< Return to Video

La historia y la narrativa oral de los indígenas de EE.UU. | Seth Fairchild | TEDxSMU

  • 0:17 - 0:21
    Las viejas generaciones
    están desapareciendo.
  • 0:22 - 0:23
    Ojos que dieron testimonio
  • 0:23 - 0:27
    del período más transformativo
    de la historia de la humanidad
  • 0:27 - 0:29
    se están yendo a descansar.
  • 0:30 - 0:31
    Para los indígenas de EE.UU.,
    ellos son los testigos
  • 0:31 - 0:34
    de los movimientos
    por los derechos civiles,
  • 0:34 - 0:35
    de las iniciativas de los internados
  • 0:35 - 0:39
    y los no muy lejanos
    esfuerzos de reubicación.
  • 0:42 - 0:46
    Seleah Pistubbee nació en 1899.
  • 0:46 - 0:47
    A los 4 años,
  • 0:47 - 0:51
    se inscribió oficialmente
    en el Dawes Roll para hacerse,
  • 0:51 - 0:53
    a los ojos del gobierno federal,
  • 0:53 - 0:55
    indígena de EE.UU.
  • 0:55 - 0:58
    Su apellido, Pistubbee, es una combinación
    de dos palabras choctaws:
  • 0:58 - 1:04
    "pisa" que significa ver,
    y "tubbee" o "abi" que significan matar.
  • 1:04 - 1:08
    Su nombre significa literalmente
    Seleah Ver-y-Matar.
  • 1:09 - 1:14
    Seleah falleció en 1988. Era mi bisabuela.
  • 1:16 - 1:21
    Mi abuela, Belvia Mintz
    aparece aquí frente a su internado,
  • 1:21 - 1:24
    la Academia Indígena Chilocco.
  • 1:25 - 1:26
    Cuando miro estas dos imágenes,
  • 1:26 - 1:28
    inmediatamente
    me vienen dos cosas a la mente.
  • 1:28 - 1:33
    Primero, que no estaría aquí
    sin estas mujeres maravillosas;
  • 1:33 - 1:37
    de una manera muy real,
    estoy viviendo su legado.
  • 1:38 - 1:42
    Y en segundo lugar, es que mientras
    Uds. y yo podemos mirar sus caras
  • 1:42 - 1:44
    y saber que existieron,
  • 1:45 - 1:47
    el mundo nunca más escuchará
    sus voces otra vez.
  • 1:48 - 1:51
    Tengo una hija pequeña en casa
    y un hijo en camino,
  • 1:51 - 1:53
    y no puedo decirles
    lo que significaría para mí
  • 1:53 - 1:55
    que ellos pudieran escuchar sus historias,
  • 1:55 - 1:58
    no a través de mí, sino de sus labios,
  • 1:58 - 2:01
    y ver sus ojos iluminarse cuando cuentan
  • 2:01 - 2:03
    cómo era ser nativo en un mundo
  • 2:03 - 2:07
    donde no siempre es bueno ser nativo.
  • 2:07 - 2:10
    Y aunque esta historia
    es especial y única para mí,
  • 2:10 - 2:12
    no es exclusiva de nuestra tribu.
  • 2:12 - 2:15
    Scott Wesley, que también
    trabaja en este proyecto,
  • 2:15 - 2:17
    aparece aquí con un año
  • 2:17 - 2:21
    con su bisabuelo, Bennet Wesley,
    y su abuelo, Otis;
  • 2:21 - 2:23
    ya ambos han fallecido.
  • 2:24 - 2:28
    Se suele decir que
    "cada vez que un mayor muere
  • 2:28 - 2:30
    una biblioteca arde con ellos".
  • 2:30 - 2:33
    Parece que cada semana,
    escuchamos acerca de otro anciano tribal,
  • 2:33 - 2:36
    un primer orador, que ha fallecido.
  • 2:37 - 2:39
    Y con ellos, todo el conocimiento
  • 2:39 - 2:42
    que habían aprendido
    con la experiencia de la vida.
  • 2:42 - 2:44
    Así que, ¿por qué hacemos este proyecto?
  • 2:45 - 2:48
    Primero, para que podamos
    mirar atrás.
  • 2:49 - 2:53
    Si no conocen su historia,
    están condenados a repetirla.
  • 2:55 - 2:56
    Como muchos de Uds. saben,
  • 2:56 - 2:59
    cuando miran la historia
    de los indígenas de EE.UU.,
  • 2:59 - 3:02
    aquí en EE.UU.,
    no siempre es algo alegre,
  • 3:02 - 3:04
    no siempre es algo positivo.
  • 3:04 - 3:06
    Pero hay momentos felices,
  • 3:06 - 3:09
    hay momentos increíbles
    que podemos capturar.
  • 3:09 - 3:11
    No sé si lo saben, pero de hecho
  • 3:11 - 3:14
    los choctaws fueron los primeros
    locutores de claves
  • 3:14 - 3:16
    de la Primera Guerra Mundial.
  • 3:16 - 3:21
    Y en 1917, cuando fueron llamados
    para luchar junto a las fuerzas aliadas,
  • 3:21 - 3:24
    ni siquiera eran ciudadanos de EE.UU.
  • 3:25 - 3:29
    Tobias Frazier era uno de estos locutores.
  • 3:29 - 3:33
    Tuvimos la oportunidad de sentarnos
    con su hija, Ruth Frazier McMillan,
  • 3:33 - 3:36
    y charlar con ella sobre él.
  • 3:36 - 3:38
    Quiero reproducir ese clip para Uds.
  • 3:39 - 3:43
    (Video) Ruth: Yo supe
    que papá había estado en la guerra
  • 3:44 - 3:46
    porque tenía una herida --fue herido--
  • 3:46 - 3:48
    y tenía una gran herida en su pierna.
  • 3:48 - 3:51
    Y yo le decía, "Papá, ¿duele?¿te dolió?"
  • 3:51 - 3:54
    Y él decía: "Era peor
    cuando jugaba al fútbol",
  • 3:54 - 3:58
    es lo que siempre me decía,
    no dolía, como, no, no dolía.
  • 3:58 - 4:03
    Y yo le decía: "Bueno,
    ¿qué pensabas sobre vivir aquí?"
  • 4:03 - 4:05
    Era un lugar tan pequeño,
  • 4:05 - 4:07
    en el medio de la nada, ya saben.
  • 4:07 - 4:10
    Y el tomó un tren hasta la costa este,
  • 4:10 - 4:14
    y decía que era una maravilla,
  • 4:14 - 4:18
    unos ojos grandes mirando cosas
    que nunca antes había visto,
  • 4:18 - 4:19
    eso era.
  • 4:19 - 4:22
    Nunca le pregunté si se mareó,
    porque su hija se marea,
  • 4:22 - 4:23
    solo me preguntaba si lo hizo.
  • 4:23 - 4:26
    Desearía haberle preguntado.
  • 4:26 - 4:29
    Él decía que...
  • 4:29 - 4:33
    él hablaba sobre los franceses
    cuando llegaron allí,
  • 4:33 - 4:35
    lo bien que le recibieron.
  • 4:36 - 4:40
    Ellos sentían curiosidad por su pelo;
    pensaban que era rizado,
  • 4:40 - 4:42
    y querían tocarlo,
  • 4:42 - 4:45
    y tenía que quitarse el sombrero
    para que vieran que era liso.
  • 4:45 - 4:47
    Liso, liso.
  • 4:48 - 4:51
    Pero él decía que la gente
    era simplemente maravillosa.
  • 4:52 - 4:55
    Pero Francia estaba siendo
    mal golpeada en ese momento,
  • 4:55 - 4:59
    así que estaban realmente felices
    de tener a alguien que les ayudara.
  • 4:59 - 5:00
    (Fin del video)
  • 5:04 - 5:07
    Tristemente, Ruth falleció hace dos años,
  • 5:08 - 5:11
    y me gustaría dedicar
    este proyecto y esta charla
  • 5:11 - 5:14
    a su memoria y honor.
  • 5:15 - 5:16
    Ya saben,
  • 5:16 - 5:20
    cuando miro esa película y recuerdo
    estar sentado allí con ella ese día,
  • 5:20 - 5:23
    no puedo decirles lo feliz que estoy
  • 5:23 - 5:25
    de saber que dentro de 500 años,
  • 5:26 - 5:30
    nuestros hijos, nietos, bisnietos,
  • 5:30 - 5:33
    podrán escuchar su voz
    y ver sus ojos iluminarse
  • 5:33 - 5:36
    mientras habla de este héroe
    a nuestra gente,
  • 5:36 - 5:38
    pero para ella solo era su papá.
  • 5:39 - 5:43
    El segundo motivo para hacer esto,
    es para poder mirar hacia el futuro.
  • 5:43 - 5:46
    Si no podemos transmitir
    este conocimiento generacional,
  • 5:46 - 5:50
    hacemos una gran injusticia
    no solo a nuestra tribu,
  • 5:50 - 5:53
    también les hacemos un flaco favor
    a nuestros hijos y nietos.
  • 5:53 - 5:55
    Hace poco tuve la oportunidad
  • 5:55 - 5:58
    de sentarme con un joven choctaw
    en Oklahoma llamado Brenner Billy,
  • 5:58 - 6:01
    que hace poco tuvo un hijo.
  • 6:01 - 6:04
    El segundo nombre de su hijo es Ahina,
  • 6:04 - 6:09
    que en choctaw significa "guardián"
    o alguien que se sienta a su lado,
  • 6:09 - 6:10
    casi como un hermano mayor.
  • 6:10 - 6:12
    Se llama así porque la familia de Billy
  • 6:12 - 6:16
    ha sido durante mucho tiempo
    guardiana de nuestra cultura.
  • 6:16 - 6:20
    Han transmitido nuestras canciones
    y nuestros cantos y nuestras danzas
  • 6:20 - 6:22
    tal y como se las enseñaron.
  • 6:22 - 6:23
    Le pregunté a Brenner:
  • 6:23 - 6:28
    "Si pudieras transmitir un consejo
    para tu hijo, que perdurase para siempre,
  • 6:28 - 6:31
    ¿qué consejo sería?"
  • 6:31 - 6:32
    Y quiero que lo vean.
  • 6:34 - 6:36
    (Video) Brenner: Nunca dejes de aprender.
  • 6:36 - 6:41
    quiero decir, todo lo que hacemos
    como choctaws --aprendemos--
  • 6:41 - 6:43
    nunca dejamos de aprender.
  • 6:43 - 6:47
    Y para conseguir éxito o ser más cultos,
  • 6:47 - 6:49
    tenemos que seguir aprendiendo,
  • 6:49 - 6:52
    y tenemos que seguir aprendiendo
    no solo de nuestra familia
  • 6:52 - 6:54
    sino de otras familias también.
  • 6:54 - 6:57
    Porque nosotros tenemos
    nuestro sentido del conocimiento,
  • 6:57 - 7:01
    pero también podemos aventurar
    cosas que pueden relacionarnos,
  • 7:01 - 7:04
    y yo les diría que nunca
    dejen de aprender,
  • 7:04 - 7:10
    recuerden siempre,
    ejerciten siempre su herencia.
  • 7:11 - 7:14
    Esa es probablemente una de las cosas
    que más determina nuestra identidad.
  • 7:15 - 7:20
    Me hace choctaw, no solo parecerlo, creo.
  • 7:20 - 7:25
    aunque lleve las galas,
    soy tan choctaw como si no las llevara.
  • 7:25 - 7:28
    Y es algo que no me puedo quitar.
  • 7:28 - 7:31
    Es algo que, ya saben, soy yo.
  • 7:32 - 7:35
    Yo le daría a mi hijo
    el siguiente consejo:
  • 7:35 - 7:38
    "Nunca te alejes de tu cultura.
  • 7:38 - 7:40
    Siempre va a estar ahí.
  • 7:40 - 7:46
    Va a ser lo que siempre los mantenga a ti
    y al pueblo choctaw,
  • 7:47 - 7:50
    y eso es algo que nada ni nadie
    podrá quitarte".
  • 7:54 - 7:58
    Se suele decir que los indígenas de EE.UU.
    no somos pensadores lineales,
  • 7:58 - 8:00
    que pensamos en círculo.
  • 8:01 - 8:05
    Adoptamos un enfoque más holístico
    hacia la vida y hacia todo lo que hacemos.
  • 8:05 - 8:07
    Y la belleza de un círculo
  • 8:07 - 8:11
    es que pueden tanto mirar atrás
    como hacia delante
  • 8:11 - 8:13
    pero también pueden mirar a su lado,
  • 8:13 - 8:15
    a las personas que están a su lado.
  • 8:16 - 8:19
    El movimiento por los derechos civiles
    fue un periodo histórico
  • 8:19 - 8:21
    en el que se dejó de mirar
    dentro del círculo
  • 8:21 - 8:26
    y se comenzó a buscar en otros círculos,
    en otras etnias.
  • 8:28 - 8:29
    Martin Luther King hijo
  • 8:29 - 8:34
    fue un campeón para la etnia
    afroestadounidense durante este periodo,
  • 8:34 - 8:36
    pero también fue una voz
    para los indígenas de EE.UU.
  • 8:37 - 8:39
    Al pensar en el movimiento
    por los derechos civiles,
  • 8:39 - 8:44
    sé que lo primero que viene a la mente
    es la lucha por la igualdad racial,
  • 8:44 - 8:46
    pero en verdad es más que eso.
  • 8:46 - 8:50
    Es una lucha por los derechos humanos;
  • 8:50 - 8:54
    es una lucha por la dignidad humana.
  • 8:55 - 8:58
    Y creo que eso es algo
    que todos podemos apoyar.
  • 8:58 - 9:01
    Recientemente tuve la oportunidad
    de sentarme con Olin Williams,
  • 9:02 - 9:05
    que, en la época
    de Martin Luther King hijo,
  • 9:05 - 9:10
    era un joven choctaw que vivía
    en la reserva del Mississippi.
  • 9:10 - 9:13
    El contó su historia sobre la primera vez
    que escuchó a Martin Luther King hijo.
  • 9:15 - 9:18
    (Video)
    Olin: "Bueno, en ese momento de mi niñez,
  • 9:18 - 9:25
    había mucha tensión racial,
    especialmente en el sur.
  • 9:25 - 9:29
    Y como un niño que era,
  • 9:29 - 9:37
    no entendía nada de lo que
    estaba ocurriendo en mi vida.
  • 9:37 - 9:40
    solo sentía los efectos
  • 9:41 - 9:45
    de las preocupaciones sociales de la época.
  • 9:45 - 9:48
    Yo no tenía un modelo a seguir;
  • 9:48 - 9:52
    no tenía a nadie a quien pudiera admirar
  • 9:52 - 9:56
    que pudiera resolver mis dudas,
  • 9:56 - 9:58
    algo a lo que pudiera recurrir.
  • 9:58 - 10:01
    Y en ese momento,
  • 10:01 - 10:05
    no había tanta tecnología como ahora,
  • 10:05 - 10:09
    así que el único acceso
    que teníamos era la radio.
  • 10:09 - 10:15
    Y escuchamos a este hombre hablar;
  • 10:15 - 10:20
    hablaba sobre injusticia,
  • 10:20 - 10:24
    y en cierto modo me chocó
  • 10:24 - 10:29
    porque se parecía a lo que
    estábamos enfrentando,
  • 10:29 - 10:31
    y no estábamos preparados,
  • 10:31 - 10:33
    no sabíamos cómo manejarlo.
  • 10:33 - 10:38
    Así que le escuché, tenía sentido.
  • 10:38 - 10:44
    Y sentí que era alguien
    con el que podía identificarme,
  • 10:44 - 10:46
    alguien que podía ayudarme a entender
  • 10:46 - 10:51
    aunque fuera un poco sobre
    la lucha social en ese momento.
  • 10:51 - 10:54
    Entonces tuve que tomar una decisión.
  • 10:54 - 10:58
    Entendí que él no era un choctaw,
  • 10:58 - 11:02
    y sin embargo la idea principal
    que nos traía
  • 11:02 - 11:05
    estaba tranquilizando
    a los choctaws también.
  • 11:05 - 11:10
    Así que enseguida aprendí
    que la lucha no estaba fuera,
  • 11:10 - 11:12
    sino dentro del hombre,
  • 11:12 - 11:14
    y él hablaba de eso.
  • 11:14 - 11:18
    Y así con mi comprensión infantil,
  • 11:18 - 11:22
    comencé a idntificarme,
    comencé a educarme con sus palabras,
  • 11:22 - 11:29
    y creo que tuvo un gran impacto
    en mi pensamiento.
  • 11:29 - 11:29
    (Fin del video)
  • 11:34 - 11:38
    Los choctaws no son las únicas personas
    que tienen historias.
  • 11:38 - 11:39
    Están todas las historias
  • 11:39 - 11:42
    que nos importan, ya sean
    como personas o como tribu.
  • 11:44 - 11:46
    Pero Uds. tienen historias.
  • 11:46 - 11:48
    Sus familias tienen historias.
  • 11:48 - 11:50
    No importa de qué tribu vengan,
    no importa de qué pueblo.
  • 11:50 - 11:52
    Mientras observo al público,
  • 11:52 - 11:55
    y he tenido la oportunidad
    de hablar con muchos de Uds. hoy,
  • 11:55 - 11:57
    hay muchas etnias representadas aquí hoy,
  • 11:57 - 12:01
    hay muchos pasados representados aquí hoy.
  • 12:02 - 12:07
    Así que quiero animarles
    a explorar su historia.
  • 12:08 - 12:11
    No deseen, dentro de 20 años, de 30 años,
  • 12:11 - 12:14
    el haberse sentado con sus padres,
    con sus bisabuelos,
  • 12:14 - 12:18
    y poder retroceder y mirar sus caras
    y escuchar sus voces;
  • 12:18 - 12:22
    y pueden pasarles eso a sus hijos.
  • 12:23 - 12:26
    Todas las vidas importan,
    todas las vidas humanas importan,
  • 12:26 - 12:29
    porque todas las vidas tienen historias.
  • 12:29 - 12:32
    Quiero animarles a explorar su historia.
  • 12:32 - 12:37
    y, lo más importante, a compartirla
    con todo el mundo alrededor.
  • 12:37 - 12:38
    Gracias.
  • 12:38 - 12:41
    (Aplausos)
Title:
La historia y la narrativa oral de los indígenas de EE.UU. | Seth Fairchild | TEDxSMU
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx

Con un fuerte sentido de identidad como choctaw, Seth Fairchild comparte entrevistas que grabó con otros miembros de la tribu, hablando de la historia choctaw del siglo pasado.

Él es parte de una iniciativa para "Recopilar testimonios verbales de cómo era ser nativo americano durante esa época, desde historias que nos hacen únicos como pueblo hasta actividades cotidianas que nos vinculan universalmente. Usamos la tecnología para preservar y compartir nuestra historia única y la sabiduría que nos aporta estos encuentros”.

Después de la universidad, Seth aceptó un puesto en su tribu, la Nación Choctaw de Oklahoma, para trabajar con estudiantes choctaw, de 6 a 18 años, en el programa Success Through Academic Recognition (STAR). En 2011, Seth unió fuerzas con la Fundación Chahta recientemente restablecida, una organización sin ánimo de lucro estrechamente relacionada con la Nación Choctaw y cuyos principales beneficiarios son los choctaws que viven por todo EE.UU. Para cumplir con su cometido, Seth ha trabajado diligentemente con un pequeño grupo personal básico para construir y desarrollar la Fundación Chahta y así poder servir mejor a los choctaws a través de innovadoras iniciativas educativas, culturales y relacionadas con la salud.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:45

Spanish subtitles

Revisions