< Return to Video

A Casa dos Maus Espíritos

  • 0:25 - 0:28
    (grito de mulher)
  • 0:28 - 0:32
    (urros abafados)
  • 0:32 - 0:38
    (gritos de mulher)
  • 0:38 - 0:43
    (homem rindo loucamente
    entre os gritos)
  • 0:44 - 0:46
    (porta rangendo)
  • 0:46 - 0:50
    (sinos e passos pesados)
  • 0:57 - 1:00
    Os fantasmas estão inquietos esta noite.
    Se movimentam famintos...
  • 1:02 - 1:04
    Posso me apresentar?
  • 1:05 - 1:06
    Sou Watson Pritchard.
  • 1:08 - 1:11
    Daqui a pouco vou lhes mostrar a única
    casa realmente mal-assombrada do mundo.
  • 1:13 - 1:15
    Desde sua construção, há cem anos,
  • 1:15 - 1:17
    sete pessoas, incluindo meu irmão,
  • 1:17 - 1:19
    foram assassinadas nela.
  • 1:20 - 1:22
    Desde então, sou o único proprietário.
  • 1:24 - 1:26
    Mas só passei uma noite lá
  • 1:26 - 1:28
    e, quando me encontraram de manhã,
  • 1:28 - 1:30
    eu estava quase morto!
  • 1:31 - 1:34
    (gemido prolongado)
  • 1:36 - 1:39
    ♪ (nota musical estridente, crescendo) ♪
  • 1:39 - 1:41
    Sou Frederick Loren
  • 1:42 - 1:44
    e eu aluguei A Casa dos Maus Espíritos
  • 1:44 - 1:46
    para que minha mulher pudesse dar
    uma festa.
  • 1:47 - 1:49
    Uma festa assombrada. (risos)
  • 1:50 - 1:52
    Ela é tão divertida.
  • 1:52 - 1:55
    Vai ter comida, bebida e...
  • 1:55 - 1:56
    fantasmas.
  • 1:56 - 1:58
    Talvez até algumas mortes.
  • 1:59 - 2:01
    Vocês estão todos convidados.
  • 2:01 - 2:04
    Se algum de vocês passar as próximas
    12 horas na casa,
  • 2:04 - 2:06
    vou dar 10 mil dólares para cada um,
  • 2:07 - 2:10
    ou ao parente mais próximo,
    caso não sobrevivam.
  • 2:11 - 2:13
    Ah, mas aí vêm os outros convidados.
  • 2:17 - 2:21
    Minha esposa deu a ideia dos
    convidados chegarem em carros fúnebres.
  • 2:23 - 2:24
    Ela é tão divertida.
  • 2:25 - 2:27
    Seu senso de humor é,
    digamos, original.
  • 2:28 - 2:30
    Eu sonhei com os carros fúnebres.
  • 2:30 - 2:31
    Estão vazios agora, mas,
  • 2:31 - 2:34
    depois de uma noite na
    Casa dos Maus Espíritos,
  • 2:34 - 2:36
    quem vai saber?
  • 2:37 - 2:39
    Esse é Lance Schroeder, piloto de testes.
  • 2:40 - 2:42
    Sem dúvida um homem de coragem.
  • 2:42 - 2:45
    Mas não acham que alguém pode ter
    mais coragem, quando é pago por isso?
  • 2:45 - 2:47
    E por acaso eu soube que o Lance
  • 2:47 - 2:50
    precisa dos dez mil que lhe darei,
  • 2:50 - 2:52
    se tiver coragem suficiente para
    ficar a noite inteira.
  • 2:53 - 2:54
    Essa aí é a Ruth Bridgers.
  • 2:54 - 2:57
    Vocês sem dúvida já viram a coluna
    dela nos jornais.
  • 2:57 - 2:59
    Ela diz que o motivo para vir à festa
  • 2:59 - 3:02
    é escrever um artigo especial
    sobre fantasmas.
  • 3:02 - 3:06
    Mas ela também está louca atrás
    de dinheiro. Ela joga.
  • 3:08 - 3:10
    Vocês já conheceram Watson Pritchard,
  • 3:10 - 3:12
    um homem que morre de medo da casa,
  • 3:12 - 3:15
    e, mesmo assim, vai arriscar a vida
    para passar outra noite lá.
  • 3:15 - 3:17
    Eu me pergunto por quê.
  • 3:17 - 3:19
    Ele diz que é "por dinheiro".
  • 3:21 - 3:24
    Esse é o Dr. David Trent, psiquiatra.
  • 3:24 - 3:28
    Ele diz que meus fantasmas irão
    ajudá-lo em seu trabalho sobre histeria.
  • 3:29 - 3:32
    Mas vocês não percebem um leve
    toque de ganância,
  • 3:32 - 3:35
    na boca e em torno dos olhos?
  • 3:37 - 3:39
    Essa é Nora Manning.
  • 3:39 - 3:42
    Eu a selecionei entre milhares de
    pessoas que trabalham pra mim
  • 3:42 - 3:44
    porque ela precisava mais dos dez mil.
  • 3:44 - 3:47
    Ela sustenta a família inteira.
  • 3:47 - 3:50
    E não é linda?
  • 3:52 - 3:54
    A festa vai começar agora.
  • 3:54 - 3:56
    E vocês têm até a meia-noite
    para encontrar...
  • 3:56 - 4:03
    A Casa dos Maus Espíritos.
  • 4:03 - 4:06
    ♪ (música título) ♪
  • 6:42 - 6:44
    Bem, onde está todo mundo?
  • 6:44 - 6:47
    Não é uma recepção muito calorosa,
    não é mesmo?
  • 6:47 - 6:50
    Só os fantasmas nessa casa estão
    felizes por estarmos aqui.
  • 6:51 - 6:54
    Somos todos estranhos para os outros?
  • 6:54 - 6:56
    Vocês não se conhecem?
  • 6:56 - 6:58
    Receio que eu nem saiba seu nome.
  • 6:58 - 7:01
    – Sou Nora Manning.
    – Lance Schroeder.
  • 7:01 - 7:04
    O Fredrick Loren é seu amigo?
  • 7:04 - 7:06
    Já ouvi falar dele, mas não o conheço.
  • 7:06 - 7:09
    Trabalho em uma de suas empresas,
    mas nunca o vi.
  • 7:09 - 7:12
    Também nunca o conheci.
    Só recebi um telefonema.
  • 7:12 - 7:13
    Você o conhece?
  • 7:13 - 7:14
    Não.
  • 7:15 - 7:17
    Então você é o único de nós que o conhece.
  • 7:17 - 7:19
    Mas eu não o conheço.
  • 7:19 - 7:22
    Todos os detalhes de como preparar a casa
    foram dados por carta.
  • 7:22 - 7:24
    - Ele é bem rico, né?
    - Milionário.
  • 7:24 - 7:28
    - E acho que se casou cinco vezes.
    - Quatro, por enquanto.
  • 7:29 - 7:32
    Uma festa de 50 mil dólares para
    cinco pessoas é um exagero,
  • 7:32 - 7:33
    mesmo para um milionário.
  • 7:37 - 7:39
    Bem, se eu quisesse assustar alguém,
  • 7:39 - 7:41
    certamente seria nessa casa.
  • 7:41 - 7:43
    (porta rangendo e batendo)
  • 7:43 - 7:45
    (lustre tilintando)
  • 7:46 - 7:47
    Quem fechou a porta?
  • 7:48 - 7:53
    ♪ (música de suspense) ♪
  • 7:56 - 8:00
    Essa porta é feita de aço reforçado.
  • 8:04 - 8:09
    ♪ (música inquietante) ♪
  • 8:28 - 8:29
    Annabelle?
  • 8:30 - 8:33
    Nossos convidados estão aqui e,
    felizmente, ainda vivos.
  • 8:33 - 8:35
    Já se maquiou?
  • 8:39 - 8:40
    Tem poeira e sujeira por toda parte.
  • 8:40 - 8:42
    E a água mal sai da pia.
  • 8:42 - 8:44
    Não poderia ter pelo menos
    limpado o lugar?
  • 8:44 - 8:47
    É para dar clima.
    Você sabe como são os fantasmas.
  • 8:47 - 8:48
    Eles nunca arrumam nada.
  • 8:49 - 8:51
    Sua roupa é muito provocante,
  • 8:51 - 8:53
    mas pouco apropriada para uma festa.
  • 8:53 - 8:54
    Eu não estou indo a uma festa.
  • 8:54 - 8:57
    Hm, mas essa festa de fantasmas foi
    ideia sua, esqueceu?
  • 8:57 - 9:00
    E como vai me custar 50 mil dólares,
  • 9:00 - 9:01
    quero que pelo menos se divirta.
  • 9:01 - 9:03
    A festa foi ideia minha,
  • 9:03 - 9:05
    até você inventar a lista de convidados.
  • 9:05 - 9:08
    Por que esses estranhos? Por que
    não os nossos amigos?
  • 9:08 - 9:09
    Amigos?
  • 9:09 - 9:11
    Nós temos amigos?
  • 9:11 - 9:13
    Não. Seu ciúme impede.
  • 9:14 - 9:17
    Pois eu tive um motivo para convidar
    cada um deles.
  • 9:17 - 9:19
    Queria que fosse uma amostra
    completa,
  • 9:19 - 9:23
    que fosse desde um psiquiatra até
    uma datilógrafa,
  • 9:23 - 9:25
    de um bêbado até um piloto de avião.
  • 9:25 - 9:28
    Todos têm uma coisa em comum.
    Precisam do dinheiro.
  • 9:28 - 9:31
    Agora vamos ver se têm
    mesmo coragem para merecer.
  • 9:32 - 9:34
    E você chama isso de festa?
  • 9:34 - 9:36
    Até poderia ser.
  • 9:40 - 9:43
    Por que você sempre faz isso?
    Acaba com o champanhe!
  • 9:43 - 9:46
    - A garrafa pode explodir.
    - O que nunca acontece.
  • 9:48 - 9:49
    Certeza absoluta?
  • 9:50 - 9:52
    Não tem a menor graça, Frederick.
  • 9:52 - 9:53
    Daria uma ótima manchete:
  • 9:53 - 9:56
    "Playboy mata esposa com uma
    rolha de champanhe"
  • 9:58 - 10:00
    Bebe comigo?
  • 10:00 - 10:02
    Não, obrigada.
  • 10:02 - 10:05
    Um golinho já poderia melhorar
    o seu humor.
  • 10:05 - 10:09
    Meu humor vai bem, obrigada,
    e eu nem pus veneno.
  • 10:10 - 10:13
    Que bom saber disso.
  • 10:17 - 10:20
    Bebe um pouquinho.
    Vai curtir mais a festa.
  • 10:21 - 10:23
    Vamos.
  • 10:30 - 10:32
    Sua confiança é comovente.
  • 10:32 - 10:33
    Mas eu não vou à festa.
  • 10:34 - 10:36
    De todas as minhas esposas,
    você é a menos simpática.
  • 10:36 - 10:38
    Mas continuo viva.
  • 10:39 - 10:43
    Você me deixaria em troca de
    um milhão livre de impostos?
  • 10:44 - 10:46
    Você quer ter tudo, né?
  • 10:46 - 10:48
    Eu mereço ter tudo.
  • 10:48 - 10:50
    Seu ciúme não é livre de impostos.
  • 10:50 - 10:53
    E a sua possessividade é de enlouquecer.
  • 10:54 - 10:57
    Se algum dia um homem teve motivo
    para pedir o divórcio...
  • 10:57 - 10:59
    Mas você não tem provas.
  • 10:59 - 11:00
    Vai chegar uma hora
  • 11:01 - 11:03
    em que você vai dar uma escorregada.
  • 11:03 - 11:04
    Você acredita nisso?
  • 11:04 - 11:06
    Se eu viver o bastante...
  • 11:07 - 11:09
    Lembra como nos divertimos quando
    você me envenenou?
  • 11:12 - 11:14
    Uma coisa que você comeu,
    segundo o médico.
  • 11:14 - 11:16
    É... Arsênico com gelo.
  • 11:18 - 11:23
    Annabelle, você faria de novo, se achasse
    que poderia escapar, não faria?
  • 11:23 - 11:25
    Querido, por que você pensaria
    uma coisa dessas?
  • 11:26 - 11:29
    Tem alguma coisa errada em você.
  • 11:31 - 11:35
    Ser enforcado é muito desagradável,
    se você continuar tendo ideias.
  • 11:37 - 11:40
    Não deixe que os fantasmas e os demônios
    te incomodem, querida.
  • 11:40 - 11:43
    Meu bem, o único demônio nessa
    casa é você.
  • 11:44 - 11:48
    E não passe a noite pensando em como
    se livrar de mim.
  • 11:48 - 11:50
    Deixa a sua pele enrugada.
  • 12:04 - 12:07
    Foi isso o que ela usou no meu irmão
    e na irmã.
  • 12:08 - 12:09
    Cortou-os em pedacinhos.
  • 12:09 - 12:12
    Encontramos pedaços dos corpos
    espalhados na casa inteira.
  • 12:12 - 12:14
    Em lugares que vocês nem podem imaginar.
  • 12:14 - 12:17
    O mais estranho é que as cabeças
    nunca foram encontradas.
  • 12:17 - 12:21
    Mãos, pés e esse tipo de coisa, sim.
    Mas as cabeças, não.
  • 12:21 - 12:25
    A mulher, provavelmente num ataque de
    fúria, ameaçou o marido com o facão
  • 12:25 - 12:28
    e, totalmente histérica, começou a
    apunhala-lo e não parou mais.
  • 12:28 - 12:32
    Mas isso não é incomum.
    Quantas pessoas ela matou, Sr. Pritchard?
  • 12:32 - 12:33
    Só duas.
  • 12:34 - 12:36
    O marido e a irmã.
    Não tinha mais ninguém aqui.
  • 12:37 - 12:39
    Quer dizer que tem duas cabeças soltas
    rondando por aí?
  • 12:40 - 12:42
    Dá para escutá-las à noite.
  • 12:42 - 12:43
    Sussurram uma para a outra.
  • 12:44 - 12:45
    Então choram.
  • 12:46 - 12:48
    Já que o nosso anfitrião não está aqui,
  • 12:48 - 12:50
    será que alguém poderia me
    servir uma bebida?
  • 12:50 - 12:52
    É claro. O que você quer?
  • 12:53 - 12:54
    (porta se abrindo)
  • 12:56 - 12:57
    Boa noite.
  • 12:59 - 13:02
    Sou seu anfitrião, Fredrick Loren.
  • 13:03 - 13:06
    Como nenhum de nós se conhece,
    vamos tomar uma bebida juntos.
  • 13:07 - 13:11
    Sr. Loren, recomendo cancelar
    essa festa agora mesmo.
  • 13:11 - 13:14
    Os fantasmas já estão se mexendo e
    isso é mau sinal.
  • 13:14 - 13:16
    Peço desculpas pela minha mulher.
    Ela virá mais tarde.
  • 13:16 - 13:18
    - Que vai beber?
    - Um uísque com gelo.
  • 13:18 - 13:20
    - Doutor?
    - A mesma coisa.
  • 13:21 - 13:26
    Agora, antes da festa começar,
    vamos repassar os detalhes.
  • 13:26 - 13:29
    Os caseiros sairão à meia-noite.
  • 13:29 - 13:31
    Vão nos trancar aqui até voltarem,
    pela manhã.
  • 13:32 - 13:35
    Depois que fecharem a porta,
    não teremos mais como sair.
  • 13:36 - 13:39
    As janelas têm grades
    dignas de uma prisão.
  • 13:39 - 13:42
    E a única porta para o mundo exterior
    fecha como se fosse um cofre.
  • 13:43 - 13:47
    Não teremos mais luz, nem telefone.
    E não há ninguém a quilômetros daqui.
  • 13:49 - 13:51
    De modo que não há como se pedir ajuda.
  • 13:52 - 13:53
    Igual a um caixão.
  • 13:57 - 13:59
    Portanto, se alguém não quiser
    participar da festa,
  • 13:59 - 14:01
    vai ter que me avisar antes da meia-noite.
  • 14:02 - 14:05
    É claro que, se forem embora,
    não vão receber nada.
  • 14:06 - 14:10
    Eu gostaria de saber por que o senhor
    organizou essa festa?
  • 14:11 - 14:13
    Além da ótima companhia...
  • 14:14 - 14:16
    Os fantasmas, Doutor.
  • 14:17 - 14:20
    Acho que todo mundo se pergunta
    o que faria se visse um fantasma.
  • 14:23 - 14:26
    E agora minha mulher nos deu uma
    oportunidade de descobrir.
  • 14:26 - 14:28
    Hum... Que divertido.
  • 14:28 - 14:31
    Se os fantasmas e afins são apenas
    fruto da histeria,
  • 14:31 - 14:34
    sua festa vai ser um grande sucesso.
  • 14:34 - 14:37
    Mas o Pritchard aqui jurou que os
    fantasmas são autênticos.
  • 14:37 - 14:41
    Agora são sete. E talvez mais,
    antes que amanheça.
  • 14:42 - 14:44
    Que simpático.
  • 14:45 - 14:47
    Quatro homens já foram assassinados
    nesta casa.
  • 14:48 - 14:49
    E três mulheres.
  • 14:49 - 14:52
    O senhor planejou a festa muito bem,
    Sr. Loren.
  • 14:52 - 14:54
    Aqui nós somos quatro homens
    e três mulheres.
  • 14:55 - 14:57
    Um fantasma para cada um.
  • 14:57 - 15:00
    Sr. Pritchard, por que não mostra
    a casa para a gente?
  • 15:00 - 15:02
    Vamos ver o que acontece.
  • 15:12 - 15:14
    Estão vendo aquela mancha?
  • 15:14 - 15:15
    É sangue.
  • 15:17 - 15:22
    Uma jovem foi assassinada aqui,
    morta por algo que não era humano.
  • 15:22 - 15:24
    - Não fique aí!
    - O que quer dizer? Onde?
  • 15:36 - 15:38
    Tarde demais.
    Já foi marcada.
  • 15:38 - 15:41
    Ridículo. É claro que é só
    uma goteira no teto.
  • 15:41 - 15:44
    Deve ser. Quem se dignaria a
    me assombrar?
  • 15:44 - 15:46
    Eu diria que qualquer fantasma masculino
    digno do nome.
  • 15:46 - 15:48
    Espero que não volte.
  • 15:48 - 15:50
    Pritchard, você é a
    alma da festa.
  • 15:50 - 15:52
    Ele ainda nem começou.
  • 15:52 - 15:56
    Não teve um homem que jogou a própria
    mulher num tanque de vinho?
  • 15:56 - 15:58
    Isso foi na adega.
  • 15:58 - 16:01
    Já houve assassinatos em quase todas as
    partes da casa.
  • 16:16 - 16:21
    Tudo isso pertencia a um tal de Norton,
    que não morreu aqui.
  • 16:21 - 16:25
    Foi eletrocutado mais tarde.
  • 16:26 - 16:31
    O Sr. Norton gostava muito de fazer
    experiências com vinhos.
  • 16:31 - 16:33
    Mas a mulher dele não aprovava.
  • 16:34 - 16:38
    E assim ele encheu o tanque de ácido,
    e jogou-a lá dentro.
  • 16:39 - 16:41
    Ele achava que ela iria desaparecer,
  • 16:42 - 16:44
    mas os ossos vieram à tona.
  • 16:45 - 16:46
    É engraçado,
  • 16:48 - 16:51
    mas nenhum dos assassinatos que
    aconteceram aqui foram comuns.
  • 16:51 - 16:54
    Um simples tiro ou facada.
  • 16:55 - 17:00
    Todos foram bem selvagens,
    violentos. Diferentes.
  • 17:01 - 17:02
    Cuidado!
  • 17:03 - 17:05
    Ainda bem que ela não caiu!
  • 17:06 - 17:07
    Quer dizer que ainda tem ácido ali?
  • 17:26 - 17:29
    (bolhas)
  • 17:32 - 17:34
    Ele destrói tudo que tenha cabelo e carne.
  • 17:36 - 17:37
    Só deixa os ossos.
  • 17:50 - 17:54
    Caramba. Está muito seco e empoeirado
    aqui embaixo.
  • 17:54 - 17:59
    Bem, tem uma "cura" para isso lá em cima.
    Vamos.
  • 18:12 - 18:14
    Como foi que te convidaram?
  • 18:16 - 18:19
    Não...
    Deixa eles irem na frente.
  • 18:19 - 18:22
    Quero dizer, o que te disseram?
  • 18:24 - 18:27
    O Sr. Loren disse que todo mundo
    ganharia 10 mil dólares.
  • 18:28 - 18:30
    Mas não disse nada de ficarmos
    presos aqui.
  • 18:30 - 18:31
    Não.
  • 18:32 - 18:36
    Comigo o acerto foi feito por telefone,
    mas ninguém falou que teríamos que ficar.
  • 18:37 - 18:39
    Você não vai ficar?
  • 18:39 - 18:41
    Se eu desistir, perco os
    meus 10 mil dólares.
  • 18:43 - 18:47
    Pois eu também vou ficar.
    Por 10 mil dólares.
  • 18:48 - 18:49
    É...
  • 18:50 - 18:52
    Você acredita em fantasmas?
  • 18:53 - 18:55
    Não sei.
  • 18:55 - 18:57
    Eu concordo com o que o médico disse.
  • 18:57 - 19:00
    As pessoas podem se assustar.
    Já aconteceu comigo num avião.
  • 19:00 - 19:04
    Vi coisas que não existiam.
    Ou será que existiam?
  • 19:06 - 19:08
    E o que vai fazer com 10 mil dólares?
    Se a gente conseguir.
  • 19:09 - 19:11
    Como assim, "se a gente conseguir"?
  • 19:11 - 19:13
    Ele não vai pagar se a gente ficar?
  • 19:13 - 19:14
    É claro que sim.
  • 19:14 - 19:17
    Para ele, 10 mil dólares não passam
    de alguns trocados.
  • 19:18 - 19:20
    Tivemos um acidente de carro.
  • 19:20 - 19:23
    Agora eu sou a única da família
    que consegue ganhar dinheiro.
  • 19:24 - 19:27
    Eu nunca vi tantas portas.
  • 19:33 - 19:35
    Um armário.
  • 19:46 - 19:47
    Garrafas.
  • 20:04 - 20:05
    Isso dá em algum lugar?
  • 20:05 - 20:07
    (porta bate sozinha)
  • 20:08 - 20:09
    Lance!
  • 20:10 - 20:11
    Lance!
  • 20:11 - 20:14
    (música soturna e barulhos estranhos)
  • 21:08 - 21:10
    Socorro! Por favor!
  • 21:10 - 21:12
    O Lance desapareceu e eu vi
    um fantasma!
  • 21:12 - 21:14
    - Um fantasma?
    - Eu não disse?
  • 21:14 - 21:15
    Por favor, venham!
  • 21:16 - 21:18
    Você disse que o Lance desapareceu?
    Onde?
  • 21:27 - 21:30
    Vamos ter que derrubar a porta!
    Está trancada!
  • 21:31 - 21:32
    Trancada?
  • 21:44 - 21:45
    Tudo bem com você?
  • 21:45 - 21:47
    Nada que o dinheiro não possa curar.
  • 21:48 - 21:51
    Eu acho que bati com a cabeça.
  • 21:52 - 21:55
    A única forma de alguém bater com a
    cabeça aqui...
  • 21:55 - 21:57
    é batendo direto na parede.
  • 21:58 - 22:00
    Mas você não fez isso, fez?
  • 22:02 - 22:03
    Vamos fazer um curativo.
  • 22:13 - 22:15
    Eu me pergunto por que não
    o mataram.
  • 22:15 - 22:17
    Quem?
  • 22:17 - 22:19
    Ele não bateu com a cabeça.
  • 22:19 - 22:21
    Foi atingido por eles.
  • 22:21 - 22:22
    Eles?
  • 22:23 - 22:26
    (música fantasmagórica)
  • 22:41 - 22:46
    Nora, quando você entrou,
    disse alguma coisa sobre fantasmas.
  • 22:46 - 22:47
    Tinha uma coisa lá.
  • 22:47 - 22:49
    Parecida com o quê?
  • 22:49 - 22:53
    Vestia um vestido preto longo,
    que chegava até o chão.
  • 22:54 - 22:56
    Você não estava um pouco assustada?
  • 22:57 - 22:58
    É claro.
  • 22:59 - 23:02
    Isso, Sr. Loren, é o que
    chamamos de histeria.
  • 23:02 - 23:05
    Nesse caso, como explicar
    o que aconteceu com o Lance?
  • 23:05 - 23:06
    Foi histeria também?
  • 23:10 - 23:12
    Faça um check up nisso em
    mais uns dois dias.
  • 23:12 - 23:14
    Obrigado, Doutor.
  • 23:22 - 23:23
    Me espera no hall.
  • 23:28 - 23:30
    Os fantasmas estão se aproximando,
    Sr. Loren.
  • 23:31 - 23:33
    Você realmente acredita nos seus
    fantasminhas, né?
  • 23:34 - 23:37
    Antes que essa noite termine,
    o senhor também vai acreditar.
  • 23:37 - 23:39
    O que quer beber, Lance?
  • 23:39 - 23:40
    Nada, obrigado.
  • 23:40 - 23:42
    Eu gostaria. Scotch com soda.
  • 23:49 - 23:53
    Sr. Loren, o senhor vai realmente pagar
    todo mundo que passar a noite aqui?
  • 23:53 - 23:55
    Claro. Dez mil dólares.
  • 23:55 - 23:58
    Vai demorar, ou ter que preencher
    alguma papelada?
  • 23:59 - 24:01
    - Está com pressa, querida?
    - Sinceramente, sim.
  • 24:02 - 24:03
    Estou desesperada.
  • 24:06 - 24:08
    Aqui está, querida.
  • 24:28 - 24:31
    Tinha alguém ou alguma coisa aqui,
    quando entrei.
  • 24:32 - 24:33
    Mas onde?
  • 24:34 - 24:37
    E se a porta estava trancada, como foi
    que ela saiu?
  • 24:38 - 24:40
    O que você viu pode ter sido
    um fantasma,
  • 24:40 - 24:42
    mas o que estava aqui comigo não era.
  • 24:42 - 24:44
    Eu não sei. Estava muito assustada.
  • 24:51 - 24:52
    (batidas sólidas)
  • 24:54 - 24:56
    (batidas ocas)
  • 24:57 - 24:59
    - Parecem dois barulhos diferentes?
    - Sim.
  • 25:00 - 25:02
    (batidas ocas)
  • 25:11 - 25:14
    1... 2... 3... e meio.
  • 25:17 - 25:18
    Três metros e meio.
  • 25:25 - 25:27
    1... 2...
  • 25:28 - 25:30
    Vou bater do lado de lá.
  • 25:30 - 25:31
    Quando me ouvir,
    bata desse lado.
  • 25:35 - 25:36
    (batidas do outro lado)
  • 25:38 - 25:39
    (mais batidas)
  • 25:40 - 25:41
    Bata mais embaixo!
  • 25:42 - 25:44
    (batidas ocas)
  • 25:48 - 25:53
    (Nora grita)
  • 25:57 - 25:59
    (Nora soluça)
  • 26:00 - 26:02
    Ai, Lance!
  • 26:02 - 26:04
    Acabei de vê-la de novo!
  • 26:13 - 26:16
    - De onde veio?
    - Daqui de dentro.
  • 26:23 - 26:26
    Mas... se tivesse saído daqui,
    eu teria visto.
  • 26:26 - 26:29
    Lance, ela não corre. Só flutua.
  • 26:30 - 26:32
    Mesmo assim... Por que eu não vi?
  • 26:33 - 26:35
    Você não acredita em mim!
  • 26:36 - 26:38
    Como eu poderia?
  • 26:55 - 26:57
    (música fantasmagórica)
  • 26:57 - 26:58
    Eu sou a Anabelle Loren.
  • 27:02 - 27:05
    E você deve ser a Srta. Manning.
  • 27:05 - 27:08
    Sei que essa é uma festa incomum
    e muito chata também.
  • 27:09 - 27:11
    Não quer se retocar um pouco?
  • 27:12 - 27:16
    (música fantasmagórica)
  • 27:22 - 27:26
    Esse é o seu quarto.
    Deprimente, né?
  • 27:27 - 27:29
    Duvido que consiga passar
    muito tempo aqui.
  • 27:29 - 27:34
    Vai chover. Perfeito para dar o clima
    dessa festa do meu marido.
  • 27:37 - 27:38
    Por que você veio?
  • 27:39 - 27:41
    Ele disse que me daria 10 mil dólares.
  • 27:42 - 27:44
    - Mas por que ele te escolheu?
    - Não sei.
  • 27:45 - 27:48
    Meu supervisor só me disse que eu
    tinha sido convidada.
  • 27:52 - 27:54
    Há quanto tempo você conhece
    o meu marido?
  • 27:54 - 27:56
    Só conheci essa noite.
  • 27:56 - 27:57
    Então...?
  • 27:59 - 28:00
    Por que você?
  • 28:05 - 28:07
    Por que estava vagando sozinha
    pela casa?
  • 28:08 - 28:12
    Eu estava com o Lance na adega.
    O sr. Schroeder.
  • 28:13 - 28:15
    E decidi sair.
  • 28:16 - 28:20
    Não faça mais isso.
    Não vá a lugar nenhum sozinha.
  • 28:23 - 28:25
    Se arrume um pouco. Daqui a pouco
    eu venho te buscar.
  • 28:26 - 28:27
    Mas eu...
  • 28:27 - 28:30
    Você está em perigo.
    Todos nós estamos.
  • 28:31 - 28:32
    Mas quem?
  • 28:33 - 28:35
    Para o seu próprio bem, espero
    que nunca descubra.
  • 28:50 - 28:52
    Sou a Anabelle Loren. Está
    procurando alguma coisa?
  • 28:53 - 28:54
    Não exatamente.
  • 28:54 - 28:55
    O senhor é o médico?
  • 28:55 - 28:57
    - Não, eu sou o Lance Schroeder.
    - O piloto.
  • 28:57 - 29:01
    - Se machucou?
    - Foi só um golpe na cabeça.
  • 29:03 - 29:04
    Qual é o meu quarto?
  • 29:04 - 29:06
    Acho que é esse aqui.
  • 29:07 - 29:11
    - Obrigado, Sra. Loren.
    - É só Anabelle, Lance.
  • 29:22 - 29:24
    Você estava com a garota na adega.
  • 29:24 - 29:26
    Por que ela estava tão assustada?
  • 29:26 - 29:27
    Estava?
  • 29:27 - 29:30
    E você não tem a menor cara de quem
    bate na própria cabeça.
  • 29:30 - 29:32
    O que realmente aconteceu, Lance?
  • 29:32 - 29:36
    Bem... a Nora achou que viu um fantasma,
    mas eu não vi nada.
  • 29:36 - 29:38
    Estava só assustada?
  • 29:38 - 29:40
    E aborrecida comigo.
    Acho que fiz pouco dela.
  • 29:41 - 29:45
    Eu não faria pouco de nada que venha a
    acontecer aqui essa noite.
  • 29:45 - 29:47
    Não me diga que você leva tudo isso
    a sério?
  • 29:48 - 29:49
    Você não leva?
  • 29:49 - 29:52
    Bem... É claro que eu gostaria de
    saber quem me bateu.
  • 29:52 - 29:53
    Lance...
  • 29:57 - 29:59
    Se eu precisar de ajuda,
    posso contar com você?
  • 30:00 - 30:02
    Claro... acho que sim.
  • 30:04 - 30:06
    Escuta... Por que você não me conta
    logo tudo?
  • 30:06 - 30:08
    Enfim, qual o motivo dessa festa?
  • 30:08 - 30:10
    Não é uma festa.
    Ele está tramando alguma coisa.
  • 30:10 - 30:11
    Seu marido?
  • 30:11 - 30:13
    Eu adoraria saber o que é.
  • 30:13 - 30:16
    Deve ser muito sério, para ele
    torrar 50 mil dólares.
  • 30:16 - 30:18
    O dinheiro não é nada para ele.
  • 30:18 - 30:22
    Ele tem um motivo para trazer todos
    nós a essa casa horrorosa.
  • 30:22 - 30:24
    Para quê? Ele nem conhece a gente.
  • 30:25 - 30:27
    Talvez por isso mesmo estejam aqui.
  • 30:29 - 30:30
    O que ele poderia ganhar com isso?
  • 30:30 - 30:33
    Ele acha que milionários como ele
    podem escapar de tudo.
  • 30:34 - 30:36
    Imagino que saiba que eu sou
    a quarta esposa dele.
  • 30:37 - 30:39
    A primeira simplesmente desapareceu.
  • 30:39 - 30:41
    As outras duas morreram.
  • 30:42 - 30:45
    Lance, eu não quero ter o mesmo
    destino que elas.
  • 30:47 - 30:49
    Quer dizer que...?
  • 30:49 - 30:51
    Os médicos disseram que
    elas enfartaram.
  • 30:52 - 30:56
    Duas garotas de vinte e poucos anos.
  • 30:56 - 30:58
    Mas o que ele poderia fazer?
  • 30:58 - 31:01
    Às vezes ele fica louco de ciúmes.
  • 31:01 - 31:04
    E nessas horas, não se importa
    com nada. Por favor, tenha cuidado.
  • 31:05 - 31:07
    Ele poderia te machucar?
  • 31:08 - 31:10
    Se pudesse, poderia até me matar.
  • 31:32 - 31:34
    Annabelle, você está perdendo
    o mais divertido.
  • 31:35 - 31:38
    A Nora Manning quase morreu
    com uma luminária que despencou.
  • 31:38 - 31:40
    O piloto machucou a cabeça.
  • 31:40 - 31:41
    Ficou muito ferido?
  • 31:41 - 31:44
    O psiquiatra soturno fez um curativo.
  • 31:45 - 31:46
    Não quer dar um pouco de consolo a ele?
  • 31:46 - 31:50
    Como faz com a maioria dos homens,
    à sua maneira?
  • 31:51 - 31:53
    Você é tão inteligente, Frederick.
  • 31:53 - 31:56
    Às vezes passo a noite em claro
    me perguntando por que casei contigo.
  • 31:56 - 31:58
    Talvez tenha sido um erro.
  • 31:58 - 32:00
    Você não se casou comigo.
    Eu é que casei contigo.
  • 32:00 - 32:02
    É desagradável, mas não foi um erro.
  • 32:04 - 32:05
    Então anda logo!
  • 32:05 - 32:08
    Frederick, pela última vez eu digo
    que não vou à sua festa.
  • 32:09 - 32:11
    E pela última vez vou falar que
    a festa não é minha. É sua.
  • 32:13 - 32:14
    E você vai.
  • 32:16 - 32:18
    Eu não vou.
  • 32:18 - 32:20
    - Está pronta, querida?
    - Não.
  • 32:20 - 32:24
    - Está pronta, querida?
    - Estou, caramba.
  • 32:25 - 32:27
    Será que você me adoraria tanto,
    se eu fosse pobre?
  • 32:28 - 32:31
    O que você quer é ser uma linda viúva.
  • 32:33 - 32:34
    Está quase na hora de trancar a casa.
  • 32:35 - 32:37
    E aí a festa vai começar de verdade.
  • 32:39 - 32:41
    Eu me pergunto como vai terminar.
  • 32:57 - 32:58
    (batidas)
  • 33:01 - 33:02
    É quase meia-noite, Lance.
  • 33:03 - 33:05
    OK. Vou descer num minuto.
  • 33:10 - 33:12
    (batidas)
  • 33:12 - 33:13
    Quem é?
  • 33:13 - 33:14
    Seu anfitrião, querida.
  • 33:17 - 33:18
    É quase meia-noite, Nora.
  • 33:18 - 33:20
    Vamos reunir todo mundo
    no salão.
  • 33:20 - 33:23
    Tudo bem, Sr. Loren.
    Vou descer daqui a pouco.
  • 34:12 - 34:16
    (música de mistério)
  • 34:22 - 34:23
    Vem com a gente.
  • 34:23 - 34:25
    Antes que ele te mate.
  • 34:25 - 34:28
    (gritos)
  • 34:38 - 34:39
    Onde está a Nora?
  • 34:39 - 34:40
    A Srta. Manning.
  • 34:46 - 34:48
    Eu não quero ficar aqui!
  • 34:48 - 34:49
    Nora, que que houve?
  • 34:51 - 34:53
    (ruído da porta se abrindo)
  • 35:00 - 35:03
    Esses são o Jonas Slyde e a esposa.
  • 35:03 - 35:06
    São caseiros aqui há muitos anos.
  • 35:06 - 35:08
    Ela é cega.
  • 35:08 - 35:10
    Eu não quero ficar aqui.
  • 35:13 - 35:17
    Doutor, acho que temos um caso
    real de histeria aqui.
  • 35:17 - 35:20
    Acho que ela está só um pouco agitada.
    Não chega a ser histeria.
  • 35:20 - 35:21
    (porta abrindo)
  • 35:27 - 35:28
    Boa noite.
  • 35:32 - 35:34
    Oi, querida.
  • 35:34 - 35:37
    Essa é a minha mulher.
    Esses são os nossos convidados.
  • 35:38 - 35:39
    Ruth Bridgers,
  • 35:39 - 35:40
    o Dr. Trent.
  • 35:40 - 35:42
    Você já conhece o
    Watson Pritchard, é claro.
  • 35:42 - 35:43
    Nora Manning
  • 35:43 - 35:47
    e esse aqui é Lance Schroeder.
  • 35:53 - 35:55
    Me tira daqui!
  • 35:55 - 35:56
    E os 10 mil dólares?
  • 35:56 - 35:58
    Não me interessa.
    Ele quer me matar.
  • 35:58 - 36:00
    Quem quer te matar?
  • 36:01 - 36:02
    O Sr. Loren.
  • 36:03 - 36:05
    Posso ter um pouco de atenção,
    por favor?
  • 36:05 - 36:09
    Acho que todos se lembram do trato que
    foi feito de passarmos a noite aqui.
  • 36:10 - 36:11
    Dez mil dólares para cada um.
  • 36:12 - 36:17
    Se um de vocês não sobreviver, os
    50 mil serão divididos entre os restantes.
  • 36:18 - 36:19
    Se eu mesmo morrer,
  • 36:24 - 36:26
    vocês serão pagos com a
    minha herança.
  • 36:26 - 36:29
    Quando os caseiros fecharem as portas
    pelo lado de fora,
  • 36:29 - 36:31
    estaremos obrigados a ficar aqui
    até de manhã.
  • 36:31 - 36:35
    Se alguém quiser ir embora, vai ter
    que sair agora com os caseiros.
  • 36:35 - 36:38
    Depois não vai dar mais para
    mudar de opinião,
  • 36:39 - 36:41
    porque não haverá como sair.
  • 36:41 - 36:43
    - Eu não quero ficar!
    - Espera!
  • 36:43 - 36:46
    (barulho de vento e a luz tremulando)
  • 36:50 - 36:51
    (batida forte da porta)
  • 37:07 - 37:09
    Ainda não é meia-noite.
    Quem falou para eles saírem?
  • 37:09 - 37:12
    - Eles nunca saem antes da hora.
    - Dessa vez, sim.
  • 37:14 - 37:16
    Eu ia perguntar se queriam sair ou não,
  • 37:16 - 37:19
    mas parece que os caseiros já
    decidiram por vocês.
  • 37:20 - 37:22
    Agora estamos todos trancados aqui.
  • 37:22 - 37:23
    Mas eu não quero ficar!
  • 37:24 - 37:26
    Sinto muito, minha cara,
    mas agora é tarde demais.
  • 37:27 - 37:30
    Querido, você já não se divertiu o
    bastante com esse joguinho tolo?
  • 37:30 - 37:33
    Arranje uns carros para o pessoal e
    deixe-os sair.
  • 37:33 - 37:36
    Mas não deixe de pagá-los antes.
  • 37:38 - 37:40
    A festa é sua, esqueceu?
  • 37:42 - 37:46
    Apesar da minha mulher crer que
    eu sou capaz de fazer coisas impossíveis,
  • 37:47 - 37:50
    o fato é que vamos ter que ficar nessa
    casa até as oito da manhã.
  • 37:51 - 37:54
    No entanto, temos uns presentinhos
    para vocês
  • 37:54 - 37:58
    nesses pequenos caixões.
  • 38:01 - 38:02
    Ideia da minha mulher.
  • 38:03 - 38:05
    Tenho que dizer que para mim
    é meio perigosa.
  • 38:05 - 38:08
    Imagino que todos saibam como
    usar uma coisa dessas,
  • 38:08 - 38:09
    mas caso não saibam...
  • 38:10 - 38:13
    Só precisam abaixar esse engate
    com o polegar e aí...
  • 38:13 - 38:14
    apertar o gatilho.
  • 38:15 - 38:16
    (bang)
  • 38:18 - 38:20
    Como veem, estão carregadas.
  • 38:22 - 38:25
    Mas elas não servem contra os mortos.
    Só contra os vivos.
  • 38:28 - 38:29
    Doutor...
  • 38:31 - 38:32
    Lance...
  • 38:36 - 38:37
    Nora...
  • 38:39 - 38:40
    Vamos. Pode pegar.
  • 38:44 - 38:46
    Senhorita Bridgers...
  • 38:51 - 38:52
    E aqui está a sua, querida.
  • 38:52 - 38:53
    Eu não preciso.
  • 38:54 - 38:55
    A ideia foi sua.
  • 38:55 - 38:57
    Talvez você queira até
    usá-la em mim,
  • 38:57 - 38:59
    antes que a noite acabe.
  • 39:02 - 39:04
    Joguem essas armas fora.
    Não vão ajudar em nada.
  • 39:05 - 39:08
    Concordo com o Pritchard, mesmo
    que por um motivo diferente.
  • 39:09 - 39:16
    Por quê, Dr. Trent? O senhor não aprova
    os nossos presentinhos?
  • 39:17 - 39:19
    Imagine que Nora tivesse a pistola
  • 39:19 - 39:21
    quando confundiu a mulher cega
    com um fantasma.
  • 39:22 - 39:25
    Não acredito que alguém mais vá passar
    por ali, na escuridão total.
  • 39:26 - 39:28
    Estou certa de que não vamos correr
    pela casa,
  • 39:28 - 39:30
    disparando contra os outros.
    O senhor não está?
  • 39:30 - 39:34
    Quem vai saber? O medo leva as
    pessoas a fazerem coisas estranhas.
  • 39:39 - 39:40
    Sr. Pritchard,...
  • 39:41 - 39:45
    o senhor disse que a sua cunhada matou um
    homem e uma mulher e os esquartejou?
  • 39:46 - 39:49
    Disse que encontraram as mãos e os pés,
    mas não as cabeças?
  • 39:49 - 39:52
    Você gostaria de ver uma dessas cabeças?
  • 39:52 - 39:54
    Vocês todos gostariam de ver
    uma das cabeças?
  • 39:55 - 39:57
    Sigam-me.
    Apenas sigam-me.
  • 40:05 - 40:08
    Querido, eu realmente não vou
    precisar disso.
  • 40:25 - 40:27
    Vejam a minha maleta.
    Podem ver.
  • 40:41 - 40:42
    Mas estava aí!
  • 40:43 - 40:44
    A cabeça de uma mulher!
  • 40:44 - 40:46
    Nora, eu acho que você está
    um tanto confusa.
  • 40:47 - 40:49
    Quer um sedativo?
  • 40:49 - 40:50
    CAI FORA!
  • 40:50 - 40:53
    Todos vocês, para fora e
    me deixem em paz!
  • 40:53 - 40:55
    Saiam daqui!
  • 40:57 - 40:59
    (chora)
  • 41:00 - 41:02
    O senhor acha que ela pode
    ficar sozinha?
  • 41:03 - 41:04
    Ela devia ter tomado o sedativo.
  • 41:04 - 41:07
    E o que o senhor acha que ela viu?
  • 41:07 - 41:08
    Eles a estão cercando.
  • 41:08 - 41:10
    Acho que alguém
    devia ficar com ela.
  • 41:10 - 41:12
    Pode ter um milhão de pessoas com ela.
  • 41:12 - 41:14
    Se quiserem acabar com ela,
    vão acabar.
  • 41:17 - 41:18
    E se ele tiver razão?
  • 41:18 - 41:20
    Está bêbado demais para saber o que fala.
  • 41:20 - 41:21
    Será mesmo?
  • 41:22 - 41:24
    Vou me juntar a vocês num minuto.
  • 41:30 - 41:32
    Será que seria bom se você entrasse
    e falasse com ela?
  • 41:33 - 41:36
    Você acha mesmo que havia mesmo
    uma cabeça naquela maleta?
  • 41:36 - 41:37
    Não sei.
  • 41:38 - 41:40
    Uma coisa dessas me
    deixaria totalmente louca.
  • 41:40 - 41:44
    Mas você poderia ficar aqui em cima,
    se ela precisar de ajuda?
  • 41:45 - 41:47
    OK. Vou ficar no meu quarto.
  • 41:47 - 41:49
    É só me chamar.
  • 41:50 - 41:51
    Obrigado.
  • 42:02 - 42:05
    Tem certeza de que só tem
    sete pessoas na casa?
  • 42:05 - 42:07
    Absoluta. Tirando os fantasmas.
  • 42:07 - 42:09
    Eu não acredito em fantasmas.
  • 42:10 - 42:12
    Nem em assustar mulheres.
  • 42:12 - 42:16
    No caso de Nora, já foi longe demais.
    Longe demais.
  • 42:16 - 42:18
    O que você acha que devemos
    fazer, Doutor?
  • 42:18 - 42:20
    Não a assustem mais.
  • 42:45 - 42:46
    Nora?
  • 42:49 - 42:50
    Nora?
  • 42:51 - 42:54
    (música de suspense)
  • 42:59 - 43:00
    Nora?!
  • 43:05 - 43:09
    (porta abrindo e rangendo)
  • 43:13 - 43:17
    (música mais intensa)
  • 43:23 - 43:27
    Nora! Nora!
  • 43:38 - 43:41
    - O que você sabe sobre isso?
    - Levaram-na.
  • 43:41 - 43:44
    Em pouco tempo será
    mais um fantasma.
  • 43:46 - 43:47
    Cadê a Nora?
  • 43:48 - 43:49
    Onde ela está?
  • 43:49 - 43:52
    É tarde demais. Nunca vai conseguir
    encontrá-la.
  • 43:52 - 43:55
    Pritchard, se sabe onde ela está,
    é melhor dizer logo.
  • 43:55 - 43:59
    Ela se foi! Foi embora com eles.
    E não tem nada que você possa fazer.
  • 43:59 - 44:03
    (grito de mulher)
  • 44:08 - 44:11
    (música de suspense)
  • 44:13 - 44:14
    Nora...
  • 44:23 - 44:24
    Solte a corda.
  • 45:01 - 45:02
    Nora?
  • 45:06 - 45:10
    Está morta, Sr. Loren.
    Sua mulher se enforcou.
  • 45:12 - 45:13
    Suicídio.
  • 45:42 - 45:44
    (Nora) - Lance...
    - Nora!
  • 45:44 - 45:46
    Me esconde, Lance!
    Por favor!
  • 45:46 - 45:47
    - O que houve?
    - Me esconde!
  • 45:57 - 45:58
    Ele tentou me matar.
  • 45:59 - 46:02
    Me agarrou, me sufocou e
    me levou àquele quarto.
  • 46:03 - 46:05
    Depois saiu e me deixou.
  • 46:05 - 46:06
    Quem?
  • 46:07 - 46:09
    Achou que eu estava morta.
  • 46:09 - 46:11
    Mas quem?
  • 46:11 - 46:13
    O Sr. Loren.
  • 46:14 - 46:16
    Tem certeza absoluta?
  • 46:17 - 46:21
    Não sei. Estava muito escuro,
    mas devia ser ele.
  • 46:22 - 46:24
    Alguém mais te viu depois disso?
  • 46:26 - 46:29
    Escutei alguém naquele quarto, mas vim
    para cá e ninguém me viu.
  • 46:31 - 46:33
    A Sra. Loren está morta.
  • 46:35 - 46:36
    Mas como?
  • 46:40 - 46:42
    Loren disse que ela se suicidou,
  • 46:42 - 46:44
    mas acho que alguém a matou.
  • 46:44 - 46:45
    Ele mesmo?
  • 46:58 - 47:00
    (batidas na porta)
  • 47:23 - 47:26
    Tenho certeza que você chegou
    à mesma conclusão que eu.
  • 47:26 - 47:27
    É, acho que sim.
  • 47:27 - 47:29
    Vamos reunir todo mundo
    e decidir o que fazer.
  • 47:30 - 47:31
    No salão?
  • 47:31 - 47:32
    Tudo bem. Num minuto.
  • 47:47 - 47:48
    Tenho que descer.
  • 47:49 - 47:51
    Tranca a porta e não deixa
    ninguém saber que está aqui.
  • 47:52 - 47:54
    Se ele achar que você já está morta,
    não voltará.
  • 47:54 - 47:56
    E eu volto assim que puder.
  • 47:57 - 47:59
    Vai ficar tudo bem.
  • 48:03 - 48:04
    E, se for necessário,
  • 48:04 - 48:06
    use isso!
  • 48:57 - 48:59
    Tão linda...
  • 49:01 - 49:02
    Tão gananciosa...
  • 49:03 - 49:05
    Tão fria.
  • 49:11 - 49:13
    - O que está fazendo aqui?
    - Espera! Não, espera!
  • 49:13 - 49:15
    O que você queria vindo até aqui?
  • 49:16 - 49:18
    Eu não quero que eles a levem.
  • 49:18 - 49:20
    - Você está bêbado!
    - Vão levar, se ninguém vigiar.
  • 49:20 - 49:23
    OK, vou perguntar de novo.
    Por que entrou nesse quarto?
  • 49:23 - 49:25
    - Eu sou o único que entende.
    - Entende o quê?
  • 49:26 - 49:28
    Sua mulher não está mais aqui.
  • 49:29 - 49:30
    Já se juntou aos fantasmas.
  • 49:30 - 49:33
    E eu estou farto desse
    seu papo de fantasmas.
  • 49:33 - 49:36
    Sai daqui, seu bêbado, e
    não volte aqui nunca mais!
  • 50:11 - 50:14
    Onde está a... como é o nome mesmo?...
    Nora?
  • 50:15 - 50:18
    Não vamos perturbá-la, porque isso
    não é problema dela.
  • 50:18 - 50:19
    Tem razão.
  • 50:21 - 50:25
    Sr. Loren, tem algum jeito de sairmos
    dessa casa agora?
  • 50:26 - 50:28
    Não. Nenhum.
  • 50:28 - 50:30
    Poderíamos arrombar uma porta.
  • 50:30 - 50:33
    A única porta para o mundo exterior é
    feita de aço.
  • 50:34 - 50:37
    As grades nas janelas são fixas em
    pedras sólidas.
  • 50:38 - 50:39
    Vamos ter que ficar.
  • 50:41 - 50:44
    Eu não tenho medo dos seus
    fantasmas, Pritchard.
  • 50:46 - 50:48
    Mas tenho medo.
  • 50:50 - 50:51
    Quando chegamos aqui,
  • 50:51 - 50:54
    nosso único elo comum era a
    recompensa de 10 mil dólares.
  • 50:54 - 50:56
    Agora temos algo mais:
  • 50:57 - 50:59
    a morte da Sra. Loren.
  • 51:01 - 51:06
    Até agora, só nessa noite, uma pessoa
    quase morreu com a queda de uma luminária,
  • 51:06 - 51:09
    outra sofreu um golpe misterioso,
  • 51:09 - 51:12
    uma mulher foi levada à beira da histeria
  • 51:14 - 51:15
    e outra morreu.
  • 51:17 - 51:20
    Todos acidentes?
    E um suicídio?
  • 51:21 - 51:23
    E vamos ter que ficar mais
    seis horas aqui.
  • 51:23 - 51:25
    Seis horas?
  • 51:26 - 51:28
    E nós somos seis.
  • 51:29 - 51:30
    Tempo suficiente.
  • 51:31 - 51:32
    Quem será o próximo?
  • 51:33 - 51:34
    O que vai acontecer?
  • 51:35 - 51:37
    Permita-me uma pergunta, Doutor.
  • 51:37 - 51:40
    O senhor foi o primeiro que encontrou
    a minha esposa morta.
  • 51:41 - 51:44
    Viu alguma coisa onde ela
    poderia ter subido
  • 51:44 - 51:45
    para saltar?
  • 51:45 - 51:46
    Não.
  • 51:47 - 51:48
    Alguém viu?
  • 51:52 - 51:53
    Não tinha nada.
  • 51:54 - 51:57
    Então como ela poderia ter subido a
    uma altura daquelas? Tão alta.
  • 51:57 - 51:59
    Exatamente, Sr. Loren. Como?
  • 51:59 - 52:01
    Não poderia ter subido sozinha.
  • 52:01 - 52:03
    Não poderia ter pulado do teto...
  • 52:04 - 52:06
    O senhor acha que ela se suicidou?
  • 52:07 - 52:10
    Não. Acho que foi assassinada
  • 52:11 - 52:13
    por um de vocês.
  • 52:18 - 52:19
    Ou pelo senhor, Sr. Loren.
  • 52:21 - 52:23
    É preciso ter um motivo para matar
    alguém deliberadamente.
  • 52:24 - 52:25
    E ninguém aqui conhecia sua mulher.
  • 52:26 - 52:28
    Só o senhor tinha um motivo
    para assassiná-la.
  • 52:29 - 52:33
    Que marido nunca pensou em matar
    a própria mulher?
  • 52:33 - 52:36
    Que marido não teria milhares de
    oportunidades,
  • 52:36 - 52:39
    para fazer isso sem despertar suspeitas?
  • 52:39 - 52:42
    Não são tão burro a ponto de pendurar
    minha mulher do teto.
  • 52:43 - 52:45
    A questão é que o senhor,
    ou um de nós,
  • 52:45 - 52:47
    matou a Sra. Loren.
  • 52:47 - 52:48
    E isso é caso de polícia.
  • 52:48 - 52:50
    E como vamos chamar a polícia?
  • 52:50 - 52:53
    Essa é a questão. Só podemos
    chamar a polícia de manhã.
  • 52:53 - 52:56
    Aquilo que começou como uma festa maluca
    dada por um excêntrico
  • 52:56 - 52:58
    acabou envolvendo todos nós
    num assassinato.
  • 52:58 - 53:01
    Pela primeira vez, concordo
    com o Pritchard.
  • 53:01 - 53:03
    Se houver outro assassinato em
    marcha, temos que detê-lo.
  • 53:03 - 53:05
    Outro assassinato?
  • 53:05 - 53:08
    Por que não? Talvez um de nós tenha
    visto o que não devia.
  • 53:11 - 53:14
    Por que um milionário daria 10 mil dólares
    para cada um de nós,
  • 53:14 - 53:17
    apenas para passar a noite numa
    velha casa sombria?
  • 53:17 - 53:19
    Para ver fantasmas?
    Participar de uma festa?
  • 53:20 - 53:20
    Não.
  • 53:21 - 53:22
    Já terminou de me julgar, Doutor?
  • 53:22 - 53:24
    O veredito é "culpado de homicídio"?
  • 53:25 - 53:27
    Isso não vai levar a gente a
    lugar nenhum.
  • 53:27 - 53:29
    Alguém matou a Sra. Loren,
    isso é certo.
  • 53:29 - 53:31
    Um de nós é culpado e os
    outros, inocentes.
  • 53:31 - 53:34
    O que temos que fazer nessas
    próximas seis horas
  • 53:34 - 53:36
    é nos proteger uns dos outros.
  • 53:37 - 53:39
    - Você realmente acha que...
    - Não acho nada.
  • 53:40 - 53:41
    Só sei que vou ficar no meu quarto
  • 53:42 - 53:46
    e, se alguém entrar, vou usar
    minha arma contra ele. Ou ela.
  • 53:46 - 53:48
    Se ficarmos nos quartos,
    vamos estar a salvo.
  • 53:48 - 53:51
    Porque os inocentes não terão motivo
    de sair do quarto.
  • 53:51 - 53:54
    E o culpado vai confessar sua culpa
    se sair.
  • 53:54 - 53:56
    E estamos todos armados.
  • 53:56 - 53:57
    Estão todos de acordo?
  • 53:58 - 54:00
    Quem dera que essa noite já
    tivesse terminado!
  • 54:03 - 54:09
    Quartos, pistolas... Eu digo que não vai
    fazer a menor diferença.
  • 54:10 - 54:11
    Ainda não acabaram com a gente.
  • 54:42 - 54:44
    Nem adianta desejar boa noite.
  • 54:58 - 54:59
    Boa noite.
  • 55:05 - 55:11
    (música de suspense)
  • 55:19 - 55:21
    Boa noite, Doutor.
  • 55:52 - 55:53
    (copo quebrando)
  • 55:56 - 55:58
    (armando o revólver)
  • 56:30 - 56:32
    (barulho na porta)
  • 56:34 - 56:36
    (música de suspense)
  • 56:39 - 56:40
    (barulho na porta)
  • 56:47 - 56:49
    (música mais intensa)
  • 57:23 - 57:26
    (gemido)
  • 57:33 - 57:35
    (choro abafado)
  • 57:43 - 57:44
    (batendo na porta)
  • 57:45 - 57:46
    Nora, sou eu, Lance.
  • 57:52 - 57:53
    Você está bem?
  • 57:54 - 57:57
    Todo mundo foi para o seu quarto
    e se trancou lá.
  • 57:57 - 57:58
    Lance, eu andei pensando.
  • 57:58 - 58:01
    Estava tão escuro que talvez não
    tenha sido o Sr. Loren.
  • 58:02 - 58:03
    Foi ele, sim.
  • 58:03 - 58:05
    Ele tentou me matar e matou
    a própria esposa.
  • 58:06 - 58:07
    (trovão)
  • 58:08 - 58:09
    Como pode ter tanta certeza?
  • 58:09 - 58:10
    Ela tentou me alertar.
  • 58:10 - 58:12
    Pediu que eu lhe ajudasse.
  • 58:13 - 58:15
    O médico acha que ele vai tentar
    matar mais alguém.
  • 58:15 - 58:16
    (trovão)
  • 58:17 - 58:18
    Tem que ter um jeito de se sair daqui
  • 58:18 - 58:21
    e eu vou encontrar e chamar a
    polícia, antes disso.
  • 58:21 - 58:22
    Eu vou contigo.
  • 58:23 - 58:24
    Se ele souber que você está viva...
  • 58:26 - 58:29
    Não, Nora. Você está mais segura aqui
    do que em outro lugar.
  • 58:29 - 58:31
    Fecha a porta com a chave e não
    faça barulho.
  • 58:31 - 58:32
    (trovão)
  • 58:36 - 58:39
    Se eu encontrar uma saída, volto
    para te buscar.
  • 58:39 - 58:40
    (trovão)
  • 59:13 - 59:18
    (música aguda)
  • 59:22 - 59:26
    (Lance bate repetidas vezes na porta)
  • 59:33 - 59:35
    (trovão)
  • 59:51 - 59:53
    (notas agudas de piano)
  • 59:54 - 59:58
    (trovão)
  • 60:15 - 60:17
    (gemidos)
  • 60:19 - 60:22
    (música de suspense)
  • 60:25 - 60:28
    (trovão)
  • 60:30 - 60:31
    Não!
  • 60:32 - 60:34
    (Nora soluça)
  • 60:44 - 60:47
    (música fantasmagórica)
  • 60:54 - 60:58
    Não! Não!
  • 61:01 - 61:03
    (trovões)
  • 61:05 - 61:06
    Não!
  • 61:14 - 61:16
    Nããão!
  • 61:20 - 61:24
    (Nora grita)
  • 61:33 - 61:37
    (Nora sôfrega)
  • 61:40 - 61:41
    Lance...
  • 62:07 - 62:11
    (órgão tocando sozinho)
  • 62:23 - 62:25
    (Nora grita)
  • 62:29 - 62:33
    (trovões)
  • 62:59 - 63:02
    Uma confissão de culpa, Doutor?
  • 63:02 - 63:03
    É claro que não.
  • 63:03 - 63:05
    Ou tem mais alguém nessa casa,
  • 63:05 - 63:07
    ou um de nós saiu do quarto.
  • 63:07 - 63:08
    Ouviu alguma coisa?
  • 63:12 - 63:14
    O som do órgão?
  • 63:14 - 63:16
    Isso. E alguém caminhando.
  • 63:18 - 63:19
    Está com a sua?
  • 63:21 - 63:22
    Pronto?
  • 63:22 - 63:25
    Você vê lá embaixo e eu
    investigo aqui em cima.
  • 63:25 - 63:27
    Por que não vamos juntos?
  • 63:27 - 63:29
    Talvez alguém só tenha alguns
    minutos de vida.
  • 63:30 - 63:31
    Por que perder tempo?
  • 64:01 - 64:06
    (música de suspense)
  • 64:25 - 64:26
    Já está quase acabando, querida.
  • 64:28 - 64:30
    Todos os detalhes correram perfeitamente.
  • 64:44 - 64:46
    O que está acontecendo?
  • 64:46 - 64:48
    Nós conseguimos.
  • 64:48 - 64:49
    O crime perfeito.
  • 64:50 - 64:51
    Uma maravilha.
  • 64:53 - 64:54
    Ela já o matou?
  • 64:54 - 64:55
    Ainda não.
  • 64:56 - 64:57
    Mas vai matar.
  • 64:59 - 65:01
    Me tira dessa armação para a forca.
  • 65:03 - 65:05
    Por que ela está demorando tanto?
  • 65:05 - 65:06
    Que horas são?
  • 65:06 - 65:09
    No início, não achei que a Nora fosse
    pegar a arma para se proteger.
  • 65:09 - 65:11
    Mas depois da sua aparição
    na janela,
  • 65:11 - 65:13
    tudo começou a correr
    como planejado.
  • 65:13 - 65:14
    Você foi maravilhosa!
  • 65:14 - 65:15
    Foi só o que faltava
  • 65:15 - 65:17
    para levá-la à mais completa histeria.
  • 65:17 - 65:19
    Todo esse plano valeu
    a pena, querido.
  • 65:20 - 65:21
    Onde é que a Nora está agora?
  • 65:22 - 65:23
    O que está acontecendo?
  • 65:23 - 65:24
    Ela está indo para a adega.
  • 65:24 - 65:27
    Tão assustada que vai atirar
    na primeira coisa que se mova.
  • 65:27 - 65:28
    E o Frederick?
  • 65:28 - 65:30
    Está indo para lá também.
  • 65:31 - 65:34
    David, tem certeza que ninguém
    vai suspeitar de nós?
  • 65:34 - 65:35
    Do quê?
  • 65:35 - 65:37
    Uma garota histérica atirou em
    alguém sem querer.
  • 65:37 - 65:39
    Quem suspeitaria que
    isso foi planejado?
  • 65:39 - 65:40
    Que a levamos a isso?
  • 65:40 - 65:42
    E como explicar o meu suicídio?
  • 65:42 - 65:44
    Só uma brincadeira, numa festinha.
  • 65:44 - 65:46
    Diremos que era um boneco e eu
    fui o único a tocar.
  • 65:46 - 65:48
    E os caseiros?
  • 65:48 - 65:50
    Não tinham a menor ideia do que
    estavam fazendo.
  • 65:50 - 65:52
    E a Nora?
    Ela não é burra.
  • 65:52 - 65:53
    Querida, acredite.
  • 65:53 - 65:56
    Tudo o que planejamos está
    correndo perfeitamente.
  • 65:56 - 65:58
    Nora tem certeza que
    o Frederick te matou.
  • 65:58 - 66:00
    Acha que foi ele quem a atacou
    na adega, e não eu.
  • 66:00 - 66:03
    E agora está praticamente fora de si,
    de tanto medo.
  • 66:03 - 66:04
    As cabeças, a música, você...
  • 66:04 - 66:07
    Garanto que, quando o Frederick
    entrar lá, ela vai atirar.
  • 66:07 - 66:09
    Está demorando muito.
  • 66:09 - 66:11
    Você tinha que estar lá, David.
  • 66:21 - 66:24
    Quando ouvir o disparo, vá
    até a adega.
  • 66:34 - 66:39
    (música de suspense)
  • 67:23 - 67:25
    (notas rápidas e agudas)
  • 67:31 - 67:32
    Nora! Não!
  • 67:33 - 67:34
    (tiro)
  • 67:40 - 67:45
    (Nora grita, histérica)
  • 67:55 - 67:59
    (ranger da roldana)
  • 68:25 - 68:26
    (grunhido)
  • 68:26 - 68:31
    (pessoa se debatendo na água)
  • 69:01 - 69:05
    David? David?
  • 69:05 - 69:09
    (ranger da porta)
  • 69:16 - 69:20
    (rangido e porta se fechando)
  • 69:20 - 69:26
    (rangido e porta se fechando)
  • 69:27 - 69:32
    (música tensa)
  • 69:48 - 69:52
    (bolhas)
  • 70:00 - 70:06
    (música intensa)
  • 70:34 - 70:37
    Finalmente, você tem tudo.
  • 70:37 - 70:39
    Tudo o que eu tenho.
  • 70:39 - 70:41
    Até a minha vida.
  • 70:42 - 70:45
    Mas você não vai viver para
    desfrutá-la.
  • 70:45 - 70:48
    Vem comigo, assassina!
    Vem comigo.
  • 70:49 - 70:52
    (Anabelle grita)
  • 70:53 - 70:55
    (música de tensão)
  • 70:55 - 70:56
    (Anabelle grita)
  • 71:01 - 71:04
    (Anabelle grita mais alto)
  • 71:06 - 71:12
    (Anabelle grita)
  • 71:18 - 71:22
    (bolhas)
  • 71:24 - 71:29
    (música fantasmagórica)
  • 72:13 - 72:14
    Boa noite, Doutor.
  • 72:15 - 72:17
    Boa noite, Annabelle.
  • 72:18 - 72:21
    O crime que vocês planejaram
    era mesmo perfeito.
  • 72:22 - 72:25
    Só que a vítima ainda está viva
    e os assassinos, não.
  • 72:26 - 72:30
    Pena que vocês não sabiam, quando
    começaram esse joguinho assassino...
  • 72:31 - 72:33
    que eu também sabia jogar.
  • 72:39 - 72:41
    Tem que haver uma forma
    de se sair daqui.
  • 72:41 - 72:43
    E é bem aqui, em algum lugar...
  • 72:43 - 72:44
    (batidas)
  • 72:46 - 72:47
    Lance!
  • 72:47 - 72:50
    Eu atirei no Sr. Loren!
    Está lá embaixo, na adega!
  • 72:50 - 72:51
    Vivo?
  • 72:51 - 72:53
    Acho que não.
  • 73:03 - 73:05
    É ele! Está vivo!
  • 73:10 - 73:12
    Você não atirou contra ninguém,
    minha cara.
  • 73:13 - 73:15
    Eu carreguei a sua arma com
    balas de festim.
  • 73:16 - 73:18
    Agora já posso contar tudo.
  • 73:18 - 73:21
    Trent e minha mulher planejavam me matar.
  • 73:22 - 73:23
    Mas falharam.
  • 73:24 - 73:26
    Trent tentou me empurrar no tanque.
  • 73:27 - 73:29
    Já a minha mulher tropeçou e caiu.
  • 73:31 - 73:35
    Estou pronto para que a Justiça diga se
    eu sou inocente ou...
  • 73:35 - 73:36
    culpado.
  • 73:38 - 73:41
    (música de suspense)
  • 73:57 - 73:58
    Agora são nove mortes.
  • 74:00 - 74:02
    Mas vão ter outras. Muitas mais.
  • 74:03 - 74:06
    (ruído de passos e correntes)
  • 74:06 - 74:08
    Estão vindo atrás de mim, agora.
  • 74:11 - 74:13
    Depois vão ir atrás de vocês.
  • 74:13 - 74:18
    (gargalhada maluca)
  • 74:26 - 74:31
    Tradução
    Gabriel Zide Neto
  • 74:31 - 74:33
    FIM
Title:
A Casa dos Maus Espíritos
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
01:14:54

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions