Kara Para Aşk 42.español
-
Not Synced1
00:00:00,100 --> 00:00:14,000
Esto es hecho para el disfrute de admiradores de KPA all
Sobre el mundo. :) -
Not Synced2
00:00:35,515 --> 00:00:39,515
ĄCamine!
- Brother -
Not Synced3
00:00:39,880 --> 00:00:41,880
ĄCamine!!! -
Not Synced4
00:00:53,085 --> 00:01:03,085
Omer.... Un día usted me perdonará, żno? -
Not Synced5
00:01:03,315 --> 00:01:08,315
Usted me llamará "Abi" otra vez, żno? -
Not Synced6
00:01:22,118 --> 00:01:24,118
Mi hermano se murió... -
Not Synced7
00:01:25,833 --> 00:01:32,833
Lo enterré dentro de mi corazón...
Y en el pozo en nuestro jardín. -
Not Synced8
00:01:35,911 --> 00:01:39,711
Ahora, camine... -
Not Synced9
00:01:39,990 --> 00:01:46,990
ĄCamine!!! -
Not Synced10
00:01:51,805 --> 00:01:53,805
żUsted lo atrapó? -
Not Synced11
00:01:56,165 --> 00:01:58,165
Tome la bolsa. -
Not Synced12
00:02:05,135 --> 00:02:07,135
Asli, no hacer él por favor! -
Not Synced13
00:02:07,139 --> 00:02:08,164
Asli!
- ĄSe abrió! -
Not Synced14
00:02:08,178 --> 00:02:09,777
Asli
- Se abrió; Ąno me toque! -
Not Synced15
00:02:09,845 --> 00:02:12,845
Asli, por favor... -
Not Synced16
00:02:13,190 --> 00:02:14,690
ĄQuédese a! -
Not Synced17
00:02:14,715 --> 00:02:16,915
ĄSe abrió! -
Not Synced18
00:02:22,055 --> 00:02:24,155
ĄMami! -
Not Synced19
00:02:29,000 --> 00:02:30,850
ĄNo! -
Not Synced20
00:02:30,950 --> 00:02:32,950
żQué le hice (a usted)?! -
Not Synced21
00:02:33,430 --> 00:02:36,930
ĄNo!
żQué hice?! -
Not Synced22
00:02:37,195 --> 00:02:39,195
ĄNo! -
Not Synced23
00:02:39,275 --> 00:02:41,275
żQué le hice (a usted)?! -
Not Synced24
00:02:41,360 --> 00:02:43,160
Asli! -
Not Synced25
00:02:46,198 --> 00:02:48,198
Asli!!! -
Not Synced26
00:03:09,118 --> 00:03:11,918
Tayyar Bey pregunta por su seguro. -
Not Synced27
00:03:13,315 --> 00:03:15,315
Démelo... -
Not Synced28
00:03:17,150 --> 00:03:22,350
żHola? No se preocupe, primo.
żUno se largaría sin el seguro? -
Not Synced29
00:03:22,361 --> 00:03:23,531
El USB es conmigo. -
Not Synced30
00:03:23,620 --> 00:03:27,120
Mire, tenga cuidado; protégalo bien. -
Not Synced31
00:03:27,165 --> 00:03:32,365
Cuando estuvimos de acuerdo, délo a mi hombre
Tan pronto usted se pone cómodo; por lo demás... -
Not Synced32
00:03:32,426 --> 00:03:35,726
Está bien, está bien.
No se preocupe... -
Not Synced33
00:03:35,845 --> 00:03:41,845
Sólo asegúrese de que el avión despegue.
Entonces/luego, veremos. -
Not Synced34
00:03:44,390 --> 00:03:46,590
Ąvenga ya!, Ąmóvase! -
Not Synced35
00:04:17,870 --> 00:04:21,870
Aparéese, es el fiscal.
Llévelo al automóvil. -
Not Synced36
00:04:23,005 --> 00:04:25,025
Estoy escuchando, seńor. -
Not Synced37
00:04:35,315 --> 00:04:39,015
żNo le dije (a usted) que se llevara a la mujer y el nińo? -
Not Synced38
00:04:39,113 --> 00:04:42,213
Nos olvidamos en todo lo apuro, comisario...
- ĄĄbien hecho!! -
Not Synced39
00:04:42,275 --> 00:04:44,675
żDónde son los otros?
- En la furgoneta, el Jefe. -
Not Synced40
00:04:44,755 --> 00:04:47,655
Está bien, usted se queda con Huseyin Abi... -
Not Synced41
00:04:47,665 --> 00:04:51,665
Pelo, ámosnos y verifiquemos dentro. -
Not Synced42
00:05:00,860 --> 00:05:05,150
ĄGod damn usted!
ĄUsted me vendió! -
Not Synced43
00:05:05,160 --> 00:05:13,160
Puse a mi hermano, mi honor,
Y Ąmis nińos para usted! ĄGod damn usted! -
Not Synced44
00:05:13,510 --> 00:05:17,110
Ąpare! żQué está haciendo usted?!
żUsted está loco?! ĄSu nińo está inside! -
Not Synced45
00:05:17,220 --> 00:05:17,520
ĄGet down! -
Not Synced46
00:05:18,550 --> 00:05:19,550
Omer! -
Not Synced47
00:05:19,580 --> 00:05:23,080
Huseyin Abi!
Omer, Ąget away, Brother! ĄQuédese a! -
Not Synced48
00:05:23,130 --> 00:05:25,130
ĄTraiga el equipo de primeros auxilios! -
Not Synced49
00:05:26,110 --> 00:05:30,010
Los recortes están cerca de las venas.
Quitémosnos las esposas. -
Not Synced50
00:05:30,025 --> 00:05:31,425
Ąvenga ya!, Ątraiga el equipo! -
Not Synced51
00:05:31,485 --> 00:05:33,485
Ąpare! -
Not Synced52
00:05:33,498 --> 00:05:35,428
Abi -
Not Synced53
00:05:35,625 --> 00:05:37,625
No hay gasa aquí. -
Not Synced54
00:05:45,513 --> 00:05:47,313
ĄPapá! -
Not Synced55
00:05:48,048 --> 00:05:50,048
Hijo...
Mi vida -
Not Synced56
00:05:51,025 --> 00:05:53,025
Don't be afraid, hombre. -
Not Synced57
00:05:54,955 --> 00:05:59,955
I'm fine; todo está bien...
No se preocupe - sólo estamos bromeando. -
Not Synced58
00:06:03,475 --> 00:06:09,975
żUsted pensaba que algo ocurrió?
Mire, I'm fine. Nada es equivocado. -
Not Synced59
00:06:10,260 --> 00:06:15,260
No esté triste.
Soy muy fino. -
Not Synced60
00:06:18,326 --> 00:06:21,126
Apuesto, se presentado con, los propiedades alquiladas se van... -
Not Synced61
00:06:21,185 --> 00:06:23,185
Quiero quedarme con papá. -
Not Synced62
00:06:27,025 --> 00:06:33,525
Escuche a su tío.
Haga el lo que su tío dice. -
Not Synced63
00:06:33,676 --> 00:06:39,676
Ąvenga ya!, Son; I'm fine.
Todo es fino. -
Not Synced64
00:06:49,245 --> 00:06:53,245
Estire sus manos, estírelos... -
Not Synced65
00:07:06,553 --> 00:07:10,453
Una herida de cabeza. Está inconsciente. -
Not Synced66
00:07:10,515 --> 00:07:13,515
Tomemos una radiografía. -
Not Synced67
00:07:13,865 --> 00:07:18,865
żPuedo quedarme con mi hermana?
- Quédese aquí, seńora. -
Not Synced68
00:07:24,900 --> 00:07:29,900
żQué ocurrió de repente, Elif?
La vi antes; estaba bien antes. -
Not Synced69
00:07:36,100 --> 00:07:40,100
Mert, go conseguir un poco de agua. -
Not Synced70
00:07:43,720 --> 00:07:48,720
Elif, żusted me diría qué ocurrió? -
Not Synced71
00:07:48,800 --> 00:07:55,800
Mire, usted está escondiendo algo de mí.
Asli es mi hermana. Quiero lo saber también. -
Not Synced72
00:07:58,485 --> 00:08:05,485
Mami se murió en un accidente en la clínica de Tayyar, żno?
- Sí -
Not Synced73
00:08:08,070 --> 00:08:19,070
Asli causó el accidente.
No recordó. Se enteró de él(ella/eso) hoy. -
Not Synced74
00:08:49,940 --> 00:08:53,940
żUsted va a interrogarme aquí? -
Not Synced75
00:08:56,665 --> 00:09:00,325
Exactamente. Usted será interrogado para los homicidios. -
Not Synced76
00:09:00,340 --> 00:09:02,340
żNo en el departamento de fraude? -
Not Synced77
00:09:03,705 --> 00:09:07,705
Usted debe haber pensado en eso de antemano. -
Not Synced78
00:09:13,260 --> 00:09:15,460
Ąvenga ya!, Abi. -
Not Synced79
00:11:02,615 --> 00:11:07,615
Ąvenga ya!, colegas. Todos regresan al trabajo.
Éste no es un teatro. -
Not Synced80
00:11:13,223 --> 00:11:15,223
Gracias, Omer. -
Not Synced81
00:11:19,726 --> 00:11:23,726
Aparéese, llévelo a nuestra oficina.
Haremos los procedimientos allí. -
Not Synced82
00:11:24,073 --> 00:11:30,073
Consiga que algunos hombres lo miren. Es tan familiar
Con el sitio, puede tratar de escaparse fácilmente. -
Not Synced83
00:11:31,505 --> 00:11:33,505
Está bien, Abi... -
Not Synced84
00:11:34,510 --> 00:11:39,710
Tolga, usted cuida los otros del automóvil. -
Not Synced85
00:11:56,155 --> 00:11:57,255
Tayyar Bey -
Not Synced86
00:11:57,270 --> 00:12:07,270
ĄDígame! żEl avión despegó?
żHuseyin TheTroublemaker se fue? -
Not Synced87
00:12:08,838 --> 00:12:12,238
La charla, el hombre! żPartieron? -
Not Synced88
00:12:12,320 --> 00:12:13,520
No. -
Not Synced89
00:12:15,355 --> 00:12:18,455
żQué representa "No"??
żQué ocurrió? -
Not Synced90
00:12:18,460 --> 00:12:23,460
Get entrampar.
Huseyin Bey es atrapado - los otros, también. -
Not Synced91
00:12:23,500 --> 00:12:25,700
żOmer? -
Not Synced92
00:12:28,385 --> 00:12:41,385
Mire, hay una unidad de disco de USB con Huseyin.
ĄUsted tiene que find out si Omer lo encontró! ĄRápidamente! -
Not Synced93
00:13:03,476 --> 00:13:05,476
Tome asiento, Abi. -
Not Synced94
00:13:16,470 --> 00:13:21,470
Usted está tomando todo, żno?
- Sí, comisario político. -
Not Synced95
00:13:58,115 --> 00:14:00,115
Tendré cuidado. -
Not Synced96
00:14:05,300 --> 00:14:09,300
Abi. Usted lo sabe. -
Not Synced97
00:15:12,555 --> 00:15:19,555
Espere.
Vacie este. -
Not Synced98
00:15:49,471 --> 00:15:53,471
Obtenga todas las pertenencias que usted tiene en usted. -
Not Synced99
00:15:55,713 --> 00:15:59,913
Lo sabemos, comisario político Arda. Lo sabemos. -
Not Synced100
00:16:23,590 --> 00:16:25,590
Ése es él. -
Not Synced101
00:16:28,150 --> 00:16:33,150
Téngalo registrado.
Behcet! -
Not Synced102
00:16:37,310 --> 00:16:39,210
Regístrelo. -
Not Synced103
00:16:39,245 --> 00:16:41,245
Abi... -
Not Synced104
00:16:46,943 --> 00:16:48,943
Busque. -
Not Synced105
00:17:14,585 --> 00:17:19,585
Sé que cometí un error.
No le dije que su bebé se murió ni siquiera. -
Not Synced106
00:17:20,115 --> 00:17:24,115
No recordó nada.
No quería que ella sufriera más. -
Not Synced107
00:17:24,150 --> 00:17:28,150
Soy in pain de todos modos.
No me ataque, por favor. -
Not Synced108
00:17:28,200 --> 00:17:29,860
Está bien, mi nińa, pero mire... -
Not Synced109
00:17:29,895 --> 00:17:38,895
Tiíta, venga conmigo para hablar con el doctor.
Elif se ha visto afectado suficientemente. -
Not Synced110
00:17:41,365 --> 00:17:43,365
Ąvenga ya!... -
Not Synced111
00:17:57,988 --> 00:17:59,988
Levent, no estoy bien, créame. -
Not Synced112
00:18:03,260 --> 00:18:07,260
Lo sé, Elif; ya veo... -
Not Synced113
00:18:08,885 --> 00:18:14,885
Sólo me sentaré aquí.
Sólo déjeme estar junto a usted. -
Not Synced114
00:18:40,565 --> 00:18:42,565
żEstá listo? -
Not Synced115
00:18:44,285 --> 00:18:47,005
żUsted va a hacer el interrogatorio?
- Sí -
Not Synced116
00:18:47,060 --> 00:18:49,060
żUsted está seguro, Abi? -
Not Synced117
00:18:50,665 --> 00:18:55,967
El asesino a quien he registrado uno
Ańo porque está en frente de mí ahora. -
Not Synced118
00:18:55,993 --> 00:18:58,883
No importa quién
Es él, pero qué hizo. -
Not Synced119
00:19:00,528 --> 00:19:02,414
Sobreviví muchas cosas
Mientras lo estaba buscando. -
Not Synced120
00:19:02,414 --> 00:19:06,168
Ése es por qué lo interrogaré.
żEstá bien? -
Not Synced121
00:19:21,667 --> 00:19:36,405
Cuando usted entró en el edificio, usted no
Imaginar que usted se sentaría en esta silla, correcto? -
Not Synced122
00:19:36,675 --> 00:19:40,675
Tal cosa nunca entró en su mente, żno? -
Not Synced123
00:19:41,150 --> 00:19:51,150
żY por qué debe?
Usted engańó a Omer y todos los demás. -
Not Synced124
00:19:51,550 --> 00:19:55,550
Usted pensaba que continuaría para siempre. -
Not Synced125
00:19:55,590 --> 00:20:00,590
żPero qué ocurrió, Huseyin Demir?
Cosas giraron al revés. -
Not Synced126
00:20:03,086 --> 00:20:08,286
żLa silla es cómoda?
żUsted tiene una vista bonita desde allí? -
Not Synced127
00:20:08,405 --> 00:20:10,405
Omer
-Hay no Omer. -
Not Synced128
00:20:10,825 --> 00:20:16,825
No Omer, no Abi, ninguno Brother!
ĄEstá terminado! -
Not Synced129
00:20:18,700 --> 00:20:24,700
Hay un asesino y
Un oficial de policía que lo atrapó. -
Not Synced130
00:20:35,510 --> 00:20:39,510
Tiempo de sueldo ha venido, Huseyin Demir. -
Not Synced131
00:20:40,300 --> 00:20:46,500
[(QS* :-con-PREP) empecemos A quién le dio la orden (a usted).
żTayyar Dundar? -
Not Synced132
00:20:53,555 --> 00:20:59,255
Usted fue atrapado con un bag full of dinero y uno jet particular. -
Not Synced133
00:20:59,305 --> 00:21:06,305
Sabemos esto, pero usted tiene que decirlo,
Así que todo es archivado. -
Not Synced134
00:21:07,993 --> 00:21:11,993
żUsted es el hombre de Tayyar? -
Not Synced135
00:21:13,005 --> 00:21:19,005
żTayyar le ordenó (a usted) que cometa esos homicidios? -
Not Synced136
00:21:30,865 --> 00:21:36,865
No estoy diciendo algo a alguien.
Usaré mi derecho de quedarse silencioso. -
Not Synced137
00:21:37,083 --> 00:21:39,183
żQué? -
Not Synced138
00:21:40,205 --> 00:21:44,505
Usted me escuchó.
Usaré mi derecho de quedarse silencioso. -
Not Synced139
00:21:44,575 --> 00:21:46,575
żUsted es aware qué está diciendo usted?! -
Not Synced140
00:21:49,435 --> 00:21:55,435
No importa si usted se queda silencioso o habla,
Hay la sangre de algunas personas sobre sus manos. -
Not Synced141
00:21:55,885 --> 00:21:57,885
've got el arma de homicidio. -
Not Synced142
00:21:59,270 --> 00:22:06,270
No sé que cómo entró en su mente lo hacer/sa
Láncelo en el pozo en casa, pero lo tenemos. -
Not Synced143
00:22:08,910 --> 00:22:15,910
Hemos conseguido un testigo al homicidio de Bahar.
Usted sabe a ese amigo muy bien. -
Not Synced144
00:22:18,365 --> 00:22:22,365
Pero usted sabe all that mejor que mí. -
Not Synced145
00:22:25,515 --> 00:22:30,215
Explique todo.
No hay ningún escape ahora. -
Not Synced146
00:22:30,270 --> 00:22:36,270
Las pruebas hablan en favor de sí.
Los finales de todos caminos están seguros. -
Not Synced147
00:22:41,875 --> 00:22:49,875
Haga qué usted quiere conmigo, Son.
No tengo nada para contar. -
Not Synced148
00:22:54,030 --> 00:22:59,930
Huseyin Abi, si estuviera en su lugar, ayudaría. -
Not Synced149
00:23:00,075 --> 00:23:06,075
Not for mí mismo, pero para las personas inocentes en la calle. -
Not Synced150
00:23:06,645 --> 00:23:12,945
Abi, si usted todavía tiene incluso un poco de
Respeto para nosotros, para su profesión, charla. -
Not Synced151
00:23:12,990 --> 00:23:16,990
Hable, así que Tayyar no puede lastimar a alguien más. -
Not Synced152
00:23:32,926 --> 00:23:48,620
Está bien, no diga a Huseyin Demir.
No use su oportunidad de conseguir un poco de piedad de nosotros. -
Not Synced153
00:23:50,365 --> 00:24:08,365
Pero usted sabe que usted estará cumpliendo al menos 20 ańos...
Esos 20 ańos serán suficientes para nosotros olvidarse de usted. -
Not Synced154
00:25:32,823 --> 00:25:34,023
Entre -
Not Synced155
00:25:34,635 --> 00:25:39,635
żSi usted me admite, Tayyar Bey?
- ĄDígame rápidamente! żQué ocurrió? -
Not Synced156
00:25:41,115 --> 00:25:49,115
He recibido buenas noticias. Huseyin Bey no habló,
Y no encontraron nada sobre él. -
Not Synced157
00:25:49,625 --> 00:25:52,625
Bravo, primo, Ąbien hecho!... -
Not Synced158
00:25:52,915 --> 00:25:57,915
No pueden probar que usted está involucrado.
żUsted está contento? -
Not Synced159
00:25:59,116 --> 00:26:05,116
Si usted no quiere una bala, Ącyerre su boca! -
Not Synced160
00:26:08,510 --> 00:26:16,110
Si no encontraran el USB, debe
Haber lanzado él o dar él a alguien... -
Not Synced161
00:26:16,458 --> 00:26:22,328
Registre el hangar de avión. Si la policía
No lo encontró, todavía podía estar ahí -
Not Synced162
00:26:22,340 --> 00:26:29,340
No vuelva antes
ĄUsted encuentra el USB! ĄSala, ahora! -
Not Synced163
00:26:32,980 --> 00:26:39,980
Lo que lo hizo con el USB, el primo...
żQué hizo usted?? -
Not Synced164
00:26:50,433 --> 00:26:55,433
Omer, lo estaba buscando.
żQué es ése sobre su mano? -
Not Synced165
00:26:55,480 --> 00:26:57,480
Nada
- Está sangrando -
Not Synced166
00:26:58,631 --> 00:27:02,631
Parará.
Sólo se encontró con la superficie equivocada. -
Not Synced167
00:27:05,055 --> 00:27:06,455
żQué ocurrió? Dígame... -
Not Synced168
00:27:06,580 --> 00:27:10,580
Asli ha estado hospitalizado; tenía una falla. -
Not Synced169
00:27:11,335 --> 00:27:13,335
żAprendieron sobre Huseyin Demir? -
Not Synced170
00:27:13,405 --> 00:27:19,405
No, no lo saben. Hablé con Elif.
La investigación es confidencial. -
Not Synced171
00:27:20,486 --> 00:27:22,486
Pero aprenderán! -
Not Synced172
00:27:23,008 --> 00:27:29,908
Omer, si usted want, puedo hablar con Elif.
Le explicaré todo... -
Not Synced173
00:27:30,071 --> 00:27:37,071
No, Pelo. Actué como un cobarde.
Ése es por qué no le dije. -
Not Synced174
00:27:37,555 --> 00:27:42,555
Pero, lo seré/haré. Tiene que aprender esto de mí. -
Not Synced175
00:27:42,665 --> 00:27:49,665
Lo debo a Elif.
Le prometí. -
Not Synced176
00:28:00,350 --> 00:28:02,000
żEl café? -
Not Synced177
00:28:02,015 --> 00:28:07,215
żPor qué usted no partió con mi tía, Levent?
No hay necesidad de suspender, creer a mí. -
Not Synced178
00:28:07,335 --> 00:28:13,335
No parto antes de que lo vea afuera de esta cama del hospital.
Después de eso, partiré; prometo... -
Not Synced179
00:28:16,795 --> 00:28:24,795
Usted es realmente un buen amigo, Levent.
Muchas gracias por todo -
Not Synced180
00:28:28,185 --> 00:28:30,185
Su café se pondrá frío. -
Not Synced181
00:29:00,980 --> 00:29:02,980
ĄEsto ya es demasiado! -
Not Synced182
00:29:03,785 --> 00:29:05,000
ĄSuficientemente ya! -
Not Synced183
00:29:05,005 --> 00:29:09,305
Levent!
Está bien, por favor... -
Not Synced184
00:29:10,646 --> 00:29:12,646
Está bien -
Not Synced185
00:29:24,005 --> 00:29:27,005
żCómo está Asli?
- Es fina -
Not Synced186
00:29:27,693 --> 00:29:29,193
żCómo está? -
Not Synced187
00:29:29,230 --> 00:29:32,230
Asli es fino. Está descansando en su habitación.
Thanks for venir. -
Not Synced188
00:29:32,390 --> 00:29:35,290
Elif!
żPodemos hablar un poco? -
Not Synced189
00:29:35,295 --> 00:29:39,005
żDespués de qué es usted, Omer?
żQué es su problema? żUsted me diría? -
Not Synced190
00:29:39,010 --> 00:29:39,610
Elif, mire... Yo -
Not Synced191
00:29:39,615 --> 00:29:42,615
Déjeme solo, Omer.
Déjeme se poner acostumbrado a su falta. -
Not Synced192
00:29:42,775 --> 00:29:44,775
Sólo déjeme. -
Not Synced193
00:29:46,183 --> 00:29:48,443
Usted vino para visitarnos cuando mi madre estaba en el hospital. -
Not Synced194
00:29:48,460 --> 00:29:51,210
Y usted hizo lo mismo. Usted hizo el lo que los seres humanos hacían. -
Not Synced195
00:29:51,235 --> 00:29:54,235
Ahora, sabemos Ąqué persona tan fiel usted es all. -
Not Synced196
00:29:54,275 --> 00:29:56,005
Elif, usted sabe que ése no es mi problema. -
Not Synced197
00:29:56,030 --> 00:29:59,830
żEntonces/luego, qué es? żPara drive a mí crazy?
Si es así, usted está casi ahí. -
Not Synced198
00:29:59,870 --> 00:30:03,870
No puedo estar seguro sobre algo, incluso mí mismo.
Debido a usted. -
Not Synced199
00:30:03,990 --> 00:30:05,990
Perdí mi suelo, Omer. -
Not Synced200
00:30:06,035 --> 00:30:10,535
No hay ninguna mańana - ninguna vida para mí más, Omer.
żEstá bien? -
Not Synced201
00:30:10,556 --> 00:30:12,036
Siento lo mismo. -
Not Synced202
00:30:12,045 --> 00:30:18,145
No importo cómo usted se siente.
No quiero lo saber. -
Not Synced203
00:30:18,230 --> 00:30:22,730
Usted engańó mi vida.
Pero me quedo estando de pie, a pesar de usted. -
Not Synced204
00:30:22,755 --> 00:30:26,755
Quiero ser feliz sin usted. -
Not Synced205
00:30:27,548 --> 00:30:32,848
Pero usted guarda verse durante cada momento aproximado in my life.
Usted se está convirtiendo en mí al revés. -
Not Synced206
00:30:32,910 --> 00:30:35,910
Get afuera de mi vida ya. -
Not Synced207
00:30:35,950 --> 00:30:37,950
Elif! -
Not Synced208
00:30:44,735 --> 00:30:46,725
ĄQuédese fuera!
ĄTengo que hablar con Elif! -
Not Synced209
00:30:46,730 --> 00:30:50,330
Omer, Elif no está bien; tenía un día miserable. -
Not Synced210
00:30:50,375 --> 00:30:52,135
Háblele por la mańana. -
Not Synced211
00:30:52,140 --> 00:30:53,540
ĄNo necesito su permiso! -
Not Synced212
00:30:53,635 --> 00:31:03,635
Por el bien del bienestar de Elif.
Váyase ahora. Por favor. -
Not Synced213
00:31:00,821 --> 00:31:01,521
Por favor.... -
Not Synced214
00:32:05,495 --> 00:32:06,803
żQué usted se puso? -
Not Synced215
00:32:09,048 --> 00:32:10,204
ĄNada salió! -
Not Synced216
00:32:12,213 --> 00:32:14,505
Le dije (a usted). No hablará. ĄEstoy seguro! -
Not Synced217
00:32:14,505 --> 00:32:16,739
ĄAhora tengo pruebas en contra de Huseyin Demir! -
Not Synced218
00:32:16,739 --> 00:32:18,517
ĄLo enviaré al juez! -
Not Synced219
00:32:19,131 --> 00:32:22,775
Pero no tenemos pruebas de que esto está conectado con Tayyar Dundar como usted está alegando. -
Not Synced220
00:32:22,907 --> 00:32:24,220
No tenemos nada. -
Not Synced221
00:32:24,220 --> 00:32:28,322
Desafortunadamente, no podremos conectar a Tayyar Dundar con los homicidios. -
Not Synced222
00:32:28,322 --> 00:32:35,139
Sr. Prosecutor, descubriré pruebas que resulta en Tayyar Dundar. żUsted no se preocupa! -
Not Synced223
00:32:36,639 --> 00:32:40,349
ĄUsted es un buen policía, Omer! ĄNadie haría el lo que usted hizo! -
Not Synced224
00:32:40,944 --> 00:32:48,308
ĄUsted, con sus propias manos, trajo a su hermano a la justicia! -
Not Synced225
00:32:50,071 --> 00:32:53,304
Sr. Prosecutor, Ądeseo que usted supiera la agitación en mi alma! -
Not Synced226
00:32:53,304 --> 00:32:58,702
Si no lo hubiera traído a la justicia, Ąhabría sido ni siquiera peor! -
Not Synced227
00:33:03,228 --> 00:33:05,722
ĄDaremos al acusado over to el tribunal! ĄLlame al juez! -
Not Synced228
00:33:06,620 --> 00:33:08,061
Hemos terminado nuestro trabajo aquí. -
Not Synced229
00:33:48,196 --> 00:33:58,920
Edem! Mi madre, y el resto, le dejo (a usted). Deje Demet estudiar. -
Not Synced230
00:34:00,808 --> 00:34:05,162
ĄEl hijo de Tayyar tiene su ojo sobre mi nińa! No la deje dejar la escuela. -
Not Synced231
00:34:08,507 --> 00:34:13,868
Mire sobre Hasan también, o? No dejar a él favorecido de la misma manera que su padre. -
Not Synced232
00:34:18,775 --> 00:34:21,428
Sé que estoy preguntando mucho de usted, pero.... -
Not Synced233
00:34:23,349 --> 00:34:25,661
Oía que Svetlana fue arrestado también. -
Not Synced234
00:34:28,618 --> 00:34:35,692
żUsted cuidará a Burhan? ĄLe di el nombre de nuestro padre! ĄIn the name of nuestro padre fallecido! -
Not Synced235
00:34:40,185 --> 00:34:43,110
ĄHaré todo que debo! ĄEsté seguro de él(ella/eso)! -
Not Synced236
00:34:44,172 --> 00:34:47,520
Pero Ą, si usted quiere que sus nińos lo respeten, deje Tayyar! -
Not Synced237
00:34:57,358 --> 00:35:00,526
ĄDios poder castigar a mí! ĄLo siento tan! -
Not Synced238
00:35:01,896 --> 00:35:03,257
Lo siento tan, Omer! -
Not Synced239
00:35:08,078 --> 00:35:12,243
Ąvenga ya!, Abi, Ądebemos irnos! -
Not Synced240
00:35:54,313 --> 00:35:54,813
Elif! -
Not Synced241
00:35:57,751 --> 00:36:03,201
Asli! Asli! ĄEstoy aquí, aquí a tu lado! -
Not Synced242
00:36:08,950 --> 00:36:18,879
Déjeme se ir. Elif, lo dejé y Nilufer sin una madre. No me merezco esto. -
Not Synced243
00:36:23,817 --> 00:36:27,659
Usted estaba en la condición muy mala de regreso entonces/luego y no usted mismo. -
Not Synced244
00:36:27,659 --> 00:36:28,159
No hacer él! -
Not Synced245
00:36:28,691 --> 00:36:32,444
Todo era un accidente. Asli, żusted me escucha? -
Not Synced246
00:36:32,444 --> 00:36:33,675
ĄEra un accidente! -
Not Synced247
00:36:36,207 --> 00:36:41,817
Abla, Ąpor favor, no se ponga en la oscuridad! -
Not Synced248
00:36:44,499 --> 00:36:47,103
No podré arrastrarlo fuera de allí a solas. -
Not Synced249
00:36:48,530 --> 00:36:49,891
ĄPor favor, no lo haga! -
Not Synced250
00:36:57,714 --> 00:37:05,119
Muy bien, Elif, Ąmuy bien! ĄLe seré una carga (a usted), tampoco! -
Not Synced251
00:37:05,954 --> 00:37:06,834
ĄPrometo! -
Not Synced252
00:37:08,505 --> 00:37:13,440
ĄUsted no me es una carga! ĄUsted es mi one and only hermana "Loca"! -
Not Synced253
00:37:14,786 --> 00:37:16,914
Si usted está bien, eso es suficiente para mí. -
Not Synced254
00:37:18,470 --> 00:37:20,081
żTenemos un acuerdo? ĄMuy bien! -
Not Synced255
00:37:42,269 --> 00:37:45,111
Buen día, żcómo está? Soy Tayyar Dundar. -
Not Synced256
00:37:45,816 --> 00:37:51,485
Soy very well, seńor. Tengo un pedido. Le dije (a usted) ayer. -
Not Synced257
00:37:51,485 --> 00:37:56,531
Sí, sí, Huseyin Demir! Está en el tribunal ahora. -
Not Synced258
00:37:57,227 --> 00:38:01,741
Lo quiero cambiar de lugar a una habitación en la cárcel con chief Ali. -
Not Synced259
00:38:04,066 --> 00:38:06,814
Como usted ve, esta situación es muy seria.... -
Not Synced260
00:38:07,313 --> 00:38:10,374
Para el ambos de nosotros. -
Not Synced261
00:38:12,357 --> 00:38:13,903
Te veo después. ĄTenga un buen día! -
Not Synced262
00:38:32,023 --> 00:38:34,703
żDónde ha sido usted, Daughter? ĄMorimos de la preocupación casi! -
Not Synced263
00:38:35,827 --> 00:38:36,327
Poder! -
Not Synced264
00:38:42,579 --> 00:38:46,344
Son, he estado ausente por una noche solamente. Seem usted me extrańaba, żno? -
Not Synced265
00:38:47,497 --> 00:38:50,678
ĄCome, come! ĄEmpiece a funcionar dentro! -
Not Synced266
00:38:53,459 --> 00:38:53,959
ĄMy god! -
Not Synced267
00:38:55,589 --> 00:38:57,571
ĄEl doctor dijo que debemos dejarla sola nunca! -
Not Synced268
00:38:57,571 --> 00:38:59,520
Y no debe descuidar su tratamiento, all derecho? -
Not Synced269
00:38:59,520 --> 00:39:03,069
Elif, żadónde usted se va? ĄNo me diga que usted va a trabajar! -
Not Synced270
00:39:03,069 --> 00:39:04,485
ĄUsted está muy cansado también! -
Not Synced271
00:39:04,485 --> 00:39:08,168
No, conseguiré un poco de aire. Lo necesito. -
Not Synced272
00:39:08,691 --> 00:39:09,575
ĄVéalo pronto! -
Not Synced273
00:39:17,855 --> 00:39:19,828
ĄMuy bien, Tolga! Ąmuy bien, gracias! -
Not Synced274
00:39:21,556 --> 00:39:25,838
Brother, Tolga lo llevó a la cárcel. Ningunos problemas. -
Not Synced275
00:39:30,841 --> 00:39:39,000
Cuando digo "Ningunos problemas", quiero decir con el transporte allí; por lo demás, la situación es muy grave como un todo. -
Not Synced276
00:39:39,000 --> 00:39:46,970
No se preocupe, Brother, Ąno hay nada para decir cuando lo es! Huseyin Demir nos dejó mudos. -
Not Synced277
00:39:56,349 --> 00:39:58,104
żUsted va a hablar a Elif ahora? -
Not Synced278
00:40:00,970 --> 00:40:02,981
Debo hablarle antes de que se entere de él(ella/eso). -
Not Synced279
00:40:04,770 --> 00:40:08,364
Quise hacerlo anoche, pero su hermana no estaba bien. No podía. -
Not Synced280
00:40:09,769 --> 00:40:12,062
Cuanto más yo lo retraso, las más complicadas las cosas se ponen. -
Not Synced281
00:40:12,518 --> 00:40:17,639
Brother, usted ha sobrevivido un día muy penoso y una noche muy penosa. -
Not Synced282
00:40:18,190 --> 00:40:19,898
ĄUsted puso esposas sobre su hermano! -
Not Synced283
00:40:19,898 --> 00:40:21,941
ĄSu vida se ha vuelto around 180 degrees! -
Not Synced284
00:40:21,941 --> 00:40:23,054
ĄDéjenoslo! -
Not Synced285
00:40:23,527 --> 00:40:24,888
Hablemos a Elif. -
Not Synced286
00:40:28,753 --> 00:40:30,046
ĄGracias, Brother! -
Not Synced287
00:40:31,077 --> 00:40:32,473
Usted get back desde aquí. -
Not Synced288
00:40:33,864 --> 00:40:39,336
Voy a caminar por un poco. Atrape un poco de aire fresco, beba algo. -
Not Synced289
00:40:39,336 --> 00:40:46,731
Para probar y coleccionar las palabras en mi cabeza! żPero cómo está tal cosa de ser dicho? -
Not Synced290
00:41:08,486 --> 00:41:13,286
(Veo que las líneas alrededor de myeyes sean visibles ahora. ) -
Not Synced291
00:41:18,661 --> 00:41:21,469
Tiíta, usted sabe cómo pensábamos en tener la boda en verano? -
Not Synced292
00:41:21,469 --> 00:41:23,398
(All those líneas fueron moldeadas en el ańo pasado) -
Not Synced293
00:41:23,448 --> 00:41:23,948
żCierto? -
Not Synced294
00:41:24,504 --> 00:41:25,612
Hemos cambiado nuestras mentes. -
Not Synced295
00:41:25,612 --> 00:41:27,505
(Mientras estaba llorando para usted, para mí, para nosotros) -
Not Synced296
00:41:27,558 --> 00:41:30,780
Hemos decidido tenerlo antes, y hemos establecido una cita! -
Not Synced297
00:41:31,574 --> 00:41:32,118
12 mercado! -
Not Synced298
00:41:33,227 --> 00:41:42,773
Me hice Leyla, mientras que Mecnun partió hace mucho tiempo! -
Not Synced299
00:41:45,022 --> 00:41:56,134
ĄQué fuego tan extrańo era! El suyo amainó, mientras que todavía estaba grabando! -
Not Synced300
00:41:57,064 --> 00:41:59,445
Ąbienvenido!, Omer Abi. He aquí su té. -
Not Synced301
00:41:59,827 --> 00:42:02,208
Traeré su habitual ahora mismo. -
Not Synced302
00:42:02,252 --> 00:42:04,837
(ży qué?, żpor qué todavía soy así?) -
Not Synced303
00:42:05,532 --> 00:42:07,525
żPor qué soy todavía la idea del pasado? -
Not Synced304
00:42:07,525 --> 00:42:08,613
Tal vez estoy quieto.... -
Not Synced305
00:42:10,262 --> 00:42:11,486
Enamorado de usted. -
Not Synced306
00:42:11,970 --> 00:42:14,147
Aquí soy justo en frente de usted.... -
Not Synced307
00:42:21,291 --> 00:42:25,428
O tome mi mano ahora.... -
Not Synced308
00:42:25,428 --> 00:42:27,945
(O no hable de extrańarme otra vez nunca.) -
Not Synced309
00:42:32,182 --> 00:42:33,175
Ąbienvenido!, Elif Abla. -
Not Synced310
00:42:33,247 --> 00:42:34,812
Omer Abi está ahí. -
Not Synced311
00:42:34,890 --> 00:42:36,695
(Estoy quieto enamorado de usted) -
Not Synced312
00:42:36,773 --> 00:42:38,950
Aquí soy justo en frente de usted.... -
Not Synced313
00:42:40,231 --> 00:42:46,620
(O tome mi mano ahora....) -
Not Synced314
00:42:48,773 --> 00:42:50,444
Traeré su café ahora mismo. -
Not Synced315
00:42:50,444 --> 00:42:52,825
O no hable de extrańarme otra vez nunca. -
Not Synced316
00:42:56,015 --> 00:42:58,260
Ya soy cierto, cierto, tan confundido. -
Not Synced317
00:43:14,437 --> 00:43:14,937
żElif? -
Not Synced318
00:43:15,628 --> 00:43:16,852
(Mi alma pasea....) -
Not Synced319
00:43:18,913 --> 00:43:21,408
ĄUsted sabe que me pongo perdido en las profundidades de bosque de sus ojos! -
Not Synced320
00:43:21,408 --> 00:43:22,946
(Entre sus dos puntos) -
Not Synced321
00:43:22,946 --> 00:43:24,567
żEsto es por qué usted no me está aparentando in the eyes? -
Not Synced322
00:43:26,187 --> 00:43:27,071
Usted tiene razón.... -
Not Synced323
00:43:27,623 --> 00:43:29,245
(No deje el tiempo pasar hoy. Hagalo parar) -
Not Synced324
00:43:29,245 --> 00:43:30,538
No me lo merezco. -
Not Synced325
00:43:31,916 --> 00:43:33,072
Consérvese silencioso, Omer. -
Not Synced326
00:43:35,410 --> 00:43:36,839
(Get a través de él(ella/eso)) -
Not Synced327
00:43:37,943 --> 00:43:41,940
Pero Ątoma!, żpor qué todavía soy así? -
Not Synced328
00:43:42,664 --> 00:43:43,164
Elif! -
Not Synced329
00:43:43,221 --> 00:43:45,282
(żPor qué soy todavía la idea del pasado?) -
Not Synced330
00:43:45,282 --> 00:43:46,506
Elif, Ąpor favor espere! -
Not Synced331
00:43:46,593 --> 00:43:47,886
(Tal vez estoy quieto....) -
Not Synced332
00:43:49,918 --> 00:43:52,136
Elif, Ątengo que decirle tantas cosas (a usted)! -
Not Synced333
00:43:52,716 --> 00:43:55,173
Nada ha cambiado desde el tiempo pasado; todavía no quiero hablar. -
Not Synced334
00:43:55,173 --> 00:44:00,762
Está bien, Ąes una coincidencia mala que nos conocimos! ĄEstambúl no es tan grande una ciudad como pensamos! -
Not Synced335
00:44:04,660 --> 00:44:09,637
ĄEra una obra dramática del destino! ĄNuestras mentes y corazones nos trajeron a este un lugar! -
Not Synced336
00:44:10,274 --> 00:44:14,405
Elif, Ąle estaba viniendo (a usted) cuando lo es! Tengo algo para decirle (a usted). -
Not Synced337
00:44:14,405 --> 00:44:15,738
ĄNo quiero escucharlo! -
Not Synced338
00:44:17,929 --> 00:44:20,569
Elif, Ąconfie en mí! ĄEl lo que tengo para decirle (a usted) es muy difícil para mí! -
Not Synced339
00:44:20,569 --> 00:44:26,200
żNo es demasiado tarde ahora? Cuando pedí que usted me dijera, Ąusted se escapó! -
Not Synced340
00:44:26,515 --> 00:44:28,152
Decir cuánto ahora usted desea el! -
Not Synced341
00:44:28,165 --> 00:44:29,642
ĄNo quiero escucharle (a usted)! -
Not Synced342
00:44:30,416 --> 00:44:31,768
ĄEstoy tan cansado! -
Not Synced343
00:44:32,393 --> 00:44:36,545
Estoy cansado de tratar de comprenderlo. Estoy cansado de tratar de explicar las cosas sobre mí mismo. -
Not Synced344
00:44:37,017 --> 00:44:38,977
ĄThe only thing que want de usted ser callarse! -
Not Synced345
00:44:39,600 --> 00:44:40,620
ĄDéjeme solo! -
Not Synced346
00:44:43,524 --> 00:44:45,218
Elif, Ąencontré al asesino de su padre! -
Not Synced347
00:45:26,655 --> 00:45:27,155
żQuién? -
Not Synced348
00:45:42,041 --> 00:45:43,742
Omer, dígame; żquién es? -
Not Synced349
00:46:01,397 --> 00:46:01,897
Abi.... -
Not Synced350
00:46:04,837 --> 00:46:05,789
Huseyin Demir. -
Not Synced351
00:47:09,098 --> 00:47:11,306
ĄÉste es el final del viaje de hoy, Jefe Huseyin! -
Not Synced352
00:47:11,928 --> 00:47:14,147
ĄLe deseo la suerte (a usted) con ésos dentro! -
Not Synced353
00:47:15,056 --> 00:47:18,863
Esos maniáticos son vengativos así que Ątenga cuidado! -
Not Synced354
00:47:21,802 --> 00:47:24,170
ĄĄvenga ya!! żEstamos esperándolo? -
Not Synced355
00:48:00,731 --> 00:48:02,350
żNos conocemos al final, żno, Huso? -
Not Synced356
00:48:11,067 --> 00:48:12,822
ĄNo sé qué decirle (a usted)! -
Not Synced357
00:48:12,822 --> 00:48:14,795
ĄNo puedo decir "Welcome" a usted! -
Not Synced358
00:48:17,972 --> 00:48:19,333
ĄDeje Dios protegerlo! -
Not Synced359
00:48:21,880 --> 00:48:23,371
żQué está haciendo aquí usted? -
Not Synced360
00:48:24,194 --> 00:48:26,345
ĄFueron su hermano que me puso aquí, Huso! -
Not Synced361
00:48:27,186 --> 00:48:31,908
żUsted no lo sabía? Ah, Omer, Ąah! -
Not Synced362
00:48:33,511 --> 00:48:35,021
ĄQuemó a los dos de nosotros, Huseyin! -
Not Synced363
00:48:35,699 --> 00:48:38,148
Quemó al dos de nosotros; nos tiró! -
Not Synced364
00:48:40,791 --> 00:48:45,478
ĄQué! Venga aquí y séntese. Relájese. -
Not Synced365
00:48:51,371 --> 00:48:52,595
Ahora está en la cárcel. -
Not Synced366
00:48:54,616 --> 00:48:56,975
Encontramos la arma de fuego que usó para cometer los homicidios. -
Not Synced367
00:48:57,761 --> 00:48:59,522
El juicio estará en uno mes. -
Not Synced368
00:49:00,051 --> 00:49:04,389
Usted recibirá una notificación del tribunal probablemente. -
Not Synced369
00:49:06,894 --> 00:49:08,372
żCuándo usted se enteró sobre él(ella/eso)? -
Not Synced370
00:49:12,013 --> 00:49:15,213
żCuándo y cómo me enteré sobre él(ella/eso)? -
Not Synced371
00:49:16,732 --> 00:49:19,513
Esto es sólo un detalle pequeńo comparado con la verdad. -
Not Synced372
00:49:20,260 --> 00:49:21,280
Un detalle pequeńo. -
Not Synced373
00:49:21,993 --> 00:49:25,285
Cuando todo comenzó entre nosotros, le estaba enseńando las lecciones (a usted) sobre la honestidad. -
Not Synced374
00:49:26,692 --> 00:49:31,705
Y mientras usted era desesperado en la oscuridad, buscando a tiny bit of la luz al final del túnel.... -
Not Synced375
00:49:32,716 --> 00:49:36,457
ĄUsted me estaba aparentando in the eyes y elogiando mi familia! -
Not Synced376
00:49:37,321 --> 00:49:39,362
ĄQué suertudo era! ĄQué familia tan bonita tenía! -
Not Synced377
00:49:40,375 --> 00:49:43,621
ĄEstaba estando de pie en frente de usted se jactar, y cierto, tan seguro! -
Not Synced378
00:49:45,950 --> 00:49:49,994
No me daba cuenta cuánto estaba sufriendo debido a su familia usted. -
Not Synced379
00:49:50,526 --> 00:49:52,683
No lo sabía; no lo comprendía! -
Not Synced380
00:49:54,355 --> 00:49:59,117
Pensaba que no había posibilidad para las mentira y la traición en mi familia siempre. -
Not Synced381
00:50:02,538 --> 00:50:06,194
Esto es por qué estaba usando palabras grandes constantemente; creí en ellos sinceramente! -
Not Synced382
00:50:11,560 --> 00:50:13,998
ĄConfié en mi familia más en this life! -
Not Synced383
00:50:14,347 --> 00:50:16,048
ĄEstaba muy orgulloso de ellos! -
Not Synced384
00:50:21,814 --> 00:50:23,787
Pero he aprendido una cosa.... -
Not Synced385
00:50:26,869 --> 00:50:31,274
Cuando alguien dice "Nunca haré esto", se hace un esclavo a las mentiras. -
Not Synced386
00:50:32,523 --> 00:50:38,147
Cuando le dije (a usted) que nunca mentiría, Ąasistió que le estaba mintiendo (a usted) todo el tiempo! -
Not Synced387
00:50:40,350 --> 00:50:47,344
ĄÉste es nuestro destino! Un homicidio nos trajo together, y ahora un asesino nos romperá separadamente. -
Not Synced388
00:50:48,340 --> 00:50:50,055
Elif, no puedo cambiar el pasado. -
Not Synced389
00:50:52,972 --> 00:50:55,506
Pero por favor déjeme cargar con un poco de el dolor. -
Not Synced390
00:50:56,307 --> 00:50:58,841
Usted tiene cada derecho de crear el odio en su corazón. -
Not Synced391
00:51:01,918 --> 00:51:03,718
No puedo traer a su padre -
Not Synced392
00:51:05,773 --> 00:51:07,678
Y no puedo causar su pasado.... -
Not Synced393
00:51:08,186 --> 00:51:10,830
Y sus días buenos y hermosos de nuevo en cero usted.... -
Not Synced394
00:51:16,799 --> 00:51:19,949
ĄEstoy arrepentido de las cosas que usted sufrió debido a mí! -
Not Synced395
00:51:56,574 --> 00:51:58,110
Tomamos agua caliente, guys! -
Not Synced396
00:52:00,222 --> 00:52:02,660
ĄLevántese y dese una lluvia! Usted se recuperará. -
Not Synced397
00:52:04,102 --> 00:52:06,504
Usted no tiene una toalla ahora. Le daré uno (a usted). -
Not Synced398
00:52:17,372 --> 00:52:18,468
żUsted no quiere una toalla, Huseyin? -
Not Synced399
00:52:18,468 --> 00:52:19,556
ĄNo lo quiero! -
Not Synced400
00:55:31,093 --> 00:55:31,637
żHuseyin? -
Not Synced401
00:55:33,429 --> 00:55:34,790
żUsted veía Huseyin? -
Not Synced402
00:55:35,075 --> 00:55:35,755
żQuién es? -
Not Synced403
00:55:35,813 --> 00:55:36,561
El novato. -
Not Synced404
00:55:37,709 --> 00:55:40,941
Se fue dentro y no ha salido aún. żQué está haciendo? -
Not Synced405
00:55:52,045 --> 00:55:53,201
Huseyin! Huseyin! -
Not Synced406
00:55:58,928 --> 00:56:01,606
Salir ya, żcuántas horas pasará ahí usted? -
Not Synced407
00:56:01,742 --> 00:56:02,286
Huseyin! -
Not Synced408
00:56:08,215 --> 00:56:08,715
Hombre.... -
Not Synced409
00:56:10,049 --> 00:56:10,865
What if usted.... -
Not Synced410
00:56:14,775 --> 00:56:15,319
Huseyin! -
Not Synced411
00:56:18,295 --> 00:56:19,095
Huseyin! -
Not Synced412
00:56:27,282 --> 00:56:27,882
Huseyin! -
Not Synced413
00:56:37,010 --> 00:56:38,166
ĄSe está despertando! -
Not Synced414
00:56:41,161 --> 00:56:44,348
Estimado, żtodos ustedes tienen razón, mi nińo? -
Not Synced415
00:56:45,591 --> 00:56:46,952
żQué me pasó? -
Not Synced416
00:56:47,583 --> 00:56:54,971
ĄUsted se desmayó! ĄLas personas llamaron! żQué ocurrió, hermoso? Lo que ocurrió, mi one and only? -
Not Synced417
00:56:55,786 --> 00:56:58,595
ĄUsted está tan pálido! Usted no parece bueno, Elif! -
Not Synced418
00:57:02,540 --> 00:57:03,696
ĄHablé a Omer! -
Not Synced419
00:57:07,196 --> 00:57:09,225
Elif, le dije (a usted)! -
Not Synced420
00:57:09,225 --> 00:57:12,286
ĄLe dije (a usted) que el hombre no debe estar cerca de usted! -
Not Synced421
00:57:12,927 --> 00:57:14,911
ĄAparente a qué lo condujo al final! -
Not Synced422
00:57:15,413 --> 00:57:20,259
ĄHe tenido enough, suficiente! ĄLo haré comprenderme! -
Not Synced423
00:57:20,752 --> 00:57:22,972
ĄOmer atrapó al asesino de mi padre! -
Not Synced424
00:57:28,852 --> 00:57:30,008
żQué dijo usted? -
Not Synced425
00:57:30,811 --> 00:57:34,482
żQuién es? żEra Tayyar? -
Not Synced426
00:57:37,518 --> 00:57:38,879
Hija, żquién es? -
Not Synced427
00:57:43,220 --> 00:57:47,998
ĄEl hermano de Omer! Huseyin Demir! -
Not Synced428
00:58:10,164 --> 00:58:13,115
Huseyin! Huseyin! Hagase a un lado, así que puede conseguir un poco de aire! -
Not Synced429
00:58:13,115 --> 00:58:13,863
ĄHagase a un lado! -
Not Synced430
00:58:15,854 --> 00:58:17,487
Éste se murió; se ve! -
Not Synced431
00:58:17,528 --> 00:58:19,542
Llamemos al tutor; un médico debe verlo! -
Not Synced432
00:58:19,721 --> 00:58:20,877
Huseyin! Huseyin! -
Not Synced433
00:58:22,807 --> 00:58:23,963
Huseyin! Huseyin! -
Not Synced434
00:58:38,537 --> 00:58:40,034
Ąvenga ya!, muy bien, Ąextiéndase! -
Not Synced435
00:58:40,278 --> 00:58:41,707
Ąvenga ya!, Ąhaga su trabajo! -
Not Synced436
00:58:48,588 --> 00:58:51,241
Maniático, żusted comprende qué hizo usted? -
Not Synced437
00:58:55,899 --> 00:58:59,602
żQué hizo usted? żPor qué usted me salvó? -
Not Synced438
00:59:01,557 --> 00:59:03,880
ĄUsted es sólo lo que Tayyar pensaba que usted fuera! -
Not Synced439
00:59:03,880 --> 00:59:05,104
ĄUsted es into drama! -
Not Synced440
00:59:09,939 --> 00:59:11,980
żPor qué usted me salvó, Ali? żPor qué? -
Not Synced441
00:59:23,547 --> 00:59:26,404
Con cada respiración que tomo, estoy moribundo, Ali! -
Not Synced442
00:59:28,215 --> 00:59:36,146
No desafío aparentar a mi madre, mis nińos, o mi hermano in the eyes, Ali! -
Not Synced443
00:59:39,393 --> 00:59:43,339
ĄDeseo que me hubiera morido! Deseo que usted me dejara. ĄDeseo que me hubiera morido! -
Not Synced444
00:59:49,536 --> 00:59:50,556
Próximo, venir! -
Not Synced445
00:59:58,820 --> 01:00:00,220
żQué está haciendo aquí? -
Not Synced446
01:00:07,473 --> 01:00:10,512
Sister, usted sabe la situación. Su madre está estando interrogado. -
Not Synced447
01:00:10,512 --> 01:00:12,491
El nińo ha estado en la estación de policía durante dos días. -
Not Synced448
01:00:12,733 --> 01:00:16,041
żQué es ése a nosotros? żNo tiene otros parientes con los que dejarlo? -
Not Synced449
01:00:16,996 --> 01:00:18,230
ĄNo lo quiero aquí! -
Not Synced450
01:00:18,822 --> 01:00:21,923
Sister, ĄBurhan es mi sobrino! ĄSomos sus parientes! -
Not Synced451
01:00:23,105 --> 01:00:24,806
Esto es también su casa. -
Not Synced452
01:00:24,844 --> 01:00:26,273
No. ĄÉsta es nuestra casa! -
Not Synced453
01:00:29,028 --> 01:00:30,525
Venga dentro, mi nińo. -
Not Synced454
01:00:33,854 --> 01:00:34,354
ĄMamá! -
Not Synced455
01:00:36,403 --> 01:00:39,396
Melike, Ąesto es las casa, hija de su padre! -
Not Synced456
01:00:40,303 --> 01:00:42,820
Y este nińo es mis sangre. -
Not Synced457
01:00:45,336 --> 01:00:48,596
Qué su padre hizo, este nińo no tiene culpa para él(ella/eso). -
Not Synced458
01:00:49,130 --> 01:00:58,426
Es mi nieto. Y hasta que su madre viene, se quedará en la casa de su abuelo. -
Not Synced459
01:01:07,013 --> 01:01:15,865
Burhan, Ąvenga a su abuela! ĄAbuelita quiere besarlo de este modo, inhalar su aroma! -
Not Synced460
01:01:21,404 --> 01:01:22,969
żQuién es este nińo, Uncle? -
Not Synced461
01:01:25,516 --> 01:01:29,326
Usted toma Burhan dentro. Lo diré quién es después. -
Not Synced462
01:01:30,609 --> 01:01:31,109
ĄVenga! -
Not Synced463
01:01:31,311 --> 01:01:32,467
ĄĄvenga ya!, Ąvenga ya!! -
Not Synced464
01:01:39,526 --> 01:01:43,948
żHay noticias de su hermano, Son? żQué ocurrió? -
Not Synced465
01:01:45,814 --> 01:01:47,107
Está en la cárcel, mamá. -
Not Synced466
01:01:58,207 --> 01:02:00,384
żUsted contó todo a Elif? -
Not Synced467
01:02:07,850 --> 01:02:09,823
ĄQué destino tan crueles tenemos! -
Not Synced468
01:01:58,016 --> 01:02:01,232
żUsted dijo todo a Elif? -
Not Synced469
01:02:07,538 --> 01:02:11,186
Tan cruel ser nuestro destino. -
Not Synced470
01:02:21,715 --> 01:02:24,295
żUsted find out en qué prisión es? -
Not Synced471
01:02:24,320 --> 01:02:27,365
Elif, vengo también.
No lo quiero se ir allí a solas. -
Not Synced472
01:02:27,390 --> 01:02:30,929
No, Levent. Nadie viene conmigo.
Me voy a solas. -
Not Synced473
01:02:30,954 --> 01:02:35,651
Ahora, desee que usted me diga
żDonde Huseyin Demir estar? -
Not Synced474
01:02:48,467 --> 01:02:52,711
żCómo está?
- Está bien, está bien ahora. -
Not Synced475
01:02:52,780 --> 01:02:56,180
Trató de curarse, Omer. -
Not Synced476
01:02:56,238 --> 01:03:00,111
Ali lo salvó a última hora. -
Not Synced477
01:03:00,222 --> 01:03:04,191
Ha sido devuelto a su celda. -
Not Synced478
01:03:10,720 --> 01:03:16,104
Go hablar a él.
- Pienso que tratará otra vez. -
Not Synced479
01:03:16,958 --> 01:03:21,014
żCómo está?
- I'm fine. -
Not Synced480
01:03:21,716 --> 01:03:26,447
Usted no es fino, Omer. Usted está estresado.
Usted está andando de un lado para otro. -
Not Synced481
01:03:26,472 --> 01:03:31,504
Deje el pesar ser el pesar.
Deje el dolor ser el dolor. -
Not Synced482
01:03:31,529 --> 01:03:35,200
Viva el lo que usted tiene que sobrevivir. -
Not Synced483
01:03:36,814 --> 01:03:40,889
Váyase a casa. Quédese a solas durante algún tiempo,
Consiga algunos restos. -
Not Synced484
01:03:40,914 --> 01:03:44,813
Manejaremos el resto.
Usted lo atrapó; está terminado. -
Not Synced485
01:03:44,838 --> 01:03:49,653
No está terminado. Nada estará terminado. -
Not Synced486
01:03:54,440 --> 01:04:01,219
Seré a tu lado siempre.
Pase lo que pase. -
Not Synced487
01:04:03,677 --> 01:04:06,579
Gracias. Gracias. -
Not Synced488
01:04:06,604 --> 01:04:12,445
Estoy agradecido con Arda, Pelo, y con usted. -
Not Synced489
01:04:53,028 --> 01:04:58,573
Quiero ver a Huseyin Demir.
- żUsted está emparentado? -
Not Synced490
01:04:58,598 --> 01:05:03,603
Remotamente.
- Espere un minuto. -
Not Synced491
01:05:24,196 --> 01:05:30,768
Ąbienvenido!, cuńado. Ąenhorabuena! -
Usted se las arregló para atrapar a su hermano. -
Not Synced492
01:05:30,891 --> 01:05:36,286
Usted ha escuchado.
- Sí. Las noticias se dieron a conocer aquí de la misma manera que una bomba. -
Not Synced493
01:05:36,335 --> 01:05:40,900
Estoy suponiendo que es mi vecino aquí. Sepa
Mí si necesita algo; lo ayudaré. -
Not Synced494
01:05:40,925 --> 01:05:44,271
żDespués de qué es usted, Fatih? -
Not Synced495
01:05:44,296 --> 01:05:49,623
Bien, somos familia ahora. Por qué piensa usted
Soy después de algo? -
Not Synced496
01:05:49,648 --> 01:05:52,767
Si Elif find out qué
Ocurrió, se va all. -
Not Synced497
01:05:52,792 --> 01:05:56,000
Ah, brother, aparente qué haber sido de usted. -
Not Synced498
01:05:56,025 --> 01:05:58,905
No he venido hablar de eso. -
Not Synced499
01:05:59,604 --> 01:06:02,638
Quiero que usted me ayude.
- żQué más usted quiere? -
Not Synced500
01:06:02,663 --> 01:06:07,606
Le di al hombre (a usted) sobre una fuente de plata.
ĄLe di a su hermano (a usted)! -
Not Synced501
01:06:07,631 --> 01:06:09,254
żQué más usted want de mí? -
Not Synced502
01:06:09,279 --> 01:06:13,477
Tengo pruebas que pondrá Huseyin
Demir entre rejas por ańos. -
Not Synced503
01:06:13,502 --> 01:06:16,453
Usted presenciaba el homicidio de Bahar Cinar. -
Not Synced504
01:06:16,478 --> 01:06:21,043
Pero tengo no impermeabilizar a ese Tayyar Dundar
Apoyó all those homicidios. -
Not Synced505
01:06:22,133 --> 01:06:25,994
Hay una grabación de audio sobre el CD
Usted descubrió en el(la/los/las) de Emre, żcorrecto? -
Not Synced506
01:06:26,019 --> 01:06:30,140
Usted amenazó a Huseyin Demir
Con él(ella/eso) en el depósito de arena. -
Not Synced507
01:06:30,187 --> 01:06:35,394
Sí, Tayyar Dundar grabó todo
La noche del homicidio. -
Not Synced508
01:06:35,461 --> 01:06:39,358
Su hermano menciona los homicidios que hizo. -
Not Synced509
01:06:39,874 --> 01:06:45,583
Fatih, déme ese CD. Démelo, -
Not Synced510
01:06:46,084 --> 01:06:49,291
Y destruiré a su padre! -
Not Synced511
01:06:59,269 --> 01:07:01,827
Lo siento s, pero no podemos dejarlo. -
Not Synced512
01:07:01,852 --> 01:07:04,137
Su nombre no está sobre la lista
De aquellos que pueden visitarlo. -
Not Synced513
01:07:04,162 --> 01:07:07,029
Sus apellidos no se ajustan a cualquiera.
- Quiero ver a su jefe. -
Not Synced514
01:07:07,054 --> 01:07:10,983
Seńora, no se preocupe. Tenemos reglas aquí. -
Not Synced515
01:07:11,504 --> 01:07:14,544
ĄQuiero ver a su director! -
Not Synced516
01:07:20,281 --> 01:07:23,735
ĄDéme el CD, Fatih!
ĄDéme a Tayyar Dundar! -
Not Synced517
01:07:23,760 --> 01:07:25,965
No espere a otros para darle (a usted)
Todo, inspector de policía! -
Not Synced518
01:07:25,990 --> 01:07:28,281
ĄPonga su propia mano sobre el calentador! -
Not Synced519
01:07:28,306 --> 01:07:31,241
Lo encontraría, Fatih; lo encontraría! -
Not Synced520
01:07:31,266 --> 01:07:34,517
Pero no me haga conseguirlo la manera difícil
Cuando hay uno más fácil. -
Not Synced521
01:07:34,542 --> 01:07:40,773
ĄEstoy tan cerca de atrapar a su padre!
Déme el CD, y lo terminaré! -
Not Synced522
01:07:44,752 --> 01:07:48,924
Hablaré al juez aproximadamente
El homicidio de Bahar. Estoy de acuerdo con eso. -
Not Synced523
01:07:49,208 --> 01:07:51,819
Pero, no le estoy diciendo algo (a usted)
ĄSobre Tayyar Dundar! -
Not Synced524
01:07:51,844 --> 01:07:57,276
Olvídese de él(ella/eso). Eliminé
La grabación de audio de todos modos. -
Not Synced525
01:07:59,106 --> 01:08:02,390
Usted está mintiendo. -
Not Synced526
01:08:02,430 --> 01:08:07,835
żPor qué está todavía protegiendo a ese hombre usted? Piense en todo
ĄLo hizo a usted! ĄAcuérdese de qué hizo a las personas! -
Not Synced527
01:08:07,860 --> 01:08:11,040
Pero, sobre todo - Ąde qué lo hizo a usted! -
Not Synced528
01:08:11,065 --> 01:08:14,946
ĄDeje de se esconder detrás de ese hombre, Fatih! -
Not Synced529
01:08:15,277 --> 01:08:18,237
Déjeme sujetarlo responsable de todo que hizo. -
Not Synced530
01:08:18,261 --> 01:08:21,781
Usted alguna vez ha estado asustado para su como *?! -
Not Synced531
01:08:21,805 --> 01:08:24,493
ĄVivo en el miedo para mi vida aquí! -
Not Synced532
01:08:24,518 --> 01:08:27,691
Vivo en el borde; żusted consigue eso? -
Not Synced533
01:08:27,716 --> 01:08:31,569
Usted tendrá que atrapar a Tayyar Dundar
Sin mi ayuda. -
Not Synced534
01:08:31,595 --> 01:08:36,290
La visita está terminada.
- Fatih, Ąescúcheme! -
Not Synced535
01:09:32,134 --> 01:09:37,227
Ipek me ha visitado.
- Good. -
Not Synced536
01:09:37,255 --> 01:09:39,479
Omer ha estado aquí también. -
Not Synced537
01:09:39,504 --> 01:09:43,629
Se enteraba de que había tratado de matarme a mismo,
Pero no quería verme. -
Not Synced538
01:09:43,654 --> 01:09:49,653
No quería verme, su hermano. -
Not Synced539
01:09:50,779 --> 01:09:56,650
żDe qué hermano está hablando usted?
ĄYa cruzó su nombre! -
Not Synced540
01:09:56,675 --> 01:09:59,809
żPor lo demás, por qué lo cerraría con llave? -
Not Synced541
01:10:02,413 --> 01:10:05,944
Y debido a usted, estamos listos también. -
Not Synced542
01:10:06,611 --> 01:10:14,435
żQué es ése? Usted me critica, también? Yo pensar
ĄUsted estaba listo para apoyarme! -
Not Synced543
01:10:15,776 --> 01:10:19,265
Caminamos down lo mismo
Camino por ańos, Huseyin. -
Not Synced544
01:10:19,305 --> 01:10:24,964
Cubrimos each other's parte posterior siempre. Yo
Usted confiaba; Ąpensaba que mi parte posterior era cubierta! -
Not Synced545
01:10:24,989 --> 01:10:30,652
ĄSalvé su vida hoy! Le dije - (a usted)
Solamente se tenemos. -
Not Synced546
01:10:30,731 --> 01:10:32,819
Y para qué? -
Not Synced547
01:10:32,844 --> 01:10:34,747
Usted no confía en mí. -
Not Synced548
01:10:34,781 --> 01:10:40,422
Usted ha estado escondiendo cosas de mí;
Usted ha entregado a su amigo al destino. -
Not Synced549
01:10:53,686 --> 01:10:56,766
Son las reglas, seńora. - No está ahí
żAlguien con poderes más altos aquí? -
Not Synced550
01:10:56,791 --> 01:11:00,925
Si no puedo ver a su director,
Entonces/luego Ąllame al director de la prisión! -
Not Synced551
01:11:01,109 --> 01:11:05,320
Elif, żqué está haciendo aquí usted? -
Not Synced552
01:11:05,345 --> 01:11:10,067
Ipek, quiero ver a Huseyn Demir,
Pero no me dejarán. -
Not Synced553
01:11:10,145 --> 01:11:15,171
No hay nada que mis colegas poder hacer/ser él
Hacer él sobre eso. No insista. -
Not Synced554
01:11:15,259 --> 01:11:20,266
Ipek, por favor, haga algo,
Organícelo de algún modo. Por favor. -
Not Synced555
01:11:21,909 --> 01:11:24,775
żNo debemos hablar a Omer primero? -
Not Synced556
01:11:24,800 --> 01:11:29,659
Esto no preocupa a Omer. Esto lo es
Entre yo y Huseyin Demir. -
Not Synced557
01:11:30,359 --> 01:11:33,983
Consigo eso, pero....
- Está bien, lo conseguí. -
Not Synced558
01:11:34,015 --> 01:11:37,142
Pero usted debe saber eso, una manera
O otro, Ąhablaré a ese hombre! -
Not Synced559
01:11:37,167 --> 01:11:40,217
Porque tengo un hueso para escoger consigo
ĄMientras aparentar a él in the eye! -
Not Synced560
01:11:40,242 --> 01:11:43,696
ĄNada de usted puede pararme! -
Not Synced561
01:11:57,811 --> 01:12:00,888
perdón para guardarlo esperando. -
Not Synced562
01:12:03,261 --> 01:12:06,358
Qué, żhay something wrong? -
Not Synced563
01:12:09,334 --> 01:12:12,208
No, nada. -
Not Synced564
01:12:40,732 --> 01:12:46,930
Ali, żqué está haciendo usted?
- Estoy escribiendo una carta a Selma. -
Not Synced565
01:12:51,420 --> 01:12:53,618
ĄUsted es tan suertudo! -
Not Synced566
01:12:53,651 --> 01:12:58,901
Estamos en la misma mierda tanto,
Pero usted tiene su familia esperarlo. -
Not Synced567
01:12:59,091 --> 01:13:06,954
Usted tiene personas saludarle con la mano (a usted).
No tengo nadie left. Estoy completamente solo. -
Not Synced568
01:13:08,426 --> 01:13:14,901
Siempre hay esperanza, Huseyin.
Para usted. -
Not Synced569
01:13:14,926 --> 01:13:17,479
Para ambos de nosotros ni siquiera. -
Not Synced570
01:13:17,510 --> 01:13:20,849
Si no funciona en ellos, usted se irá
Algún otro lugar y empiece una nueva vida. -
Not Synced571
01:13:20,874 --> 01:13:23,976
Como es tan fácil. -
Not Synced572
01:13:26,762 --> 01:13:30,728
żQué vida hay en 20 ańos? -
Not Synced573
01:13:33,720 --> 01:13:37,758
Le estoy diciendo (a usted) que podemos get out of here,
Pero usted no me está escuchando. -
Not Synced574
01:13:37,790 --> 01:13:43,514
Usted trató de curar a usted mismo. Usted falta
Las personas tenerle lástima (a usted), extender la mano para usted. -
Not Synced575
01:13:43,680 --> 01:13:50,532
Usted es equivocado. Corte sus muńecas si quieres,
Pero sepa que nada cambiará. -
Not Synced576
01:13:50,557 --> 01:13:57,747
Si usted no se corta su propio cordón umbilical,
Usted se pudrirá aquí. Y yo con usted. -
Not Synced577
01:14:00,797 --> 01:14:07,673
Ąvenga ya!, decir a mí - qué' s
żSu triunfo en contra de Tayyar? -
Not Synced578
01:14:23,811 --> 01:14:26,800
Tengo una tarjeta muy fuerte. -
Not Synced579
01:14:31,157 --> 01:14:36,340
Créase o no, me las arreglé para conservarme
Él fuera de ese bribón Tayyar. -
Not Synced580
01:14:36,629 --> 01:14:41,269
No me sentaba ocioso. I tener una tonelada de
Documenta demostrar las actividades sucias de Tayyar. -
Not Synced581
01:14:41,294 --> 01:14:43,737
Guardo todos ellos sobre una unidad de disco de flash de USB. -
Not Synced582
01:14:43,762 --> 01:14:48,156
Dé el visto bueno a entonces/luego, Huseyin,
Ese USB es nuestra salvación. -
Not Synced583
01:14:48,241 --> 01:14:54,474
Acorralaremos a Tayyar.
Tendrá que conseguirnos fuera de aquí. -
Not Synced584
01:15:15,081 --> 01:15:20,745
Ipek, żalgo ocurrió en la prisión?
- No. -
Not Synced585
01:15:21,658 --> 01:15:27,987
żEs la salud de mi hermano? żParecía enfermo?
żÉse es por qué usted está tan preocupado? -
Not Synced586
01:15:28,102 --> 01:15:31,924
No, parecía bien. -
Not Synced587
01:15:32,308 --> 01:15:37,654
Era sólo sad que no podía verlo. -
Not Synced588
01:15:43,975 --> 01:15:47,107
Gracias, Zeki. -
Not Synced589
01:15:51,298 --> 01:15:53,805
żAli? -
Not Synced590
01:15:54,817 --> 01:16:00,891
Sobre acorralar a Tayyar -
żCómo get en comunicación con ese bribón? -
Not Synced591
01:16:00,998 --> 01:16:06,964
Conozco a un tipo aquí. Por lo demás,
No estaría vivo ahora. -
Not Synced592
01:16:07,396 --> 01:16:12,947
Eche un vistazo por todas partes. Éramos los ones
Quién cerrar con llave a la mayoría de estos hombres. -
Not Synced593
01:16:17,828 --> 01:16:20,524
żPor qué alguien no está escogiendo entre nosotros? -
Not Synced594
01:16:20,591 --> 01:16:28,455
Piense un poco de. No se preocupe, lo seré/haré
Organice todo. Llamaremos a Tayyar. -
Not Synced595
01:16:46,476 --> 01:16:50,159
Usted tiene 5 minutos. Si el chief se entera,
Estoy terminado. -
Not Synced596
01:16:50,184 --> 01:16:53,124
No se preocupe, usted será fino. -
Not Synced597
01:16:53,149 --> 01:16:56,178
Huseyin.... Ąvenga ya!, llámelo. -
Not Synced598
01:16:56,203 --> 01:17:00,851
Ali, no sea un tonto.
żUsted olvidó cómo hacer su trabajo? -
Not Synced599
01:17:00,876 --> 01:17:03,040
El do que usted piensa que podemos llamar
żTayyar exactamente como eso? -
Not Synced600
01:17:03,065 --> 01:17:08,989
Deben haber tap su teléfono. Deben estar escuchando
A sus conversaciones como nińos que escuchar una historia. -
Not Synced601
01:17:09,014 --> 01:17:12,826
Le enviaré un mensaje primero. LetUs
No atrape este tipo en un aprieto. -
Not Synced602
01:17:14,158 --> 01:17:19,814
No se preocupe, amigo. Me pregunto cuándo
Tayyar verá el mensaje. -
Not Synced603
01:17:21,416 --> 01:17:26,503
żLe gustaría (a usted) algo, Sr. Tayyar?
- No, usted puede acostarse. -
Not Synced604
01:17:31,794 --> 01:17:37,553
Uncle, llame este número
De un teléfono seguro. -
Not Synced605
01:18:00,250 --> 01:18:03,734
Apúrese. Habrá
Un cheque de seguridad pronto. -
Not Synced606
01:18:03,759 --> 01:18:06,577
żUsted piensa que disfrutamos esperar?! -
Not Synced607
01:18:10,912 --> 01:18:16,478
żHola? - Usted destruyó a todos nosotros casi
ĄDebido a el dolor de estómago! ĄĄbien hecho!! -
Not Synced608
01:18:16,503 --> 01:18:19,966
żWhat's wrong with you?
Soy uno quien es arruinado. -
Not Synced609
01:18:19,991 --> 01:18:23,971
No lo giré; no di
Usted a Omer. żUsted se da cuenta de eso? -
Not Synced610
01:18:23,996 --> 01:18:28,952
ĄDeseo que usted hubiera! Me fui sin embargo tanto
ĄMolesté atraparlo out of the country! -
Not Synced611
01:18:28,977 --> 01:18:33,587
Dejé mi lecho de enfermo, y żqué hizo usted?
I Ąchitón! * t sobre todo! -
Not Synced612
01:18:33,612 --> 01:18:41,041
ĄMe alegro de que sí! Mire, no me enfade
ĄPorque caeré ni siquiera más grande Ąchitón! * t sobre él(ella/eso)! -
Not Synced613
01:18:41,066 --> 01:18:46,707
Ahora, escúcheme. Yo no traicionar
Usted, pero yo todavía tenemos ese USB. -
Not Synced614
01:18:46,841 --> 01:18:53,688
Si este encarcelamiento dura,
Me pondré aburrido e intranquilo. -
Not Synced615
01:18:53,800 --> 01:18:59,382
Y entonces/luego mi voz interior puede preguntarse
Si no debo dar ese USB a Omer. -
Not Synced616
01:18:59,407 --> 01:19:02,912
Usted sabe que puedo ceder el paso al diablo. -
Not Synced617
01:19:02,936 --> 01:19:08,116
żDónde es ese USB, Huseyin? żWhere?!
- En un lugar seguro. -
Not Synced618
01:19:08,141 --> 01:19:11,024
Ahora, usted conseguirá mí y Ali
De aquí y out of the country. -
Not Synced619
01:19:11,049 --> 01:19:16,267
Le daré el USB (a usted) cuando seamos seguros. -
Not Synced620
01:19:16,321 --> 01:19:19,866
żCómo puedo conseguirlo ambos out?
żUsted está fuera de su mente? -
Not Synced621
01:19:19,905 --> 01:19:24,709
Es elección de usted encontrar una manera.
Lo hice una propuesta; usted hace su mente. -
Not Synced622
01:19:24,734 --> 01:19:29,792
Sólo guarde en mente eso el interior
Aquí no es para nada como su lugar. -
Not Synced623
01:19:29,817 --> 01:19:34,911
żUsted comprende? Usted puede querer ponerse listo para él(ella/eso). Usted puede terminar con nosotros, żquién lo sabe? -
Not Synced624
01:19:34,960 --> 01:19:42,940
Está bien, Ąvaya!, está bien. Lo conseguiré ambos out
De allí. Usted tendrá noticias de mí después. -
Not Synced625
01:19:43,165 --> 01:19:45,308
Estuvo de acuerdo. -
Not Synced626
01:19:47,468 --> 01:19:51,696
Ąbien hecho!, Huseyin.
Usted aseguró nuestra salvación. -
Not Synced627
01:19:51,721 --> 01:19:54,307
Gracias. -
Not Synced628
01:19:55,210 --> 01:19:58,826
Aquí, amigo.
- Vaya a su celda ahora. -
Not Synced629
01:19:58,871 --> 01:20:06,870
żHuseyin? żEl USB es muy seguro?
żWhat if Tayyar nos trae el problema después? -
Not Synced630
01:20:07,161 --> 01:20:12,719
Esperemos que no venga a eso.
- żDónde usted lo escondió? -
Not Synced631
01:20:13,930 --> 01:20:20,603
Lo puse en la chaqueta de Burhan cuando Omer lo fue
Arrestar a mí - -
Not Synced632
01:20:20,628 --> 01:20:23,745
Antes de que consiguiera mis muńecas se cortadas. -
Not Synced633
01:20:24,235 --> 01:20:28,764
żDónde es Burhan?
- El Dios lo sabe. -
Not Synced634
01:20:31,258 --> 01:20:36,480
Está bien, qué. Me enteraré. Ámosnos. -
Not Synced635
01:20:39,132 --> 01:20:42,900
ĄĄbienvenido!!
- ĄPóngase sin mi manera! -
Not Synced636
01:20:44,510 --> 01:20:50,259
ĄĄbienvenido!!
- Se calló, Elvan Hanim, Ąpor el amor de Dios! -
Not Synced637
01:20:50,719 --> 01:20:57,216
żCómo puede decir eso, verdaderamente usted?!
ĄSu hijo es un asesino! ĄÉse es él! -
Not Synced638
01:20:57,254 --> 01:21:02,237
ĄSe llevó a mi hermano! ĄMi hermano!
ĄSus nińos son huérfanos! -
Not Synced639
01:21:02,262 --> 01:21:08,360
Poor Zerrin trató de ponerse el
Familia juntos, pero se murió también. -
Not Synced640
01:21:08,528 --> 01:21:13,715
ĄSu hijo es un asesino!
ĄUsted destruyó una familia grande! -
Not Synced641
01:21:13,757 --> 01:21:16,319
Nedret Hanim, yo....
- Ą"Nedret Hanim"! -
Not Synced642
01:21:16,344 --> 01:21:22,695
ĄMire a los nińos a quienes usted crió!
ĄMírelos! -
Not Synced643
01:21:22,720 --> 01:21:25,682
Uno es un asesino,
Y otro uno.... -
Not Synced644
01:21:25,707 --> 01:21:31,806
ĄThe other one trató de arruinar la vida de mi Elif!
Lo arruinó, Elvan Hanim; lo arruinó! -
Not Synced645
01:21:31,836 --> 01:21:35,899
No es el defecto de Omer. Mis aficiones de Omer
Elif tanto, y lo quiere. -
Not Synced646
01:21:35,924 --> 01:21:39,445
ĄDeseo que él no! Deseo
ĄNo la quiso! -
Not Synced647
01:21:39,470 --> 01:21:42,015
Lo aceptamos entre nosotros, Elvan Hanim! -
Not Synced648
01:21:42,040 --> 01:21:45,513
ĄLo aceptamos como uno de nosotros! -
Not Synced649
01:21:45,513 --> 01:21:51,582
ĄLo atendimos, lo servimos! -
Not Synced650
01:21:51,606 --> 01:21:56,477
Dios de mayo.... ĄDios poder castigar a usted! -
Not Synced651
01:21:56,502 --> 01:21:58,976
Suficientemente, Nedret Hanim! -
Not Synced652
01:21:59,001 --> 01:22:03,447
Hemos sido cada bit tan devastado
ĄComo usted desde que nos enteramos! -
Not Synced653
01:22:03,472 --> 01:22:06,081
ĄNuestra familia fue azotada por el fuego también!
Usted fue quemado, pero todavía estamos grabando! -
Not Synced654
01:22:06,106 --> 01:22:10,390
Especialmente Fatma - él enterrar
ĄSu nińo con ganancias meneó las caderas! -
Not Synced655
01:22:10,415 --> 01:22:15,637
żPero nos dijo algo? ĄElla no!
Porque sabe que no es nuestro defecto! -
Not Synced656
01:22:15,662 --> 01:22:20,297
ĄPor supuesto! ĄPor supuesto no es su defecto! -
Not Synced657
01:22:20,322 --> 01:22:23,940
żQué tiene usted que hacer con él(ella/eso)? ĄSí! -
Not Synced658
01:22:23,965 --> 01:22:29,854
żQué está ocurriendo?
- Entre. Aquí su segundo hijo venir. -
Not Synced659
01:22:29,882 --> 01:22:35,296
ĄDios mío! Ąbendecir! ĄDios mío! Ąbendecir! La vida es buena para usted.
Muy bueno. -
Not Synced660
01:22:35,384 --> 01:22:39,261
Mamá, żusted está bien? żEh? żUsted está bien? -
Not Synced661
01:22:40,493 --> 01:22:45,408
żQué piensa usted que usted está haciendo? Mi madre
Sólo era dado de alta del hospital. -
Not Synced662
01:22:45,433 --> 01:22:47,296
ĄUsted no tiene derecho de hacer esto!
Por favor, váyase. -
Not Synced663
01:22:47,321 --> 01:22:52,264
ĄTengo cada derecho, Omer!
ĄTengo cada derecho! -
Not Synced664
01:22:52,289 --> 01:22:57,515
Especialmente cuando viene
ĄA las personas quiero! -
Not Synced665
01:22:57,540 --> 01:23:01,267
Cuando es sobre ellos, Ątengo cada derecho! -
Not Synced666
01:23:01,370 --> 01:23:06,801
żTita? Ámosnos ahora. Por favor. -
Not Synced667
01:23:07,004 --> 01:23:09,456
Escuche, Omer. -
Not Synced668
01:23:09,481 --> 01:23:11,425
Usted no lo hace -
Not Synced669
01:23:11,453 --> 01:23:13,766
O su familia -
Not Synced670
01:23:13,791 --> 01:23:20,932
ĄVenga close a mi familia otra vez! -
Not Synced671
01:23:20,979 --> 01:23:23,174
ĄNada de usted! -
Not Synced672
01:23:23,199 --> 01:23:31,145
Nunca me pondré el pie hacia dentro
ĄEsta casa nunca más! -
Not Synced673
01:23:41,978 --> 01:23:44,811
Mamá, żusted está bien? -
Not Synced674
01:23:50,359 --> 01:23:53,132
Mamá.... -
Not Synced675
01:23:54,942 --> 01:23:59,809
ĄLe advertí tantas veces! Le dije
No debe confiar en esta familia. -
Not Synced676
01:23:59,834 --> 01:24:03,971
Dije sus al menos cincuenta
Veces, pero no escuchó! -
Not Synced677
01:24:04,009 --> 01:24:06,634
Nedret Hanim -
Not Synced678
01:24:07,174 --> 01:24:10,674
ĄUsted no puede hablar de ese modo sobre mi familia! -
Not Synced679
01:24:10,898 --> 01:24:18,693
Puedo. żSoy un asesino, huh?
ĄSu hermano es el asesino! -
Not Synced680
01:24:18,718 --> 01:24:23,515
Escuche bien, Omer. La t de Don
ĄUsted dare se ir cerca de mi Elif! -
Not Synced681
01:24:23,540 --> 01:24:26,809
O usted get en muchos problemas! -
Not Synced682
01:24:27,019 --> 01:24:32,410
Tiíta, por favor, ámosnos. Por favor.
- ĄUsted no puede amenazarme y mi familia! -
Not Synced683
01:24:32,435 --> 01:24:37,072
żUsted sabe el estado en el que Elif está?
żUsted sabe cuánto está sufriendo? -
Not Synced684
01:24:37,097 --> 01:24:39,602
żQué cansada es de all this? -
Not Synced685
01:24:39,627 --> 01:24:42,423
ĄUsted no tiene la idea más leve! -
Not Synced686
01:24:43,120 --> 01:24:46,293
żUsted nos dejaría solos durante un tiempo? -
Not Synced687
01:24:46,318 --> 01:24:50,602
Venga, por favor. Por favor. -
Not Synced688
01:24:55,662 --> 01:24:58,752
Diga qué tiene que decir usted. -
Not Synced689
01:24:58,777 --> 01:25:03,125
Usted es la última persona que puede
Déme una conferencia y mi familia. -
Not Synced690
01:25:04,720 --> 01:25:07,490
Oigo hablar de la propuesta que usted hizo a Ipek. -
Not Synced691
01:25:11,644 --> 01:25:18,845
Si usted adorara Elif realmente, usted no lo sería/haría
Esté haciendo las cosas a las espaldas de uno. -
Not Synced692
01:25:18,870 --> 01:25:23,024
ĄUsted le dijo! Usted lo hizo. -
Not Synced693
01:25:23,049 --> 01:25:27,864
Usted dijo a Ipek que irse y
ĄPare la boda! ĄUsted! -
Not Synced694
01:25:27,932 --> 01:25:31,596
Si usted nos molesta otra vez,
Diré todo a Elif. -
Not Synced695
01:25:31,621 --> 01:25:36,241
No le he dicho solamente porque
Quería que ella tuviera una familia. -
Not Synced696
01:25:47,214 --> 01:25:51,942
Go, Nilufer, váyase. Partimos. -
Not Synced697
01:26:03,445 --> 01:26:05,069
Mamá, żqué está haciendo usted? -
Not Synced698
01:26:05,094 --> 01:26:09,625
No pregunte, mi nińa. Tengo que hacerlo/serlo
Hable a Elif. Se enteró. -
Not Synced699
01:26:09,650 --> 01:26:11,863
Mamá. -
Not Synced700
01:26:12,710 --> 01:26:17,109
Mamá, por favor. Elif lo es
Enfadado con todos nosotros ahora. -
Not Synced701
01:26:17,134 --> 01:26:20,644
Tiene un derecho de serlo, por supuesto.
No derrotémosla aún más, żno? -
Not Synced702
01:26:20,669 --> 01:26:22,986
Deseo que pudiera escuchar mi
La voz de Elif, por lo menos. -
Not Synced703
01:26:23,011 --> 01:26:28,787
Mamá, no la llame; no es la época. -
Not Synced704
01:26:29,734 --> 01:26:32,601
Usted puede hablarle después de un rato. -
Not Synced705
01:26:45,656 --> 01:26:48,871
ĄEs todos debido a ese bastardo! -
Not Synced706
01:26:51,071 --> 01:26:54,531
ĄGet afuera de mi visión!
- Yenge! -
Not Synced707
01:26:56,473 --> 01:26:59,700
Cada vez que veo su cara,
ĄMi dolor crece doble! -
Not Synced708
01:27:04,431 --> 01:27:10,340
ĄVenga aquí, apuesto! LetUs
Salga en el jardín. -
Not Synced709
01:27:10,524 --> 01:27:14,788
Consigamos su chaqueta. żDónde es su chaqueta?
żEstá aquí en algún lugar? - Está aquí. -
Not Synced710
01:27:14,813 --> 01:27:18,602
żUsted ha perdido su mente, Melike?
- żEs una mentira, mamá? -
Not Synced711
01:27:18,631 --> 01:27:23,057
Huseyin no manchó sus manos primero
żDebido a la madre de este nińo? -
Not Synced712
01:27:23,088 --> 01:27:26,861
Y lo que es tan joven
żEl defecto de nińo, mi nińa? -
Not Synced713
01:27:26,886 --> 01:27:30,905
Si alguien es a la s de la culpa, a él(ella/eso)
Su madre y padre. -
Not Synced714
01:27:31,053 --> 01:27:37,663
Serán castigados. No sea como eso.
Usted es madre también. -
Not Synced715
01:27:37,710 --> 01:27:42,858
Imaginar que alguien hizo la misma cosa a
Hasan - żeso no rompería su corazón? -
Not Synced716
01:28:13,007 --> 01:28:20,978
żApuesto? No esté triste más.
Está terminado. Déme cinco. -
Not Synced717
01:28:28,010 --> 01:28:31,861
Su Tía Melike estaba enfadada
Debido a ostra cosa. -
Not Synced718
01:28:31,918 --> 01:28:35,938
Quiero que usted sepa eso, por lo demás,
No habría dicho esas cosas. -
Not Synced719
01:28:36,565 --> 01:28:42,630
No tendría el corazón al que hacer esto
Usted. Y, usted es con su familia ahora. -
Not Synced720
01:28:42,655 --> 01:28:46,122
Quiero a mi mami. -
Not Synced721
01:28:52,076 --> 01:28:57,343
Está bien, prometo sí
Llévelo a su madre. -
Not Synced722
01:28:58,213 --> 01:29:02,467
Ąvenga ya!, déme cinco. Ąvenga ya!. -
Not Synced723
01:29:20,475 --> 01:29:24,660
żIpek?
- Hola, Elif. -
Not Synced724
01:29:26,272 --> 01:29:31,185
Entre.
- No, eso está bien. -
Not Synced725
01:29:32,405 --> 01:29:38,442
Lo ayudaré, Elif. Lo seré/haré
Ayudelo ver a Huseyin Abi. -
Not Synced726
01:29:39,311 --> 01:29:46,603
Pero esto tiene que quedarse entre usted y yo.
Nadie debe lo saber - el menos de todo Omer. -
Not Synced727
01:29:46,628 --> 01:29:52,792
No se preocupe.
- Está bien, lo llamaré. -
Not Synced728
01:29:52,904 --> 01:29:59,179
Está bien. żIpek? Por qué usted lo es
żSer tan bueno conmigo? -
Not Synced729
01:29:59,237 --> 01:30:03,792
Porque sé qué difícil es no siendo
Capaz sujetar a alguien responsable. -
Not Synced730
01:30:04,807 --> 01:30:09,182
Este presentimiento crece dentro
Usted; lo mata. -
Not Synced731
01:30:09,389 --> 01:30:13,094
No quiero que usted se vaya
A través de la misma cosa. -
Not Synced732
01:30:14,069 --> 01:30:16,906
Te veo después. -
Not Synced733
01:30:46,224 --> 01:30:52,400
żQué es? żHay noticias de mis personas?
- Svetlana get arrestar. -
Not Synced734
01:30:52,425 --> 01:30:59,703
Y Burhan? A dónde fue llevado Burhan
- Omer lo llevó a su casa. -
Not Synced735
01:31:00,088 --> 01:31:02,929
F ck de *! -
Not Synced736
01:31:05,231 --> 01:31:13,130
Ali, debemos apurarnos porque Omer
Podía encontrar el USB any minute. -
Not Synced737
01:31:36,162 --> 01:31:39,396
żQué ocurrió? Ninguno de ellos habló? -
Not Synced738
01:31:39,421 --> 01:31:43,544
Interrogamos cada uno de ellos dos veces.
Probamos todo. -
Not Synced739
01:31:43,569 --> 01:31:47,021
Tenía esperanzas para ese porque él' s
Más naďve y sustos fácilmente, -
Not Synced740
01:31:47,046 --> 01:31:49,435
Pero no habló tampoco. -
Not Synced741
01:31:49,497 --> 01:31:55,516
Déjeme hablarle.
Déme ese archivo. -
Not Synced742
01:32:02,096 --> 01:32:04,424
Séntese. -
Not Synced743
01:32:11,245 --> 01:32:13,973
żCómo está, Orhan? -
Not Synced744
01:32:15,821 --> 01:32:18,655
Su nombre es Orhan, żno? -
Not Synced745
01:32:29,521 --> 01:32:32,238
ĄĄenhorabuena!! -
Not Synced746
01:32:32,263 --> 01:32:36,873
Usted va a la cárcel para no cooperar
Con el departamento del crimen organizado. -
Not Synced747
01:32:38,253 --> 01:32:43,061
Orhan, usted sabe eso su
Amigos lo giraron? -
Not Synced748
01:32:43,086 --> 01:32:47,808
Lo escogieron para un chivo expiatorio
Y ponga toda la culpa sobre usted. -
Not Synced749
01:32:49,664 --> 01:32:54,796
Ąvaya!, usted solía serlo
ĄEl mejor hombre de Tayyar! -
Not Synced750
01:32:54,829 --> 01:32:59,050
Inspector de policía, no sé este Tayyar ni siquiera. -
Not Synced751
01:33:00,824 --> 01:33:06,814
ĄMy god! Pero sus amigos dicen por lo demás. -
Not Synced752
01:33:06,480 --> 01:33:12,620
Juro, no sé. Mehmet me dijo que viniera porque necesitaban la ayuda con algo, y me fui. -
Not Synced753
01:33:13,280 --> 01:33:17,540
Me parece bien, pero żpor qué debo creerlo?
Usted era uno quien dio las órdenes. -
Not Synced754
01:33:17,540 --> 01:33:19,560
Sólo estuve de pie con ellos. -
Not Synced755
01:33:19,560 --> 01:33:22,600
Me dijeron que fuera al hangar sólo, y cuando el avión despegó, mi trabajo sería hecho allí. -
Not Synced756
01:33:22,600 --> 01:33:25,180
No hice nada.
No toqué a nadie. -
Not Synced757
01:33:25,200 --> 01:33:30,380
ĄMire, Orhan!... Usted fue arrestado mientras usted estaba ayudando un fugitivo dejar el país. -
Not Synced758
01:33:30,480 --> 01:33:39,740
Si usted no quiere gastar su cadena perpetua, ayúdenos. Si usted es inocente, no debe haber problema. -
Not Synced759
01:33:40,960 --> 01:33:48,080
Usted nos dice cómo ocurrió todo, y luego todo estará terminado. Lo ayudaré, y usted puede salvar a usted mismo. -
Not Synced760
01:33:49,300 --> 01:33:51,100
Por lo demás... -
Not Synced761
01:33:51,820 --> 01:33:54,920
..Usted pasará al menos 20 ańos en prisión. -
Not Synced762
01:34:09,160 --> 01:34:14,100
El hombre a quien estaban ayudando dejar el país tenía algo consigo.Algo que era espantoso para su jefe. -
Not Synced763
01:34:14,400 --> 01:34:17,360
Algunos USB destellan. -
Not Synced764
01:34:21,260 --> 01:34:27,480
Mehmet dijo si ese hombre daba el destello de USB a la policía, entonces/luego
Está terminado para nuestro jefe, y engańará a us all. Ése es todo que sé. -
Not Synced765
01:34:57,620 --> 01:35:02,460
żQué infierno es esto? Lo hemos sido
Esperar dos horas que un doctor vernos. -
Not Synced766
01:35:03,860 --> 01:35:05,740
żAlgo nuevo? Hacía
Usted se las arregla para hablar a su esposa? -
Not Synced767
01:35:05,740 --> 01:35:09,760
Lo hice. Está on her way to su casa cuando hablamos. Tomará la chaqueta del nińo y lo esconderá. -
Not Synced768
01:35:09,760 --> 01:35:12,900
Esperemos que todavía esté ahí.
- Lo es; lo es. -
Not Synced769
01:35:13,440 --> 01:35:17,320
Si Omer hubiera conseguido sus manos sobre él(ella/eso), habríamos see Tayyar en la próxima cosa de primera base de celda la mańana siguiente. -
Not Synced770
01:35:17,320 --> 01:35:22,920
Pienso que Omer no tiene ninguna idea sobre el destello de USB.
- Espero que sea de la misma manera que usted por ejemplo Ali. -
Not Synced771
01:35:23,500 --> 01:35:26,480
Huseyin Demir, Ąusted tiene una visita! -
Not Synced772
01:35:28,160 --> 01:35:32,080
- Y usted estaba gritando que usted no teniendo cualquier visitas.Allí, ahora usted tiene visitas. -
Not Synced773
01:35:32,200 --> 01:35:34,640
Soy sure que es Sevim. -
Not Synced774
01:35:34,640 --> 01:35:40,180
żUsted ha perdido su mente? żUsted no me dijo que fue arrestada? żCómo podía venir para visitarme? -
Not Synced775
01:36:27,560 --> 01:36:29,160
Edem! -
Not Synced776
01:36:29,300 --> 01:36:31,060
ĄĄbienvenido!! -
Not Synced777
01:36:32,240 --> 01:36:35,260
En realidad estaba esperando para
Usted ayer, solamente.. -
Not Synced778
01:36:35,860 --> 01:36:37,860
...Ipek le dijo (a usted)? -
Not Synced779
01:36:38,280 --> 01:36:40,700
Usted debe haber escuchado el lo que hice. -
Not Synced780
01:36:40,800 --> 01:36:45,660
Era worried que usted estaría disgustado,
Pero no se preocupe, soy fino, realmente. -
Not Synced781
01:36:46,100 --> 01:36:48,340
Diga a madre que I am fine. -
Not Synced782
01:36:52,420 --> 01:36:54,560
żDónde es el destello de USB? -
Not Synced783
01:37:02,000 --> 01:37:04,140
żDe qué está hablando usted? -
Not Synced784
01:37:06,380 --> 01:37:08,000
- żQué estaba en él(ella/eso)? -
Not Synced785
01:37:09,060 --> 01:37:11,560
żArchivos sobre Tayyar Dundar? -
Not Synced786
01:37:12,420 --> 01:37:14,600
Que es la razón él
Tratar de matarlo? -
Not Synced787
01:37:15,760 --> 01:37:18,220
Usted lo sabe también
żMucho sobre él, correcto? -
Not Synced788
01:37:19,240 --> 01:37:21,200
No tengo nada en mí, Edem! -
Not Synced789
01:37:22,140 --> 01:37:24,380
ĄGet de mí, Omer! -
Not Synced790
01:37:25,460 --> 01:37:27,460
Usted me puso en la cárcel,
żUsted no lo hizo? -
Not Synced791
01:37:27,600 --> 01:37:30,640
Usted me separó de mi familia;
Usted tomó mi libertad. -
Not Synced792
01:37:31,640 --> 01:37:34,720
żEso no es suficiente, Son?
ĄNo es suficiente! -
Not Synced793
01:37:35,400 --> 01:37:37,140
ĄNo lo es! -
Not Synced794
01:37:39,960 --> 01:37:44,580
El momento al que usted dio su mano
Tayyar Dundar, usted destruyó nuestras vidas. -
Not Synced795
01:37:44,780 --> 01:37:48,720
Y usted todavía está resistir
Su mano. Pero Ąno lo deje se ir! -
Not Synced796
01:37:48,860 --> 01:37:50,500
No hacer él! -
Not Synced797
01:37:50,700 --> 01:37:53,140
Porque lo traeré aquí también. -
Not Synced798
01:37:54,480 --> 01:38:00,000
Disfrutaré mirarlo
ĄGatear en su propia mugre! -
Not Synced799
01:38:18,720 --> 01:38:20,320
żQuién era? -
Not Synced800
01:38:25,980 --> 01:38:27,740
ĄDígame, Son!
żQuién era? -
Not Synced801
01:38:27,840 --> 01:38:31,020
- Omer, él encontrar
Sobre el destello de USB. -
Not Synced802
01:38:31,600 --> 01:38:35,960
żHow? Cómo se enteró
? - żCómo debo lo saber! -
Not Synced803
01:38:37,180 --> 01:38:39,560
ĄNo me diga que lo encontró! -
Not Synced804
01:38:39,900 --> 01:38:42,100
- Él no. -
Not Synced805
01:38:42,780 --> 01:38:45,480
Vino para preguntarme dónde era. -
Not Synced806
01:38:46,900 --> 01:38:48,800
Escúcheme, Ali. -
Not Synced807
01:38:49,440 --> 01:38:57,340
Ese destello de USB es nuestro boleto fuera de aquí. Si Omer lo encuentra, pondrá Tayyar en la prisión en por minuto. -
Not Synced808
01:38:57,420 --> 01:39:03,760
Y entonces/luego Tayar no comerá o bebe hasta que encuentra una manera de matarnos.Ésta es nuestra única oportunidad. -
Not Synced809
01:39:03,900 --> 01:39:09,360
Llame a su esposa lo antes posible,
Y Ąfind out si tiene el destello de USB! -
Not Synced810
01:39:15,000 --> 01:39:18,240
Séntese.
Sólo no esté de pie allí. -
Not Synced811
01:39:22,800 --> 01:39:26,900
Ah, Melike, Ąah!
Mi amigo en el destino. -
Not Synced812
01:39:27,420 --> 01:39:31,120
Qué hicieron nuestros maridos
żA nosotros? żQué hicieron! -
Not Synced813
01:39:31,220 --> 01:39:35,340
Espero que se caigan muertos.
Espero que se quemen en infierno. -
Not Synced814
01:39:39,640 --> 01:39:43,280
Melike, żquién es este nińo? -
Not Synced815
01:39:45,440 --> 01:39:50,040
No act as if usted no lo sabe, Selma.
Usted debe saber todo. -
Not Synced816
01:39:50,180 --> 01:39:54,020
Juro, no sé.
Yo no realmente. -
Not Synced817
01:39:54,420 --> 01:40:00,000
- Esto es hijo de Huseyin más jóven.
Mi nieto, Burhan. -
Not Synced818
01:40:11,940 --> 01:40:16,020
żRegistraron la casa de Svetlana, Abi? - Lo hicieron, Abi.... No hay nada ahí. -
Not Synced819
01:40:16,020 --> 01:40:19,240
Pelin habló a Svetlana;
La mujer no tiene ninguna idea. -
Not Synced820
01:40:19,240 --> 01:40:24,200
No importo dónde hizo eso
Destello de USB. Lo encontraré. ĄLo encontraré! -
Not Synced821
01:40:24,680 --> 01:40:28,960
Definitivamente hay archivos sobre él(ella/eso) que me ayudarán poner Tayar en la prisión por el resto de sus días. -
Not Synced822
01:40:29,120 --> 01:40:32,100
Por lo demás, habría matado
Huseyin Demir hace mucho tiempo. -
Not Synced823
01:40:32,820 --> 01:40:37,160
żTayyar está buscando el USB?
Con toda la fuente de fortaleza que tiene. -
Not Synced824
01:40:37,280 --> 01:40:40,040
Ése es por qué tenemos que hacerlo/serlo
Encuéntrelo antes de que lo haga. -
Not Synced825
01:40:45,340 --> 01:40:48,520
Dijo palabrotas ellos
Ser culpado injustamente. -
Not Synced826
01:40:48,600 --> 01:40:52,460
Que eran después de algunos hombres, y hicieron esto con el propósito de que las personas se salvarían. ĄDijo que éste era el libelo! -
Not Synced827
01:40:52,460 --> 01:40:55,180
żQuién los difamó por escrito? żOmer? -
Not Synced828
01:40:55,440 --> 01:40:59,160
Omer arrestó ambos de ellos.
Son tanto culpables. -
Not Synced829
01:40:59,320 --> 01:41:01,940
No pensaron en nosotros,
Ni nuestros nińos. -
Not Synced830
01:41:01,940 --> 01:41:04,720
Melike, żme mintió? -
Not Synced831
01:41:04,760 --> 01:41:08,840
Sí, Ą!
No preocupe demasiado, Selma. -
Not Synced832
01:41:08,900 --> 01:41:13,700
żEstaba pensando en usted cuando estaba cometiendo esos crímenes?żPensó en su hijo? -
Not Synced833
01:41:13,780 --> 01:41:18,160
No me siento apenado por Huseyin en absoluto.
Espero que pague el lo que ha hecho. -
Not Synced834
01:41:18,240 --> 01:41:22,720
Espero que pague sus cuota
Aquí y on the other side. -
Not Synced835
01:41:25,740 --> 01:41:29,940
Suficientemente, no hacer él!
No hacer él el problema su, nińo. -
Not Synced836
01:41:32,660 --> 01:41:38,360
Burhan, por qué no se ir
En las habitación y toma de Hasan żuna siesta? -
Not Synced837
01:41:38,360 --> 01:41:42,120
Sus ropa está ahí.
Siga, encanto. -
Not Synced838
01:41:44,960 --> 01:41:53,120
Entonces/luego ámosnos ahí y veamos si lo seremos/haremos
Duerma o juegue - para distraerlo un poco. -
Not Synced839
01:41:57,000 --> 01:42:00,620
Melike, no me siento bien, Melike. -
Not Synced840
01:42:00,620 --> 01:42:06,620
żPuedo ir al bańo y lavar mi cara?
Venga, déjeme llevarlo al bańo para calmarse. -
Not Synced841
01:42:07,940 --> 01:42:09,300
Venga. -
Not Synced842
01:42:10,580 --> 01:42:13,880
żSí?
- Hola, Elif. -
Not Synced843
01:42:13,880 --> 01:42:15,740
żQué ocurrió?
żUsted se las arregló para verlo para mí? -
Not Synced844
01:42:15,740 --> 01:42:17,340
Sí. -
Not Synced845
01:42:17,840 --> 01:42:22,880
Sí, me las arreglé para poner una reunión confidencial
En el fiscal la oficina estar a las 3 p.m.. -
Not Synced846
01:42:22,880 --> 01:42:26,820
Huseyin wanted
Para reunirse con un abogado. -
Not Synced847
01:42:26,820 --> 01:42:31,540
Ése es por qué esta reunión no será grabada,
Y no habrá rastro de él(ella/eso). -
Not Synced848
01:42:31,680 --> 01:42:35,160
También, Omer no se enterará. -
Not Synced849
01:42:35,160 --> 01:42:37,600
Muy bien. Muchas gracias. -
Not Synced850
01:42:37,600 --> 01:42:40,620
- You are welcome.
Es su derecho. -
Not Synced851
01:42:42,680 --> 01:42:46,500
żÉse es Tolga por teléfono?
żTodavía está en el hangar? -
Not Synced852
01:42:46,780 --> 01:42:54,160
Sí, Pelo se fue para ayudarlo,
Pero no encontraban el USB ostentoso. -
Not Synced853
01:42:59,080 --> 01:43:04,620
Abi, Huseyin debe haberlo puesto en una caja fuerte en el correo o el banco.Debe tener algún camino. -
Not Synced854
01:43:04,620 --> 01:43:07,100
Abi, lo atrapamos el rato
Estaba tratando de dejar el país. -
Not Synced855
01:43:07,100 --> 01:43:11,460
Era supposed darlo a Tayyar.
El destello de USB debe haber sido con él. -
Not Synced856
01:43:11,560 --> 01:43:17,040
Abi, nuestro colega lo registró
Totalmente. No lo tragó? -
Not Synced857
01:43:17,040 --> 01:43:21,020
Tal vez no lo tenía consigo.
- No sé, Arda, no sé. -
Not Synced858
01:43:21,720 --> 01:43:23,740
Pero lo encontraré! -
Not Synced859
01:43:25,260 --> 01:43:27,220
ĄLo encontraré! -
Not Synced860
01:44:18,380 --> 01:44:20,900
Selma, lo que lo es
żUsted trabajo aquí? -
Not Synced861
01:44:21,520 --> 01:44:23,320
Bien... -
Not Synced862
01:44:23,740 --> 01:44:25,880
Bien, I.... -
Not Synced863
01:44:28,940 --> 01:44:32,300
Quería rezar, y lo fui
Buscar algo para extenderse down. -
Not Synced864
01:44:32,400 --> 01:44:36,560
Usted se estaba yendo
żPara rezar sobre una chaqueta? -
Not Synced865
01:44:37,660 --> 01:44:39,280
- No, nada así. -
Not Synced866
01:44:39,280 --> 01:44:44,300
Estaba buscando algo abajo
La chaqueta. Y entonces/luego vi la chaqueta... -
Not Synced867
01:44:44,300 --> 01:44:48,880
...Y la idea que podía comprar
Lo mismo para mi hijo. -
Not Synced868
01:44:49,100 --> 01:44:53,680
Selma, usted no parece bien.
Tal vez usted debe go hablar a un médico. -
Not Synced869
01:44:53,700 --> 01:44:58,760
Usted tenía un colapso nervioso hace uno minuto, y ahora usted está mirando una chaqueta. -
Not Synced870
01:45:01,000 --> 01:45:02,620
Mi querido amigo dios. -
Not Synced871
01:45:34,200 --> 01:45:36,400
żHola?
- Es mí, Selma. -
Not Synced872
01:45:36,400 --> 01:45:40,540
Lo encontré, Ali.
Tomé el USB. Lo tengo. -
Not Synced873
01:45:40,660 --> 01:45:46,900
Selma, usted son mi uno y solamente. Desde ahora, todo será bueno para nosotros. Sus lágrimas se secarán. -
Not Synced874
01:45:46,900 --> 01:45:48,000
Eso espero. -
Not Synced875
01:45:48,000 --> 01:45:52,740
Ahora, tengo que irse. Usted lo sabe
Qué hacer. ĄConfío en usted! -
Not Synced876
01:45:56,500 --> 01:45:58,120
Muy bien. -
Not Synced877
01:45:59,560 --> 01:46:04,540
Le dije (a usted) que no lo escondería
En un banco. Tiene el disco flash. -
Not Synced878
01:46:04,620 --> 01:46:08,260
No hay ninguna caja fuerte. No sobre su nombre, no sobre el nombre de Svetlana, y no sobre el nombre de Burhan. -
Not Synced879
01:46:12,100 --> 01:46:19,500
Abi, tal vez usted deben hablar a Burhan?
Usted habló a Yagiz, y nos ayudó. -
Not Synced880
01:46:19,960 --> 01:46:21,800
Buena idea. -
Not Synced881
01:46:29,760 --> 01:46:30,760
ĄHola! -
Not Synced882
01:46:30,760 --> 01:46:32,900
Hola, Yenge, ponga Burhan por teléfono.
Quiero pedirle algo. -
Not Synced883
01:46:32,900 --> 01:46:34,340
No está aquí. -
Not Synced884
01:46:34,340 --> 01:46:38,040
Su madre lo envió y Hasan fuera.
Fueron a la cancha del fútbol americano afuera. -
Not Synced885
01:46:38,040 --> 01:46:40,240
żPor qué?
- ĄNo pregunte, Omer! -
Not Synced886
01:46:40,240 --> 01:46:45,160
Selma vino. Estaba llorando y llorando,
Y su nińo se sentía malo.... -
Not Synced887
01:46:45,160 --> 01:46:47,540
...Y cuando partió,
La madre los envió a la obra dramática fuera. -
Not Synced888
01:46:47,600 --> 01:46:50,520
żQuién es Selma, Yenge?
żQué estaba haciendo en nuestra casa? -
Not Synced889
01:46:50,520 --> 01:46:56,400
- Es la esposa de sergeant Ali.Llegó a la charla
A mí, ya que tenemos el mismo destino. -
Not Synced890
01:46:57,000 --> 01:46:58,580
Era muy extrańa. -
Not Synced891
01:46:58,780 --> 01:47:01,160
Le gustaba la chaqueta del hijo de Huseyin. -
Not Synced892
01:47:01,220 --> 01:47:03,500
Dijo que want
Para comprar lo mismo para su hijo. -
Not Synced893
01:47:03,680 --> 01:47:10,900
La mujer ha perdido su mente con all this problema.
żPor qué le gustaba la chaqueta cuando estaba cubierto de la sangre? -
Not Synced894
01:47:13,120 --> 01:47:15,760
Está bien, Yenge que lo seré/haré
Llámelo después. Está bien. -
Not Synced895
01:47:16,740 --> 01:47:18,720
Devrem! -
Not Synced896
01:47:18,720 --> 01:47:21,000
Tenemos que encontrar la casa de sergeant Ali. -
Not Synced897
01:47:21,140 --> 01:47:24,220
żPor qué?
- Su esposa tiene el destello de USB. -
Not Synced898
01:47:41,360 --> 01:47:43,280
Get de mi asiento. -
Not Synced899
01:47:44,480 --> 01:47:47,840
- Su peacockery
Era fuera, sergeant. -
Not Synced900
01:47:55,420 --> 01:47:58,400
Ąpare! ĄAtrápelo!
ĄAtrápelo ahora! -
Not Synced901
01:48:01,260 --> 01:48:03,860
Empiece a contar.
Éstos son su último days. -
Not Synced902
01:48:04,040 --> 01:48:07,980
Lego la marca que usted paga el
15 ańos que usted me quitó. -
Not Synced903
01:48:21,380 --> 01:48:24,040
Cálmese, Huseyin. -
Not Synced904
01:48:25,720 --> 01:48:27,660
Tengo buenas noticias. -
Not Synced905
01:48:27,660 --> 01:48:31,820
Mi esposa conseguida el destello de USB de.
Su casa. Ahora es seguro. -
Not Synced906
01:48:31,900 --> 01:48:33,700
żDe verdad? -
Not Synced907
01:48:34,480 --> 01:48:39,380
Por favor dígale que cuide bien de él(ella/eso).
No ser seducido y délo a alguien. -
Not Synced908
01:48:39,380 --> 01:48:42,620
No es posible. Nunca lo sería/haría
Haga tal cosa. -
Not Synced909
01:48:43,420 --> 01:48:45,140
No se preocupe. -
Not Synced910
01:48:59,880 --> 01:49:02,720
Así que éste es el destello de USB famoso. -
Not Synced911
01:49:11,440 --> 01:49:14,220
żQué hizo usted?
żUsted lo consiguió? -
Not Synced912
01:49:18,440 --> 01:49:20,600
żEstamos de acuerdo? -
Not Synced913
01:49:21,840 --> 01:49:25,120
- Lo llamarán.
Usted can go now. -
Not Synced914
01:49:30,940 --> 01:49:35,440
Dejar nosotros ver qué mi primo
Tener en su ajuar. -
Not Synced915
01:49:49,180 --> 01:49:58,360
Bien, bien, había una razón para mí estar preocupado. Nuestro Huso era quite a Detective. -
Not Synced916
01:50:00,700 --> 01:50:03,080
Pero, Ąwhat una compasión para usted! -
Not Synced917
01:50:03,340 --> 01:50:06,300
Ésta es tal lástima. -
Not Synced918
01:50:19,120 --> 01:50:25,700
Mire, todo ha pasado. Está terminado. En unas horas no sabrán dónde somos. -
Not Synced919
01:50:43,380 --> 01:50:44,740
żArda?! -
Not Synced920
01:50:44,840 --> 01:50:47,960
- Yenge, tenemos que hablar
Con usted sobre algo. -
Not Synced921
01:50:47,960 --> 01:50:51,720
Somos con prisa;
Tenemos que irse. -
Not Synced922
01:50:52,240 --> 01:50:54,580
Usted tiene el destello de USB, żno? -
Not Synced923
01:50:55,400 --> 01:50:59,020
Usted lo tomó de nuestra casa -
ĄDel bolsillo de Burhan! -
Not Synced924
01:50:59,720 --> 01:51:01,760
ĄDeje a mi madre sola! -
Not Synced925
01:51:03,660 --> 01:51:05,920
- Volkan, allí
No es nada para preocuparse por. -
Not Synced926
01:51:05,920 --> 01:51:08,080
Este hombre hablará
A su mami durante un tiempo. -
Not Synced927
01:51:08,080 --> 01:51:11,340
żUsted comprende?
Ąvenga ya!, caminaremos un poco. -
Not Synced928
01:51:17,900 --> 01:51:19,880
żDónde es el destello de USB? -
Not Synced929
01:51:20,700 --> 01:51:23,620
No sé qué
Usted es la conversación aproximadamente, Omer. -
Not Synced930
01:51:23,620 --> 01:51:27,000
Mi cuńada vio
Usted propiedad la chaqueta. -
Not Synced931
01:51:27,300 --> 01:51:29,280
Estaba en su bolsillo,
żNo lo era? -
Not Synced932
01:51:29,360 --> 01:51:32,920
Sólo estaba mirando la chaqueta.
Melike comprendía injustamente. -
Not Synced933
01:51:32,920 --> 01:51:36,040
La información de ese USB
Would ser suficiente porque para arrestar a Tayyar. -
Not Synced934
01:51:36,040 --> 01:51:39,000
Comerciarán.
Con él para ese disco flash -
Not Synced935
01:51:39,860 --> 01:51:44,080
Hay archivos que eso poder hacer/ser él
Envie a Tayyar Dundar a la cárcel. -
Not Synced936
01:51:44,880 --> 01:51:46,740
żDónde usted lo escondió? -
Not Synced937
01:51:46,800 --> 01:51:50,020
Juro, no lo tengo.
No sé. -
Not Synced938
01:51:55,520 --> 01:52:05,740
{\I1} satisfacer, dejar mi hijo se ir. Por favor, déjelo se ir.
Todavía es un nińo, por favor. ĄPor favor! -
Not Synced939
01:52:07,280 --> 01:52:10,400
{\I1} ése es usted, mi estimado Ali. -
Not Synced940
01:52:10,400 --> 01:52:12,760
{\I1} - soy yo.
żPor qué usted me llamó? -
Not Synced941
01:52:12,760 --> 01:52:16,640
{\I1} tengo alguien quién
Las necesidades hablarle (a usted); ése es por qué. -
Not Synced942
01:52:16,640 --> 01:52:24,640
{\I1} Ali, Ali, satisface. Salve a nuestro hijo.
Ali, lo tomaron de mí. ĄAli, por favor! -
Not Synced943
01:52:24,640 --> 01:52:27,680
{\I1} Selma?
- żUsted escuchaba? -
Not Synced944
01:52:27,780 --> 01:52:30,880
{\I1} qué hizo a mi hijo usted?
żQué hizo a mi hijo usted, Tayyar? -
Not Synced945
01:52:30,880 --> 01:52:35,260
{\I1} no le hice algo. Estará afuera de invitado durante varios días. Es elección de usted cuánto tiempo. -
Not Synced946
01:52:35,260 --> 01:52:38,980
{\I1} Tayyar, dejó mi hijo se ir el!
ĄTayyar dejó mi hijo se ir! -
Not Synced947
01:52:38,980 --> 01:52:42,540
{\I1} - si usted me escucha,
Lo dejaré se ir, por supuesto. -
Not Synced948
01:52:43,420 --> 01:52:46,780
{\I1} lo que le hace la falta (a usted), usted el castigo de Dios?
żQué want de mí usted? -
Not Synced949
01:52:46,780 --> 01:52:49,500
{\I1} mi primo lo será
Su compańero de celda. -
Not Synced950
01:52:49,500 --> 01:52:52,460
{\I1} tiene un destello de USB
Eso me pertenece. -
Not Synced951
01:52:52,460 --> 01:52:57,140
{\I1} conseguir él para mí,
Y le daré a su hijo (a usted). -
Not Synced952
01:53:05,200 --> 01:53:07,020
ĄGracias, Ali! -
Not Synced953
01:53:07,180 --> 01:53:09,400
Usted es un verdadero amigo. -
Not Synced954
01:53:09,400 --> 01:53:12,400
Si no le hubiera escuchado (a usted),
Me habría morido aquí. -
Not Synced955
01:53:13,200 --> 01:53:16,180
Ahora, Tayyar
Conseguir a nosotros fuera de aquí. -
Not Synced956
01:53:16,180 --> 01:53:18,180
ĄLo hicimos, hijo! -
Not Synced957
01:53:18,480 --> 01:53:20,280
ĄLo hicimos! -
Not Synced958
01:53:40,420 --> 01:53:42,100
żCómo está la escuela? -
Not Synced959
01:53:43,040 --> 01:53:45,320
Seem eso usted
No me comprendía. -
Not Synced960
01:53:46,320 --> 01:53:49,120
Ninguna manera hay eso
Ali y Huseyin salirán. -
Not Synced961
01:53:49,120 --> 01:53:52,240
Si usted no me da ese USB,
Matará a them both. -
Not Synced962
01:53:52,460 --> 01:53:54,100
- ĄDios mío! prohibir. -
Not Synced963
01:53:54,180 --> 01:53:59,440
Usted... Piense eso después de Tayyar
żEl lo que quiere, los dejará vivir ha? -
Not Synced964
01:53:59,500 --> 01:54:01,740
Los mataría realmente? -
Not Synced965
01:54:01,820 --> 01:54:04,540
- No pensaría
Sobre él(ella/eso) por un minuto. -
Not Synced966
01:54:05,800 --> 01:54:08,220
Tayyar llevó a mi hijo. -
Not Synced967
01:54:09,500 --> 01:54:11,500
Nos asustaba. -
Not Synced968
01:54:11,780 --> 01:54:15,140
Ali encontrar
Donde el flash de USB estar... -
Not Synced969
01:54:15,560 --> 01:54:18,860
...Y me dijo to go to
Su casa y sopórtelo. -
Not Synced970
01:54:18,860 --> 01:54:21,020
Fui a su casa... -
Not Synced971
01:54:21,020 --> 01:54:22,740
...Tomó el destello de USB... -
Not Synced972
01:54:24,380 --> 01:54:26,860
...Y lo dio a algún hombre... -
Not Synced973
01:54:27,920 --> 01:54:30,700
Después de que trajeron a mi hijo. -
Not Synced974
01:54:46,400 --> 01:54:49,960
El Sr. Prosecutor está esperando a la seńorita Elif.
- Por supuesto. Entre. -
Not Synced975
01:54:50,940 --> 01:54:52,320
Elif! -
Not Synced976
01:54:53,060 --> 01:54:56,740
Tengo que ir a la estación de policía.
Hay una cosa que quiero pedirle (a usted). -
Not Synced977
01:54:56,740 --> 01:54:59,880
No se preocupar, nadie
Estar al tanto de esto. -
Not Synced978
01:55:00,020 --> 01:55:02,520
Solamente diez minutos.
Muy bien. -
Not Synced979
01:55:26,680 --> 01:55:29,640
ĄDamn it! Lo teníamos, Abi!
ĄLo teníamos! -
Not Synced980
01:55:29,640 --> 01:55:33,840
Abi, no pensamos en hacer una visita corta ni siquiera el
El(la/los/las) de nińo entronera cuando era con nosotros. -
Not Synced981
01:55:33,840 --> 01:55:36,580
Ése es por qué funcionó
Esa función con el automóvil. -
Not Synced982
01:55:36,580 --> 01:55:39,940
Aprovechó la presión y soltó el flash de USB en la chaqueta del nińo. -
Not Synced983
01:55:40,340 --> 01:55:43,900
Es correcto, Buddy.
żQué vamos a hacer ahora? -
Not Synced984
01:55:45,220 --> 01:55:47,740
- Tenemos que hacerlo/serlo
Tómelo de Tayyar. -
Not Synced985
01:55:48,740 --> 01:55:51,320
Es imposible, Buddy.
Debe haberlo destruido ya. -
Not Synced986
01:55:51,320 --> 01:55:53,480
- Ése es por qué
Tenemos que apurarse. -
Not Synced987
01:55:55,540 --> 01:55:57,300
żQué está haciendo usted, Buddy? -
Not Synced988
01:56:00,040 --> 01:56:01,640
- Tengo un plan. -
Not Synced989
01:56:05,820 --> 01:56:07,980
Debe ser algún error allí;
ĄNo pregunté por un abogado! -
Not Synced990
01:56:07,980 --> 01:56:10,240
No sé....
Fue nos contado así. -
Not Synced991
01:56:10,620 --> 01:56:14,700
żHay algo nuevo con la caja?
- No sé. Pregunte a su abogado dentro. -
Not Synced992
01:56:38,860 --> 01:56:40,400
Elif! -
Not Synced993
01:56:42,320 --> 01:56:44,300
żQué está haciendo aquí usted? -
Not Synced994
01:56:44,860 --> 01:56:48,540
- Quiero lo saber si usted
Puede aparentarme in the eyes. -
Not Synced995
01:56:52,660 --> 01:56:58,880
Quiero que usted me diga por qué usted
Mató a mi padre mientras mirar en mis ojos. -
Not Synced996
01:57:07,340 --> 01:57:10,260
Guardia, esta mujer no es abogada,
Y no quiero verla. -
Not Synced997
01:57:10,260 --> 01:57:13,780
Usted no se va
Ningún lugar sin una respuesta. -
Not Synced998
01:57:19,140 --> 01:57:20,440
Elif! -
Not Synced999
01:57:20,480 --> 01:57:21,940
- żUsted no se atreve!! -
Not Synced1000
01:57:23,420 --> 01:57:27,020
Usted no lo hace
Dare decir mi nombre. -
Not Synced1001
01:57:31,160 --> 01:57:33,320
Usted tomó todo de mí. -
Not Synced1002
01:57:33,320 --> 01:57:35,540
Mi pasado, mi futuro. -
Not Synced1003
01:57:35,540 --> 01:57:38,220
Ahora usted me debe una respuesta. -
Not Synced1004
01:57:39,020 --> 01:57:41,300
Decir a mí, por qué usted lo hizo?? -
Not Synced1005
01:57:58,300 --> 01:57:59,600
żAsli?! -
Not Synced1006
01:57:59,800 --> 01:58:01,800
żWat usted está haciendo aquí? -
Not Synced1007
01:58:02,880 --> 01:58:06,040
żUsted está bien?
Todos están bien, żno? -
Not Synced1008
01:58:11,100 --> 01:58:14,940
Soy un asesino, Pelin.
Maté a mi madre. -
Not Synced1009
01:58:22,760 --> 01:58:24,340
ĄArrestéme! -
Not Synced1010
01:58:25,140 --> 01:58:27,300
Estoy listo para servir mi oración. -
Not Synced1011
01:59:03,000 --> 01:59:05,000
Sus visitas son mayor cantidad a menudo. -
Not Synced1012
01:59:05,000 --> 01:59:07,180
Seem like usted no puede
Póngase acostumbrado a mi falta. -
Not Synced1013
01:59:07,400 --> 01:59:09,440
ĄNo me extrańe tanto! -
Not Synced1014
01:59:09,660 --> 01:59:13,240
Tengo una propuesta para usted, Fatih.
- Mi programa es llenado por hoy. -
Not Synced1015
01:59:13,240 --> 01:59:17,420
Jugaré a damas con las gente viejas de la celda. Le hablaré (a usted) alguna otra vez. -
Not Synced1016
01:59:17,420 --> 01:59:18,880
Usted no dice? -
Not Synced1017
01:59:19,000 --> 01:59:22,060
Y aquí lo pensé
Extrańar su libertad. -
Not Synced1018
01:59:25,460 --> 01:59:28,640
Mire, lo único
Yerro ser mi esposa. -
Not Synced1019
01:59:28,760 --> 01:59:31,520
Entonces/luego escúcheme cuidadosamente... -
Not Synced1020
01:59:31,820 --> 01:59:34,700
...Porque Nilufer lo necesita, también. -
Not Synced1021
01:59:35,560 --> 01:59:39,180
żQué está diciendo usted?
- ĄÉste es el lo que quiero decir! -
Not Synced1022
01:59:39,960 --> 01:59:43,660
Si usted ayuda
Mí arrestar a Tayyar Dundar... -
Not Synced1023
01:59:43,920 --> 01:59:46,640
...Lo conseguiré fuera de aquí. -
Not Synced1024
01:59:57,400 --> 02:00:00,840
Dígame, qué alguna vez hizo mi padre
ĄA usted!? żQué le hice (a usted)!? -
Not Synced1025
02:00:00,940 --> 02:00:04,040
Decir a mí, żcómo feel cuando la hija del hombre a quien usted mató lo llamó "Hermano"? -
Not Synced1026
02:00:04,080 --> 02:00:08,920
Cuando lo creyó - cuándo
Lo dejó entrar a su casa? ĄDígame! -
Not Synced1027
02:00:09,960 --> 02:00:13,580
Cuando usted estaba cantando las canciones
Mientras Omer fue propuesto żmí? -
Not Synced1028
02:00:13,760 --> 02:00:18,080
Qué estaba pensando cuándo usted
Usted puso los anillos sobre nuestros dedos? -
Not Synced1029
02:00:18,080 --> 02:00:21,700
Usted mintió lookin
Personas de g en sus caras. -
Not Synced1030
02:00:21,700 --> 02:00:25,380
Dígame, cómo sí
Se siente para tener ese papel? -
Not Synced1031
02:00:27,760 --> 02:00:33,580
Usted es un asesino despiadado
El corazón de quién ser convertido en piedra. -
Not Synced1032
02:00:34,000 --> 02:00:37,000
Incluso Tayyar es mayor cantidad
Inocente que usted. -
Not Synced1033
02:00:37,000 --> 02:00:40,640
Por lo menos, mostró el suyo
Superficie verdadera. żY tú? -
Not Synced1034
02:00:40,740 --> 02:00:45,320
For days, meses - estaba esperando
Que usted encontraría al asesino de mi padre! -
Not Synced1035
02:00:45,320 --> 02:00:50,680
Qué estaba pensando usted
żMientras estaba esperando? ĄDígame! -
Not Synced1036
02:00:52,180 --> 02:00:56,700
Usted tomó mi vida, mi padre, y
Mi madre de mí. ĄUsted me dejó solo! -
Not Synced1037
02:00:56,700 --> 02:00:58,400
Ąpare! -
Not Synced1038
02:00:58,400 --> 02:01:00,400
Ąpare! -
Not Synced1039
02:01:00,780 --> 02:01:05,980
No estoy diciendo algo porque usted lo es
El sufrimiento, pero mi paciencia está terminada. -
Not Synced1040
02:01:06,320 --> 02:01:10,580
No tengo ninguna intención de posición
Aquí y escucharle (a usted) me insulta. -
Not Synced1041
02:01:12,480 --> 02:01:14,960
Qué Omer tiene que decir -
Tiene razón. -
Not Synced1042
02:01:14,960 --> 02:01:17,640
Su padre
No era un santo tampoco. -
Not Synced1043
02:01:20,300 --> 02:01:25,700
Era tan deshonesto
Que trabajó con Tayyar. -
Not Synced1044
02:01:25,700 --> 02:01:27,700
żUsted comprende? -
Not Synced1045
02:01:29,300 --> 02:01:33,440
Su padre
Quería engańar a Tayyar. -
Not Synced1046
02:01:33,720 --> 02:01:37,780
Quería tardar a aquellos ensangrentados
Diamantes y carrera. żUsted me comprende? -
Not Synced1047
02:01:37,780 --> 02:01:39,600
żUsted comprende? -
Not Synced1048
02:01:40,600 --> 02:01:46,000
żQuién es usted? Quién es usted a la charla
A mí żcomo eso? Decir a mí quién es usted? -
Not Synced1049
02:01:46,680 --> 02:01:49,520
żQué puede justificar un homicidio? -
Not Synced1050
02:01:50,260 --> 02:01:52,000
Puede estar justificado. -
Not Synced1051
02:01:53,180 --> 02:01:55,920
Algunas personas se merecen vivir... -
Not Synced1052
02:01:56,200 --> 02:01:58,540
...Y algunos no. -
Not Synced1053
02:01:58,900 --> 02:02:03,340
Su padre lo hizo
No se merezca vivir. -
Not Synced1054
02:02:03,440 --> 02:02:09,880
Se murió, y el rato lo fue
Muriendose, arruinó mi vida y partió. -
Not Synced1055
02:02:10,420 --> 02:02:11,960
żUsted comprende? -
Not Synced1056
02:02:12,580 --> 02:02:14,540
Usted no se merece vivir. -
Not Synced1057
02:02:14,860 --> 02:02:18,100
ĄAsesino! Usted
ĄNo se merezca vivir! -
Not Synced1058
02:02:19,080 --> 02:02:20,040
ĄAsesino! -
Not Synced1059
02:02:20,040 --> 02:02:22,040
ĄAsesino! -
Not Synced1060
02:02:23,660 --> 02:02:24,820
Elif!
- Title:
- Kara Para Aşk 42.español
- Description:
-
Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2UKara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6SKara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1VDaha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN - Video Language:
- Turkish
- Team:
Film & TV
- Duration:
- 02:04:42
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm | |
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm | |
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm | |
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm | |
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm | |
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm | |
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm | |
![]() |
Ignacio Jaramillo edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 42.Bölüm |