< Return to Video

Zašto konkurenti otvaraju radnje jednu pored druge? - Žak de Han (Jac de Haan)

  • 0:15 - 0:19
    Zašto se benzinske pumpe uvek grade
    pored drugih benzinskih pumpi?
  • 0:19 - 0:22
    Zašto se vozim kilometrima
    da bih pronašao kafić,
  • 0:22 - 0:24
    a onda naiđem na tri na istom ćosšku?
  • 0:24 - 0:27
    Zašto bakalnice, auto servisi i restorani
  • 0:27 - 0:32
    uvek postoje u grupama, umesto da budu
    ravnomerno raspoređeni po zajednici?
  • 0:32 - 0:36
    Iako postoji nekoliko faktora koji mogu
    da utiču na to gde ćete otvoriti firmu,
  • 0:36 - 0:39
    grupe sličnih kompanija mogu biti
    objašnjene veoma jednistavnom pričom
  • 0:39 - 0:43
    zvanom Hotelingov model
    prostorne konkurencije.
  • 0:43 - 0:45
    Zamislite da prodajete sladoled na plaži.
  • 0:45 - 0:48
    Plaža je dugačka 1,5 kilometar
    i nemate konkurenciju.
  • 0:48 - 0:51
    Gde biste smestili svoja kolica
    kako biste prodali najviše proizvoda?
  • 0:51 - 0:52
    Na sredinu.
  • 0:52 - 0:55
    Šetnja od pola kilometra možda bi bila
    preduga za neke ljude
  • 0:55 - 0:59
    sa kraja plaže, ali vaša kolica opslužuju
    što je više moguće ljudi.
  • 0:59 - 1:03
    Jednog dana dolazite na posao baš
    u trenutku kada vaš rođak Tedi stiže
  • 1:03 - 1:07
    na plažu sa svojim kolicima sa sladoledom.
    Zapravo, on prodaje isti sladoled kao vi.
  • 1:07 - 1:11
    Dogovorite se da ćete
    podeliti plažu na pola.
  • 1:11 - 1:13
    Da vaše mušterije ne bi morale
    da hodaju daleko
  • 1:13 - 1:16
    postavite svoja kolica na 250 metara
    od sredine plaže,
  • 1:16 - 1:18
    tačno na sredinu svoje teritorije.
  • 1:18 - 1:21
    Tedi postavi svoja na 250 metara
    severno od sredine,
  • 1:21 - 1:22
    na sredinu njegove teritorije.
  • 1:22 - 1:25
    Sa ovim dogovorom, svi južno od vas
    kupuju sladoled od vas.
  • 1:25 - 1:29
    Svi severno od Tedija kupuju kod njega,
    a preostalih 50% u sredini
  • 1:29 - 1:34
    idu do bližih kolica. Niko ne hoda
    više od 250 metara,
  • 1:34 - 1:37
    i oba prodavca prodaju
    polovini ljudi na plaži.
  • 1:37 - 1:41
    Teoretičari igre ovo smatraju
    socijalno optimalnim rešenjem.
  • 1:41 - 1:44
    Smanjuje maksimalni broj koraka
    koje posetilac mora da napravi
  • 1:44 - 1:46
    kako bi stigao do kolica sa sladoledom.
  • 1:46 - 1:48
    Sledećeg dana, kada stižete na posao,
  • 1:48 - 1:51
    Tedi je postavio svoja kolica
    na sred plaže.
  • 1:51 - 1:54
    Vi se vratite na svoju lokaciju,
    250 metara južno od sredine
  • 1:54 - 1:57
    i imate 25% mušterija južno od sebe.
  • 1:57 - 2:01
    Tedi i dalje ima sve mušterije
    severno od svoje teritorije,
  • 2:01 - 2:05
    ali sada delite 25% ljudi
    između dveju kolica.
  • 2:05 - 2:08
    Treći dan rata sladoledžija,
    stižete na plažu rano
  • 2:08 - 2:10
    i postavljate svoja kolica
    na sred Tedijeve teritorije,
  • 2:10 - 2:14
    misleći da opslužujete 75%
    ljudi na plaži sa vaše južne strane,
  • 2:14 - 2:18
    ostavljajući vašeg rođaka da prodaje
    preostalim 25% mušterija sa severa.
  • 2:18 - 2:21
    Kad Tedi stiže, stacionira se južno od vas
  • 2:21 - 2:25
    preotimajući sve južne mušterije
    ostavljajući vas sa grupicom na severu.
  • 2:25 - 2:29
    Kako ne biste bili nadmašeni, pomerate se
    10 koraka južno od Tedija kako biste
  • 2:29 - 2:33
    povratili svoje mušterije. Posle ručaka,
    Tedi se pomerio 10 koraka južno od vas
  • 2:33 - 2:37
    i ponovo vam uzima sve mušterije
    do kraja plaže.
  • 2:37 - 2:40
    Tokom dana, oboje nastavljate
    da se periodično pomerate južno,
  • 2:40 - 2:43
    prema masi mušterija,
  • 2:43 - 2:45
    dok oboje konačno ne završite
    na sredini plaže,
  • 2:45 - 2:50
    leđa o leđa, svaki opluživajući
    50% gladnih ljudi na plaži.
  • 2:50 - 2:55
    Tog trenutka, vi i vaš konkurentni rođak
    dostigli ste ono što teoretičari igre zovu
  • 2:55 - 3:00
    Nešovim ekvilibrijumom - tačka gde niko
    od vas ne može poboljšati poziciju
  • 3:00 - 3:04
    odstupanjem od trenutne strategije. Vaša
    prvobitna strategija, gde ste oboje bili
  • 3:04 - 3:07
    250m od sredine plaže nije urodila plodom
    jer nije bila Nešov ekvilibrijum.
  • 3:07 - 3:11
    Svako od vas je mogao pomeriti kolica
    ka drugome kako bi prodao više sladoleda.
  • 3:11 - 3:13
    Sad kad ste oboje na sredini plaže,
  • 3:13 - 3:17
    ne možete pomeriti kolica bliže
    svom najudaljenijem kupcu
  • 3:17 - 3:19
    bez da naškodite svojim trenutnim kupcima.
  • 3:19 - 3:23
    Međutim, više nemate
    socijalno optimalno rešenje,
  • 3:23 - 3:24
    jer kupci sa oba kraja plaže
  • 3:24 - 3:28
    moraju da hodaju više nego što je
    neophodno kako bi se zasladili.
  • 3:28 - 3:32
    Setite se svih lanaca brze hrane, butika
    tekstila ili kiosaka za mobilne telefone
  • 3:32 - 3:36
    u tržnim centrima. Mušterije bi bile bolje
    opslužene ako bi se usluge ravnomerno
  • 3:36 - 3:40
    rasporedile u zajednici, ali to čini
    firmu ranjivom na agresivnu konkurenciju.
  • 3:40 - 3:43
    U stvarnom svetu, mušterije dolaze
    iz više od jednog pravca
  • 3:43 - 3:46
    i firme su slobodne da se nadmeću
    sa marketinškim strategijama
  • 3:46 - 3:48
    izdvajanjem svojih linija proizvoda,
    ili sniženjima,
  • 3:48 - 3:52
    ali kao srž njihove strategije,
    kompanije vole da drže svoju konkurenciju
  • 3:52 - 3:56
    što je bliže moguće.
Title:
Zašto konkurenti otvaraju radnje jednu pored druge? - Žak de Han (Jac de Haan)
Speaker:
Jac de Haan
Description:

Pogledajte celu lekciju na ed.ted.com - http://ed.ted.com/lessons/why-do-competitors-open-their-stores-next-to-one-another-jac-de-haan

Zašto su sve benzinske pumpe, kafići i restorani na prepunim mestima? Dok se dvoje takmičarski nastrojenih rođaka bori za dominaciju u prodaji sladoleda, otkrijte kako teorija igara i Nešov ekvilibrijum referišu ova maloprodajna udarna mesta.

Lekcija Žaka de Hana, animacija Luka Rousela.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:07

Serbian subtitles

Revisions