Richard Misrach: Mai lo stesso | Art21 "Extended Play”
-
0:01 - 0:04(musica di pianoforte leggera)
-
0:15 - 0:18(Richard) Sono passati 20 anni
dalla prima foto che scattai qui. -
0:21 - 0:23Per tre, quattro anni, ho fotografato
-
0:23 - 0:26questo incredibile panorama .
-
0:28 - 0:29Prendiamo questo.
-
0:31 - 0:32Mettiamo la pellicola.
-
0:34 - 0:36Rimani sbalordito.
-
0:36 - 0:38Pensi che il Golden Gate bridge
sia sempre lo stesso. -
0:39 - 0:41Non è mai lo stesso.
-
0:45 - 0:48RICHARD MISRACH - MAI LO STESSO
-
0:51 - 0:54Quando rivedo i miei lavori,
è come una macchina del tempo. -
0:55 - 0:58Evoca ricordi
che altrimenti sarebbero persi. -
1:07 - 1:09(conversazione indistinta)
-
1:09 - 1:12(Myriam) Ho incontrato Richard
durante una cena del Ringraziamento. -
1:12 - 1:14(musica di pianoforte calma)
-
1:14 - 1:15(proiettore in funzione)
-
1:18 - 1:21Ma abbiamo legato
quando scrissi una storia su di lui. -
1:21 - 1:23per Mother Jones
sui campi di bombardamento -
1:23 - 1:24ai quali stava lavorando.
-
1:25 - 1:29Ho scritto molto
sulla nostra vita insieme in viaggio. -
1:30 - 1:33A un certo punto, non ero sicura
se dovessi leggerle. -
1:34 - 1:36(uomo) E azione.
-
1:38 - 1:40(Myriam) Sono passi 20 anni
dall'avventura -
1:40 - 1:44di unirmi a Richard per i suoi viaggi
in luoghi fantastici. -
1:45 - 1:46Ciò che più mi ha colpito
-
1:47 - 1:50è stato lo scenario
post-apocalittico Bravo 20. -
1:51 - 1:56L'immobilità delle cose ossessivamente
e metodicamente distrutte. -
1:59 - 2:02La sua affinità per il deserto è profonda.
-
2:02 - 2:04Un paesaggio che molti
considerano una terra desolata -
2:05 - 2:07è tutto fuorché la verità.
-
2:09 - 2:12Qui la terra è viva,
vecchia e nuova allo stesso tempo. -
2:13 - 2:16Ci sono distese di sale
bianche come la neve -
2:16 - 2:19e PICCHETTI verde-argento, dune bianche,
-
2:20 - 2:24e formazioni rocciose improbabili
come una scultura moderna. -
2:28 - 2:32Era profondamente appassionato
di qualsiasi cosa facesse -
2:32 - 2:34e aveva un grande senso dell'umorismo.
-
2:36 - 2:37(Richard canta) ♪ Muuu, muuu ♪
-
2:38 - 2:41♪ Vi vedo tutte sole ♪
-
2:42 - 2:44♪ Senza un vitello per voi ♪
-
2:48 - 2:50(ride) Non erano mai scappate prima.
-
2:55 - 2:57Penso che fosse tutto molto incantevole.
-
3:04 - 3:07(musica jazz rilassante)
-
3:12 - 3:14Eric, sto scendendo.
Possiamo appendere qualcosa. -
3:14 - 3:15(Eric) Okay.
-
3:17 - 3:19I primi giorni,
Myriam ha viaggiato con me. -
3:19 - 3:22Nessuno era partito con me
per il paese per scattare delle foto. -
3:23 - 3:27È venuta alla fossa degli animali morti,
nei campi di bombardamento, -
3:27 - 3:28al sito dei test nucleari.
-
3:28 - 3:29Si congela qui.
-
3:30 - 3:33Si tratta di numerosi luoghi
-
3:33 - 3:35che mi hanno coinvolto
per la politica e la fotografia. -
3:37 - 3:40(Myriam) I primi giorni mi chiese
qualcosa su una fotografia -
3:40 - 3:41e io dissi che era bellissima.
-
3:41 - 3:44Lui disse:
"Bellissima è un significante vuoto!" -
3:44 - 3:46E io gli risposti: "Okay"
-
3:46 - 3:51So che lo spettatore non può pensare
quello che penso io, e va bene. -
3:51 - 3:52Non è quello che devono fare.
-
3:55 - 4:00Ma volevo che tutto quello che creavo,
avesse un fondamento concettuale. -
4:01 - 4:02Non ci riesce.
-
4:02 - 4:05Anche se qualcosa
è incredibilmente bella, -
4:05 - 4:08lui troverà ci troverà sempre
un tipo di significato. -
4:09 - 4:13Siamo sempre andati
nelle stesso posto alle Hawaii, -
4:13 - 4:16ma lui pensava solo a fotografare
l'acqua dopo l'11 settembre. -
4:17 - 4:19Guardò giù e vide questi corpi.
-
4:23 - 4:26(Richard) Vedi queste piccole figure
nel grande e sublime oceano -
4:26 - 4:28e realizzi quanto siamo vulnerabili.
-
4:30 - 4:35Le fotografie possono cambiare
significato nel tempo e lo fanno spesso. -
4:37 - 4:41Delle fotografie mi piacciono subito,
ma so che cambierò idea. -
4:41 - 4:43Quindi le scatto e le provo.
-
4:43 - 4:47Faccio delle stampe piccole, altre grandi.
-
4:47 - 4:50Poi le metto da parte,
a volte per un anno o tre. -
4:51 - 4:54
-
4:54 - 4:57
-
5:00 - 5:03
-
5:03 - 5:06
-
5:06 - 5:08
-
5:08 - 5:13
-
5:13 - 5:14
-
5:16 - 5:19
-
5:19 - 5:22
-
5:24 - 5:27
-
5:27 - 5:31
-
5:32 - 5:36
-
5:36 - 5:38
-
5:38 - 5:41
-
5:42 - 5:45
-
5:48 - 5:52
-
5:52 - 5:54
-
5:55 - 6:00
-
6:00 - 6:02
-
6:02 - 6:05
-
6:07 - 6:11
-
6:12 - 6:14
-
6:14 - 6:16
-
6:16 - 6:18
-
6:18 - 6:21
-
6:21 - 6:23
-
6:23 - 6:27
-
6:27 - 6:30
-
6:31 - 6:33
-
6:33 - 6:35
-
6:35 - 6:38
-
6:38 - 6:40
-
6:42 - 6:44
-
6:44 - 6:47
-
6:48 - 6:50
-
6:50 - 6:52
-
6:54 - 6:56
-
6:56 - 6:58
-
6:58 - 7:00
-
7:00 - 7:02
-
7:02 - 7:03
-
7:07 - 7:09
-
7:11 - 7:14
-
7:14 - 7:16
-
7:17 - 7:20
-
7:20 - 7:23
-
7:23 - 7:25
-
7:25 - 7:27
-
7:27 - 7:29
-
7:30 - 7:35
-
7:35 - 7:37
-
7:37 - 7:40
-
7:40 - 7:42
-
7:42 - 7:44
-
7:45 - 7:46
-
7:46 - 7:50
-
7:50 - 7:52
-
7:52 - 7:55
-
7:55 - 7:56
-
7:58 - 7:59
-
7:59 - 8:02
-
8:02 - 8:04
-
8:04 - 8:09
-
8:09 - 8:13
-
8:13 - 8:15
-
8:15 - 8:18
-
8:18 - 8:21
-
8:21 - 8:24
-
8:26 - 8:29
-
8:29 - 8:30
-
8:30 - 8:32
-
8:32 - 8:37
-
8:37 - 8:39
-
8:39 - 8:41
-
8:41 - 8:44
-
8:44 - 8:47
-
8:49 - 8:52
-
8:52 - 8:54
-
8:55 - 8:58
-
9:00 - 9:03
-
9:05 - 9:09
-
9:09 - 9:11
-
9:11 - 9:13
-
9:13 - 9:17
-
9:18 - 9:22
-
9:22 - 9:24
-
9:24 - 9:26
-
9:27 - 9:30
-
9:30 - 9:34
-
9:34 - 9:36
-
9:36 - 9:37
-
9:45 - 9:48
-
9:50 - 9:52
-
9:52 - 9:54
-
9:54 - 9:55
-
9:55 - 9:57
-
9:58 - 10:01
-
10:01 - 10:06
-
10:07 - 10:09
-
10:09 - 10:10
-
10:12 - 10:13
-
10:14 - 10:15
-
10:16 - 10:17
-
10:19 - 10:23
-
10:25 - 10:28
-
10:34 - 10:35
-
10:36 - 10:38
-
10:44 - 10:46
-
10:46 - 10:50
-
10:50 - 10:52
-
10:52 - 10:56
-
10:56 - 10:59
-
10:59 - 11:01
-
11:04 - 11:07
-
11:07 - 11:09
-
11:09 - 11:11
-
11:11 - 11:14
-
11:16 - 11:17
-
11:17 - 11:18
-
11:18 - 11:20
-
11:20 - 11:22
-
11:22 - 11:25
-
11:27 - 11:28
-
11:28 - 11:31
-
11:31 - 11:33
-
11:33 - 11:35
-
11:38 - 11:40
-
11:46 - 11:51
-
12:00 - 12:04
-
12:09 - 12:13
-
12:15 - 12:18
Luciana MESSINA published Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” | ||
Luciana MESSINA edited Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” | ||
Luciana MESSINA edited Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” | ||
Luciana MESSINA published Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” | ||
Luciana MESSINA edited Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” | ||
Luciana MESSINA published Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” | ||
Luciana MESSINA edited Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” | ||
Luciana MESSINA published Italian subtitles for Richard Misrach: Never the Same | Art21 "Extended Play” |