 01:43:21,020
    Tal vez no lo tenía consigo.
    - No sé, Arda, no sé.
  • Not Synced
    858
    01:43:21,720 --> 01:43:23,740
    Pero lo encontraré!
  • Not Synced
    859
    01:43:25,260 --> 01:43:27,220
    ĄLo encontraré!
  • Not Synced
    860
    01:44:18,380 --> 01:44:20,900
    Selma, lo que lo es
    żUsted trabajo aquí?
  • Not Synced
    861
    01:44:21,520 --> 01:44:23,320
    Bien...
  • Not Synced
    862
    01:44:23,740 --> 01:44:25,880
    Bien, I....
  • Not Synced
    863
    01:44:28,940 --> 01:44:32,300
    Quería rezar, y lo fui
    Buscar algo para extenderse down.
  • Not Synced
    864
    01:44:32,400 --> 01:44:36,560
    Usted se estaba yendo
    żPara rezar sobre una chaqueta?
  • Not Synced
    865
    01:44:37,660 --> 01:44:39,280
    - No, nada así.
  • Not Synced
    866
    01:44:39,280 --> 01:44:44,300
    Estaba buscando algo abajo
    La chaqueta. Y entonces/luego vi la chaqueta...
  • Not Synced
    867
    01:44:44,300 --> 01:44:48,880
    ...Y la idea que podía comprar
    Lo mismo para mi hijo.
  • Not Synced
    868
    01:44:49,100 --> 01:44:53,680
    Selma, usted no parece bien.
    Tal vez usted debe go hablar a un médico.
  • Not Synced
    869
    01:44:53,700 --> 01:44:58,760
    Usted tenía un colapso nervioso hace uno minuto, y ahora usted está mirando una chaqueta.
  • Not Synced
    870
    01:45:01,000 --> 01:45:02,620
    Mi querido amigo dios.
  • Not Synced
    871
    01:45:34,200 --> 01:45:36,400
    żHola?
    - Es mí, Selma.
  • Not Synced
    872
    01:45:36,400 --> 01:45:40,540
    Lo encontré, Ali.
    Tomé el USB. Lo tengo.
  • Not Synced
    873
    01:45:40,660 --> 01:45:46,900
    Selma, usted son mi uno y solamente. Desde ahora, todo será bueno para nosotros. Sus lágrimas se secarán.
  • Not Synced
    874
    01:45:46,900 --> 01:45:48,000
    Eso espero.
  • Not Synced
    875
    01:45:48,000 --> 01:45:52,740
    Ahora, tengo que irse. Usted lo sabe
    Qué hacer. ĄConfío en usted!
  • Not Synced
    876
    01:45:56,500 --> 01:45:58,120
    Muy bien.
  • Not Synced
    877
    01:45:59,560 --> 01:46:04,540
    Le dije (a usted) que no lo escondería
    En un banco. Tiene el disco flash.
  • Not Synced
    878
    01:46:04,620 --> 01:46:08,260
    No hay ninguna caja fuerte. No sobre su nombre, no sobre el nombre de Svetlana, y no sobre el nombre de Burhan.
  • Not Synced
    879
    01:46:12,100 --> 01:46:19,500
    Abi, tal vez usted deben hablar a Burhan?
    Usted habló a Yagiz, y nos ayudó.
  • Not Synced
    880
    01:46:19,960 --> 01:46:21,800
    Buena idea.
  • Not Synced
    881
    01:46:29,760 --> 01:46:30,760
    ĄHola!
  • Not Synced
    882
    01:46:30,760 --> 01:46:32,900
    Hola, Yenge, ponga Burhan por teléfono.
    Quiero pedirle algo.
  • Not Synced
    883
    01:46:32,900 --> 01:46:34,340
    No está aquí.
  • Not Synced
    884
    01:46:34,340 --> 01:46:38,040
    Su madre lo envió y Hasan fuera.
    Fueron a la cancha del fútbol americano afuera.
  • Not Synced
    885
    01:46:38,040 --> 01:46:40,240
    żPor qué?
    - ĄNo pregunte, Omer!
  • Not Synced
    886
    01:46:40,240 --> 01:46:45,160
    Selma vino. Estaba llorando y llorando,
    Y su nińo se sentía malo....
  • Not Synced
    887
    01:46:45,160 --> 01:46:47,540
    ...Y cuando partió,
    La madre los envió a la obra dramática fuera.
  • Not Synced
    888
    01:46:47,600 --> 01:46:50,520
    żQuién es Selma, Yenge?
    żQué estaba haciendo en nuestra casa?
  • Not Synced
    889
    01:46:50,520 --> 01:46:56,400
    - Es la esposa de sergeant Ali.Llegó a la charla
    A mí, ya que tenemos el mismo destino.
  • Not Synced
    890
    01:46:57,000 --> 01:46:58,580
    Era muy extrańa.
  • Not Synced
    891
    01:46:58,780 --> 01:47:01,160
    Le gustaba la chaqueta del hijo de Huseyin.
  • Not Synced
    892
    01:47:01,220 --> 01:47:03,500
    Dijo que want
    Para comprar lo mismo para su hijo.
  • Not Synced
    893
    01:47:03,680 --> 01:47:10,900
    La mujer ha perdido su mente con all this problema.
    żPor qué le gustaba la chaqueta cuando estaba cubierto de la sangre?
  • Not Synced
    894
    01:47:13,120 --> 01:47:15,760
    Está bien, Yenge que lo seré/haré
    Llámelo después. Está bien.
  • Not Synced
    895
    01:47:16,740 --> 01:47:18,720
    Devrem!
  • Not Synced
    896
    01:47:18,720 --> 01:47:21,000
    Tenemos que encontrar la casa de sergeant Ali.
  • Not Synced
    897
    01:47:21,140 --> 01:47:24,220
    żPor qué?
    - Su esposa tiene el destello de USB.
  • Not Synced
    898
    01:47:41,360 --> 01:47:43,280
    Get de mi asiento.
  • Not Synced
    899
    01:47:44,480 --> 01:47:47,840
    - Su peacockery
    Era fuera, sergeant.
  • Not Synced
    900
    01:47:55,420 --> 01:47:58,400
    Ąpare! ĄAtrápelo!
    ĄAtrápelo ahora!
  • Not Synced
    901
    01:48:01,260 --> 01:48:03,860
    Empiece a contar.
    Éstos son su último days.
  • Not Synced
    902
    01:48:04,040 --> 01:48:07,980
    Lego la marca que usted paga el
    15 ańos que usted me quitó.
  • Not Synced
    903
    01:48:21,380 --> 01:48:24,040
    Cálmese, Huseyin.
  • Not Synced
    904
    01:48:25,720 --> 01:48:27,660
    Tengo buenas noticias.
  • Not Synced
    905
    01:48:27,660 --> 01:48:31,820
    Mi esposa conseguida el destello de USB de.
    Su casa. Ahora es seguro.
  • Not Synced
    906
    01:48:31,900 --> 01:48:33,700
    żDe verdad?
  • Not Synced
    907
    01:48:34,480 --> 01:48:39,380
    Por favor dígale que cuide bien de él(ella/eso).
    No ser seducido y délo a alguien.
  • Not Synced
    908
    01:48:39,380 --> 01:48:42,620
    No es posible. Nunca lo sería/haría
    Haga tal cosa.
  • Not Synced
    909
    01:48:43,420 --> 01:48:45,140
    No se preocupe.
  • Not Synced
    910
    01:48:59,880 --> 01:49:02,720
    Así que éste es el destello de USB famoso.
  • Not Synced
    911
    01:49:11,440 --> 01:49:14,220
    żQué hizo usted?
    żUsted lo consiguió?
  • Not Synced
    912
    01:49:18,440 --> 01:49:20,600
    żEstamos de acuerdo?
  • Not Synced
    913
    01:49:21,840 --> 01:49:25,120
    - Lo llamarán.
    Usted can go now.
  • Not Synced
    914
    01:49:30,940 --> 01:49:35,440
    Dejar nosotros ver qué mi primo
    Tener en su ajuar.
  • Not Synced
    915
    01:49:49,180 --> 01:49:58,360
    Bien, bien, había una razón para mí estar preocupado. Nuestro Huso era quite a Detective.
  • Not Synced
    916
    01:50:00,700 --> 01:50:03,080
    Pero, Ąwhat una compasión para usted!
  • Not Synced
    917
    01:50:03,340 --> 01:50:06,300
    Ésta es tal lástima.
  • Not Synced
    918
    01:50:19,120 --> 01:50:25,700
    Mire, todo ha pasado. Está terminado. En unas horas no sabrán dónde somos.
  • Not Synced
    919
    01:50:43,380 --> 01:50:44,740
    żArda?!
  • Not Synced
    920
    01:50:44,840 --> 01:50:47,960
    - Yenge, tenemos que hablar
    Con usted sobre algo.
  • Not Synced
    921
    01:50:47,960 --> 01:50:51,720
    Somos con prisa;
    Tenemos que irse.
  • Not Synced
    922
    01:50:52,240 --> 01:50:54,580
    Usted tiene el destello de USB, żno?
  • Not Synced
    923
    01:50:55,400 --> 01:50:59,020
    Usted lo tomó de nuestra casa -
    ĄDel bolsillo de Burhan!
  • Not Synced
    924
    01:50:59,720 --> 01:51:01,760
    ĄDeje a mi madre sola!
  • Not Synced
    925
    01:51:03,660 --> 01:51:05,920
    - Volkan, allí
    No es nada para preocuparse por.
  • Not Synced
    926
    01:51:05,920 --> 01:51:08,080
    Este hombre hablará
    A su mami durante un tiempo.
  • Not Synced
    927
    01:51:08,080 --> 01:51:11,340
    żUsted comprende?
    Ąvenga ya!, caminaremos un poco.
  • Not Synced
    928
    01:51:17,900 --> 01:51:19,880
    żDónde es el destello de USB?
  • Not Synced
    929
    01:51:20,700 --> 01:51:23,620
    No sé qué
    Usted es la conversación aproximadamente, Omer.
  • Not Synced
    930
    01:51:23,620 --> 01:51:27,000
    Mi cuńada vio
    Usted propiedad la chaqueta.
  • Not Synced
    931
    01:51:27,300 --> 01:51:29,280
    Estaba en su bolsillo,
    żNo lo era?
  • Not Synced
    932
    01:51:29,360 --> 01:51:32,920
    Sólo estaba mirando la chaqueta.
    Melike comprendía injustamente.
  • Not Synced
    933
    01:51:32,920 --> 01:51:36,040
    La información de ese USB
    Would ser suficiente porque para arrestar a Tayyar.
  • Not Synced
    934
    01:51:36,040 --> 01:51:39,000
    Comerciarán.
    Con él para ese disco flash
  • Not Synced
    935
    01:51:39,860 --> 01:51:44,080
    Hay archivos que eso poder hacer/ser él
    Envie a Tayyar Dundar a la cárcel.
  • Not Synced
    936
    01:51:44,880 --> 01:51:46,740
    żDónde usted lo escondió?
  • Not Synced
    937
    01:51:46,800 --> 01:51:50,020
    Juro, no lo tengo.
    No sé.
  • Not Synced
    938
    01:51:55,520 --> 01:52:05,740
    {\I1} satisfacer, dejar mi hijo se ir. Por favor, déjelo se ir.
    Todavía es un nińo, por favor. ĄPor favor!
  • Not Synced
    939
    01:52:07,280 --> 01:52:10,400
    {\I1} ése es usted, mi estimado Ali.
  • Not Synced
    940
    01:52:10,400 --> 01:52:12,760
    {\I1} - soy yo.
    żPor qué usted me llamó?
  • Not Synced
    941
    01:52:12,760 --> 01:52:16,640
    {\I1} tengo alguien quién
    Las necesidades hablarle (a usted); ése es por qué.
  • Not Synced
    942
    01:52:16,640 --> 01:52:24,640
    {\I1} Ali, Ali, satisface. Salve a nuestro hijo.
    Ali, lo tomaron de mí. ĄAli, por favor!
  • Not Synced
    943
    01:52:24,640 --> 01:52:27,680
    {\I1} Selma?
    - żUsted escuchaba?
  • Not Synced
    944
    01:52:27,780 --> 01:52:30,880
    {\I1} qué hizo a mi hijo usted?
    żQué hizo a mi hijo usted, Tayyar?
  • Not Synced
    945
    01:52:30,880 --> 01:52:35,260
    {\I1} no le hice algo. Estará afuera de invitado durante varios días. Es elección de usted cuánto tiempo.
  • Not Synced
    946
    01:52:35,260 --> 01:52:38,980
    {\I1} Tayyar, dejó mi hijo se ir el!
    ĄTayyar dejó mi hijo se ir!
  • Not Synced
    947
    01:52:38,980 --> 01:52:42,540
    {\I1} - si usted me escucha,
    Lo dejaré se ir, por supuesto.
  • Not Synced
    948
    01:52:43,420 --> 01:52:46,780
    {\I1} lo que le hace la falta (a usted), usted el castigo de Dios?
    żQué want de mí usted?
  • Not Synced
    949
    01:52:46,780 --> 01:52:49,500
    {\I1} mi primo lo será
    Su compańero de celda.
  • Not Synced
    950
    01:52:49,500 --> 01:52:52,460
    {\I1} tiene un destello de USB
    Eso me pertenece.
  • Not Synced
    951
    01:52:52,460 --> 01:52:57,140
    {\I1} conseguir él para mí,
    Y le daré a su hijo (a usted).
  • Not Synced
    952
    01:53:05,200 --> 01:53:07,020
    ĄGracias, Ali!
  • Not Synced
    953
    01:53:07,180 --> 01:53:09,400
    Usted es un verdadero amigo.
  • Not Synced
    954
    01:53:09,400 --> 01:53:12,400
    Si no le hubiera escuchado (a usted),
    Me habría morido aquí.
  • Not Synced
    955
    01:53:13,200 --> 01:53:16,180
    Ahora, Tayyar
    Conseguir a nosotros fuera de aquí.
  • Not Synced
    956
    01:53:16,180 --> 01:53:18,180
    ĄLo hicimos, hijo!
  • Not Synced
    957
    01:53:18,480 --> 01:53:20,280
    ĄLo hicimos!
  • Not Synced
    958
    01:53:40,420 --> 01:53:42,100
    żCómo está la escuela?
  • Not Synced
    959
    01:53:43,040 --> 01:53:45,320
    Seem eso usted
    No me comprendía.
  • Not Synced
    960
    01:53:46,320 --> 01:53:49,120
    Ninguna manera hay eso
    Ali y Huseyin salirán.
  • Not Synced
    961
    01:53:49,120 --> 01:53:52,240
    Si usted no me da ese USB,
    Matará a them both.
  • Not Synced
    962
    01:53:52,460 --> 01:53:54,100
    - ĄDios mío! prohibir.
  • Not Synced
    963
    01:53:54,180 --> 01:53:59,440
    Usted... Piense eso después de Tayyar
    żEl lo que quiere, los dejará vivir ha?
  • Not Synced
    964
    01:53:59,500 --> 01:54:01,740
    Los mataría realmente?
  • Not Synced
    965
    01:54:01,820 --> 01:54:04,540
    - No pensaría
    Sobre él(ella/eso) por un minuto.
  • Not Synced
    966
    01:54:05,800 --> 01:54:08,220
    Tayyar llevó a mi hijo.
  • Not Synced
    967
    01:54:09,500 --> 01:54:11,500
    Nos asustaba.
  • Not Synced
    968
    01:54:11,780 --> 01:54:15,140
    Ali encontrar
    Donde el flash de USB estar...
  • Not Synced
    969
    01:54:15,560 --> 01:54:18,860
    ...Y me dijo to go to
    Su casa y sopórtelo.
  • Not Synced
    970
    01:54:18,860 --> 01:54:21,020
    Fui a su casa...
  • Not Synced
    971
    01:54:21,020 --> 01:54:22,740
    ...Tomó el destello de USB...
  • Not Synced
    972
    01:54:24,380 --> 01:54:26,860
    ...Y lo dio a algún hombre...
  • Not Synced
    973
    01:54:27,920 --> 01:54:30,700
    Después de que trajeron a mi hijo.
  • Not Synced
    974
    01:54:46,400 --> 01:54:49,960
    El Sr. Prosecutor está esperando a la seńorita Elif.
    - Por supuesto. Entre.
  • Not Synced
    975
    01:54:50,940 --> 01:54:52,320
    Elif!
  • Not Synced
    976
    01:54:53,060 --> 01:54:56,740
    Tengo que ir a la estación de policía.
    Hay una cosa que quiero pedirle (a usted).
  • Not Synced
    977
    01:54:56,740 --> 01:54:59,880
    No se preocupar, nadie
    Estar al tanto de esto.
  • Not Synced
    978
    01:55:00,020 --> 01:55:02,520
    Solamente diez minutos.
    Muy bien.
  • Not Synced
    979
    01:55:26,680 --> 01:55:29,640
    ĄDamn it! Lo teníamos, Abi!
    ĄLo teníamos!
  • Not Synced
    980
    01:55:29,640 --> 01:55:33,840
    Abi, no pensamos en hacer una visita corta ni siquiera el
    El(la/los/las) de nińo entronera cuando era con nosotros.
  • Not Synced
    981
    01:55:33,840 --> 01:55:36,580
    Ése es por qué funcionó
    Esa función con el automóvil.
  • Not Synced
    982
    01:55:36,580 --> 01:55:39,940
    Aprovechó la presión y soltó el flash de USB en la chaqueta del nińo.
  • Not Synced
    983
    01:55:40,340 --> 01:55:43,900
    Es correcto, Buddy.
    żQué vamos a hacer ahora?
  • Not Synced
    984
    01:55:45,220 --> 01:55:47,740
    - Tenemos que hacerlo/serlo
    Tómelo de Tayyar.
  • Not Synced
    985
    01:55:48,740 --> 01:55:51,320
    Es imposible, Buddy.
    Debe haberlo destruido ya.
  • Not Synced
    986
    01:55:51,320 --> 01:55:53,480
    - Ése es por qué
    Tenemos que apurarse.
  • Not Synced
    987
    01:55:55,540 --> 01:55:57,300
    żQué está haciendo usted, Buddy?
  • Not Synced
    988
    01:56:00,040 --> 01:56:01,640
    - Tengo un plan.
  • Not Synced
    989
    01:56:05,820 --> 01:56:07,980
    Debe ser algún error allí;
    ĄNo pregunté por un abogado!
  • Not Synced
    990
    01:56:07,980 --> 01:56:10,240
    No sé....
    Fue nos contado así.
  • Not Synced
    991
    01:56:10,620 --> 01:56:14,700
    żHay algo nuevo con la caja?
    - No sé. Pregunte a su abogado dentro.
  • Not Synced
    992
    01:56:38,860 --> 01:56:40,400
    Elif!
  • Not Synced
    993
    01:56:42,320 --> 01:56:44,300
    żQué está haciendo aquí usted?
  • Not Synced
    994
    01:56:44,860 --> 01:56:48,540
    - Quiero lo saber si usted
    Puede aparentarme in the eyes.
  • Not Synced
    995
    01:56:52,660 --> 01:56:58,880
    Quiero que usted me diga por qué usted
    Mató a mi padre mientras mirar en mis ojos.
  • Not Synced
    996
    01:57:07,340 --> 01:57:10,260
    Guardia, esta mujer no es abogada,
    Y no quiero verla.
  • Not Synced
    997
    01:57:10,260 --> 01:57:13,780
    Usted no se va
    Ningún lugar sin una respuesta.
  • Not Synced
    998
    01:57:19,140 --> 01:57:20,440
    Elif!
  • Not Synced
    999
    01:57:20,480 --> 01:57:21,940
    - żUsted no se atreve!!
  • Not Synced
    1000
    01:57:23,420 --> 01:57:27,020
    Usted no lo hace
    Dare decir mi nombre.
  • Not Synced
    1001
    01:57:31,160 --> 01:57:33,320
    Usted tomó todo de mí.
  • Not Synced
    1002
    01:57:33,320 --> 01:57:35,540
    Mi pasado, mi futuro.
  • Not Synced
    1003
    01:57:35,540 --> 01:57:38,220
    Ahora usted me debe una respuesta.
  • Not Synced
    1004
    01:57:39,020 --> 01:57:41,300
    Decir a mí, por qué usted lo hizo??
  • Not Synced
    1005
    01:57:58,300 --> 01:57:59,600
    żAsli?!
  • Not Synced
    1006
    01:57:59,800 --> 01:58:01,800
    żWat usted está haciendo aquí?
  • Not Synced
    1007
    01:58:02,880 --> 01:58:06,040
    żUsted está bien?
    Todos están bien, żno?
  • Not Synced
    1008
    01:58:11,100 --> 01:58:14,940
    Soy un asesino, Pelin.
    Maté a mi madre.
  • Not Synced
    1009
    01:58:22,760 --> 01:58:24,340
    ĄArrestéme!
  • Not Synced
    1010
    01:58:25,140 --> 01:58:27,300
    Estoy listo para servir mi oración.
  • Not Synced
    1011
    01:59:03,000 --> 01:59:05,000
    Sus visitas son mayor cantidad a menudo.
  • Not Synced
    1012
    01:59:05,000 --> 01:59:07,180
    Seem like usted no puede
    Póngase acostumbrado a mi falta.
  • Not Synced
    1013
    01:59:07,400 --> 01:59:09,440
    ĄNo me extrańe tanto!
  • Not Synced
    1014
    01:59:09,660 --> 01:59:13,240
    Tengo una propuesta para usted, Fatih.
    - Mi programa es llenado por hoy.
  • Not Synced
    1015
    01:59:13,240 --> 01:59:17,420
    Jugaré a damas con las gente viejas de la celda. Le hablaré (a usted) alguna otra vez.
  • Not Synced
    1016
    01:59:17,420 --> 01:59:18,880
    Usted no dice?
  • Not Synced
    1017
    01:59:19,000 --> 01:59:22,060
    Y aquí lo pensé
    Extrańar su libertad.
  • Not Synced
    1018
    01:59:25,460 --> 01:59:28,640
    Mire, lo único
    Yerro ser mi esposa.
  • Not Synced
    1019
    01:59:28,760 --> 01:59:31,520
    Entonces/luego escúcheme cuidadosamente...
  • Not Synced
    1020
    01:59:31,820 --> 01:59:34,700
    ...Porque Nilufer lo necesita, también.
  • Not Synced
    1021
    01:59:35,560 --> 01:59:39,180
    żQué está diciendo usted?
    - ĄÉste es el lo que quiero decir!
  • Not Synced
    1022
    01:59:39,960 --> 01:59:43,660
    Si usted ayuda
    Mí arrestar a Tayyar Dundar...
  • Not Synced
    1023
    01:59:43,920 --> 01:59:46,640
    ...Lo conseguiré fuera de aquí.
  • Not Synced
    1024
    01:59:57,400 --> 02:00:00,840
    Dígame, qué alguna vez hizo mi padre
    ĄA usted!? żQué le hice (a usted)!?
  • Not Synced
    1025
    02:00:00,940 --> 02:00:04,040
    Decir a mí, żcómo feel cuando la hija del hombre a quien usted mató lo llamó "Hermano"?
  • Not Synced
    1026
    02:00:04,080 --> 02:00:08,920
    Cuando lo creyó - cuándo
    Lo dejó entrar a su casa? ĄDígame!
  • Not Synced
    1027
    02:00:09,960 --> 02:00:13,580
    Cuando usted estaba cantando las canciones
    Mientras Omer fue propuesto żmí?
  • Not Synced
    1028
    02:00:13,760 --> 02:00:18,080
    Qué estaba pensando cuándo usted
    Usted puso los anillos sobre nuestros dedos?
  • Not Synced
    1029
    02:00:18,080 --> 02:00:21,700
    Usted mintió lookin
    Personas de g en sus caras.
  • Not Synced
    1030
    02:00:21,700 --> 02:00:25,380
    Dígame, cómo sí
    Se siente para tener ese papel?
  • Not Synced
    1031
    02:00:27,760 --> 02:00:33,580
    Usted es un asesino despiadado
    El corazón de quién ser convertido en piedra.
  • Not Synced
    1032
    02:00:34,000 --> 02:00:37,000
    Incluso Tayyar es mayor cantidad
    Inocente que usted.
  • Not Synced
    1033
    02:00:37,000 --> 02:00:40,640
    Por lo menos, mostró el suyo
    Superficie verdadera. żY tú?
  • Not Synced
    1034
    02:00:40,740 --> 02:00:45,320
    For days, meses - estaba esperando
    Que usted encontraría al asesino de mi padre!
  • Not Synced
    1035
    02:00:45,320 --> 02:00:50,680
    Qué estaba pensando usted
    żMientras estaba esperando? ĄDígame!
  • Not Synced
    1036
    02:00:52,180 --> 02:00:56,700
    Usted tomó mi vida, mi padre, y
    Mi madre de mí. ĄUsted me dejó solo!
  • Not Synced
    1037
    02:00:56,700 --> 02:00:58,400
    Ąpare!
  • Not Synced
    1038
    02:00:58,400 --> 02:01:00,400
    Ąpare!
  • Not Synced
    1039
    02:01:00,780 --> 02:01:05,980
    No estoy diciendo algo porque usted lo es
    El sufrimiento, pero mi paciencia está terminada.
  • Not Synced
    1040
    02:01:06,320 --> 02:01:10,580
    No tengo ninguna intención de posición
    Aquí y escucharle (a usted) me insulta.
  • Not Synced
    1041
    02:01:12,480 --> 02:01:14,960
    Qué Omer tiene que decir -
    Tiene razón.
  • Not Synced
    1042
    02:01:14,960 --> 02:01:17,640
    Su padre
    No era un santo tampoco.
  • Not Synced
    1043
    02:01:20,300 --> 02:01:25,700
    Era tan deshonesto
    Que trabajó con Tayyar.
  • Not Synced
    1044
    02:01:25,700 --> 02:01:27,700
    żUsted comprende?
  • Not Synced
    1045
    02:01:29,300 --> 02:01:33,440
    Su padre
    Quería engańar a Tayyar.
  • Not Synced
    1046
    02:01:33,720 --> 02:01:37,780
    Quería tardar a aquellos ensangrentados
    Diamantes y carrera. żUsted me comprende?
  • Not Synced
    1047
    02:01:37,780 --> 02:01:39,600
    żUsted comprende?
  • Not Synced
    1048
    02:01:40,600 --> 02:01:46,000
    żQuién es usted? Quién es usted a la charla
    A mí żcomo eso? Decir a mí quién es usted?
  • Not Synced
    1049
    02:01:46,680 --> 02:01:49,520
    żQué puede justificar un homicidio?
  • Not Synced
    1050
    02:01:50,260 --> 02:01:52,000
    Puede estar justificado.
  • Not Synced
    1051
    02:01:53,180 --> 02:01:55,920
    Algunas personas se merecen vivir...
  • Not Synced
    1052
    02:01:56,200 --> 02:01:58,540
    ...Y algunos no.
  • Not Synced
    1053
    02:01:58,900 --> 02:02:03,340
    Su padre lo hizo
    No se merezca vivir.
  • Not Synced
    1054
    02:02:03,440 --> 02:02:09,880
    Se murió, y el rato lo fue
    Muriendose, arruinó mi vida y partió.
  • Not Synced
    1055
    02:02:10,420 --> 02:02:11,960
    żUsted comprende?
  • Not Synced
    1056
    02:02:12,580 --> 02:02:14,540
    Usted no se merece vivir.
  • Not Synced
    1057
    02:02:14,860 --> 02:02:18,100
    ĄAsesino! Usted
    ĄNo se merezca vivir!
  • Not Synced
    1058
    02:02:19,080 --> 02:02:20,040
    ĄAsesino!
  • Not Synced
    1059
    02:02:20,040 --> 02:02:22,040
    ĄAsesino!
  • Not Synced
    1060
    02:02:23,660 --> 02:02:24,820
    Elif!
Title:
Kara Para Aşk 42.español
Description:

Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)

Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2U

Kara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6S

Kara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1V

Daha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:04:42

Spanish, Mexican subtitles

Revisions Compare revisions