0:00:17.100,0:00:20.997 Las viejas generaciones [br]están desapareciendo. 0:00:21.797,0:00:23.345 Ojos que dieron testimonio 0:00:23.345,0:00:27.286 del período más transformativo[br]de la historia de la humanidad 0:00:27.287,0:00:29.145 se están yendo a descansar. 0:00:29.645,0:00:31.045 Para los indígenas de EE.UU., [br]ellos son los testigos 0:00:31.045,0:00:34.067 de los movimientos [br]por los derechos civiles, 0:00:34.067,0:00:35.485 de las iniciativas de los internados 0:00:35.485,0:00:39.368 y los no muy lejanos[br]esfuerzos de reubicación. 0:00:41.538,0:00:45.635 Seleah Pistubbee nació en 1899. 0:00:46.215,0:00:47.437 A los 4 años, 0:00:47.437,0:00:51.226 se inscribió oficialmente[br]en el Dawes Roll para hacerse, 0:00:51.226,0:00:53.035 a los ojos del gobierno federal, 0:00:53.035,0:00:54.685 indígena de EE.UU. 0:00:55.235,0:00:58.465 Su apellido, Pistubbee, es una combinación[br]de dos palabras choctaws: 0:00:58.465,0:01:03.737 "pisa" que significa ver,[br]y "tubbee" o "abi" que significan matar. 0:01:03.777,0:01:07.701 Su nombre significa literalmente[br]Seleah Ver-y-Matar. 0:01:08.981,0:01:13.616 Seleah falleció en 1988. Era mi bisabuela. 0:01:15.510,0:01:20.877 Mi abuela, Belvia Mintz[br]aparece aquí frente a su internado, 0:01:20.925,0:01:23.594 la Academia Indígena Chilocco. 0:01:24.534,0:01:26.251 Cuando miro estas dos imágenes, 0:01:26.251,0:01:28.406 inmediatamente[br]me vienen dos cosas a la mente. 0:01:28.406,0:01:33.357 Primero, que no estaría aquí[br]sin estas mujeres maravillosas; 0:01:33.357,0:01:37.116 de una manera muy real,[br]estoy viviendo su legado. 0:01:37.746,0:01:41.786 Y en segundo lugar, es que mientras [br]Uds. y yo podemos mirar sus caras 0:01:41.996,0:01:44.225 y saber que existieron, 0:01:44.685,0:01:47.096 el mundo nunca más escuchará[br]sus voces otra vez. 0:01:48.286,0:01:50.844 Tengo una hija pequeña en casa[br]y un hijo en camino, 0:01:50.844,0:01:53.056 y no puedo decirles[br]lo que significaría para mí 0:01:53.056,0:01:55.474 que ellos pudieran escuchar sus historias, 0:01:55.474,0:01:58.125 no a través de mí, sino de sus labios, 0:01:58.125,0:02:00.925 y ver sus ojos iluminarse cuando cuentan 0:02:01.385,0:02:03.094 cómo era ser nativo en un mundo 0:02:03.094,0:02:06.968 donde no siempre es bueno ser nativo. 0:02:07.328,0:02:09.727 Y aunque esta historia[br]es especial y única para mí, 0:02:09.727,0:02:11.745 no es exclusiva de nuestra tribu. 0:02:12.435,0:02:14.865 Scott Wesley, que también[br]trabaja en este proyecto, 0:02:14.865,0:02:16.853 aparece aquí con un año 0:02:16.853,0:02:21.065 con su bisabuelo, Bennet Wesley,[br]y su abuelo, Otis; 0:02:21.065,0:02:23.114 ya ambos han fallecido. 0:02:24.324,0:02:27.501 Se suele decir que [br]"cada vez que un mayor muere 0:02:27.501,0:02:29.859 una biblioteca arde con ellos". 0:02:30.029,0:02:33.217 Parece que cada semana,[br]escuchamos acerca de otro anciano tribal, 0:02:33.221,0:02:36.221 un primer orador, que ha fallecido. 0:02:36.945,0:02:39.268 Y con ellos, todo el conocimiento 0:02:39.268,0:02:42.028 que habían aprendido[br]con la experiencia de la vida. 0:02:42.168,0:02:44.265 Así que, ¿por qué hacemos este proyecto? 0:02:44.665,0:02:47.759 Primero, para que podamos[br]mirar atrás. 0:02:48.629,0:02:53.314 Si no conocen su historia,[br]están condenados a repetirla. 0:02:54.864,0:02:56.105 Como muchos de Uds. saben, 0:02:56.160,0:02:58.631 cuando miran la historia [br]de los indígenas de EE.UU., 0:02:58.661,0:03:02.067 aquí en EE.UU.,[br]no siempre es algo alegre, 0:03:02.067,0:03:03.754 no siempre es algo positivo. 0:03:03.754,0:03:05.944 Pero hay momentos felices, 0:03:05.944,0:03:09.306 hay momentos increíbles[br]que podemos capturar. 0:03:09.306,0:03:11.086 No sé si lo saben, pero de hecho 0:03:11.086,0:03:13.865 los choctaws fueron los primeros [br]locutores de claves 0:03:13.865,0:03:15.615 de la Primera Guerra Mundial. 0:03:15.615,0:03:20.765 Y en 1917, cuando fueron llamados[br]para luchar junto a las fuerzas aliadas, 0:03:20.765,0:03:24.296 ni siquiera eran ciudadanos de EE.UU. 0:03:25.316,0:03:28.815 Tobias Frazier era uno de estos locutores. 0:03:29.085,0:03:33.065 Tuvimos la oportunidad de sentarnos[br]con su hija, Ruth Frazier McMillan, 0:03:33.065,0:03:35.566 y charlar con ella sobre él. 0:03:35.566,0:03:37.593 Quiero reproducir ese clip para Uds. 0:03:39.285,0:03:43.467 (Video) Ruth: Yo supe[br]que papá había estado en la guerra 0:03:43.897,0:03:46.254 porque tenía una herida --fue herido-- 0:03:46.254,0:03:48.176 y tenía una gran herida en su pierna. 0:03:48.176,0:03:51.443 Y yo le decía, "Papá, ¿duele?¿te dolió?" 0:03:51.443,0:03:53.676 Y él decía: "Era peor [br]cuando jugaba al fútbol", 0:03:53.676,0:03:58.306 es lo que siempre me decía,[br]no dolía, como, no, no dolía. 0:03:58.306,0:04:03.075 Y yo le decía: "Bueno, [br]¿qué pensabas sobre vivir aquí?" 0:04:03.075,0:04:04.706 Era un lugar tan pequeño, 0:04:04.706,0:04:07.296 en el medio de la nada, ya saben. 0:04:07.296,0:04:10.197 Y el tomó un tren hasta la costa este, 0:04:10.197,0:04:14.077 y decía que era una maravilla, 0:04:14.207,0:04:17.517 unos ojos grandes mirando cosas [br]que nunca antes había visto, 0:04:17.517,0:04:18.875 eso era. 0:04:18.875,0:04:21.896 Nunca le pregunté si se mareó,[br]porque su hija se marea, 0:04:21.896,0:04:23.397 solo me preguntaba si lo hizo. 0:04:23.397,0:04:25.536 Desearía haberle preguntado. 0:04:25.536,0:04:29.147 Él decía que... 0:04:29.487,0:04:32.607 él hablaba sobre los franceses[br]cuando llegaron allí, 0:04:32.607,0:04:35.456 lo bien que le recibieron. 0:04:35.796,0:04:40.166 Ellos sentían curiosidad por su pelo;[br]pensaban que era rizado, 0:04:40.166,0:04:42.377 y querían tocarlo, 0:04:42.377,0:04:45.427 y tenía que quitarse el sombrero[br]para que vieran que era liso. 0:04:45.427,0:04:47.195 Liso, liso. 0:04:47.915,0:04:51.054 Pero él decía que la gente[br]era simplemente maravillosa. 0:04:51.574,0:04:54.805 Pero Francia estaba siendo[br]mal golpeada en ese momento, 0:04:54.805,0:04:58.895 así que estaban realmente felices[br]de tener a alguien que les ayudara. 0:04:58.895,0:04:59.765 (Fin del video) 0:05:03.765,0:05:06.806 Tristemente, Ruth falleció hace dos años, 0:05:07.696,0:05:10.595 y me gustaría dedicar[br]este proyecto y esta charla 0:05:10.595,0:05:13.853 a su memoria y honor. 0:05:14.853,0:05:15.885 Ya saben, 0:05:15.885,0:05:20.436 cuando miro esa película y recuerdo[br]estar sentado allí con ella ese día, 0:05:20.436,0:05:23.025 no puedo decirles lo feliz que estoy 0:05:23.025,0:05:25.365 de saber que dentro de 500 años, 0:05:25.815,0:05:29.784 nuestros hijos, nietos, bisnietos, 0:05:29.784,0:05:32.796 podrán escuchar su voz[br]y ver sus ojos iluminarse 0:05:32.796,0:05:36.008 mientras habla de este héroe [br]a nuestra gente, 0:05:36.008,0:05:38.016 pero para ella solo era su papá. 0:05:39.206,0:05:42.937 El segundo motivo para hacer esto,[br]es para poder mirar hacia el futuro. 0:05:42.937,0:05:46.017 Si no podemos transmitir[br]este conocimiento generacional, 0:05:46.087,0:05:49.806 hacemos una gran injusticia[br]no solo a nuestra tribu, 0:05:49.806,0:05:52.686 también les hacemos un flaco favor[br]a nuestros hijos y nietos. 0:05:53.126,0:05:54.815 Hace poco tuve la oportunidad 0:05:54.815,0:05:58.026 de sentarme con un joven choctaw[br]en Oklahoma llamado Brenner Billy, 0:05:58.026,0:06:00.694 que hace poco tuvo un hijo. 0:06:00.694,0:06:03.976 El segundo nombre de su hijo es Ahina, 0:06:04.036,0:06:08.645 que en choctaw significa "guardián"[br]o alguien que se sienta a su lado, 0:06:08.645,0:06:10.348 casi como un hermano mayor. 0:06:10.348,0:06:12.465 Se llama así porque la familia de Billy 0:06:12.465,0:06:15.755 ha sido durante mucho tiempo[br]guardiana de nuestra cultura. 0:06:16.286,0:06:19.766 Han transmitido nuestras canciones[br]y nuestros cantos y nuestras danzas 0:06:19.786,0:06:21.557 tal y como se las enseñaron. 0:06:22.277,0:06:23.373 Le pregunté a Brenner: 0:06:23.373,0:06:28.366 "Si pudieras transmitir un consejo [br]para tu hijo, que perdurase para siempre, 0:06:28.366,0:06:30.523 ¿qué consejo sería?" 0:06:30.553,0:06:32.287 Y quiero que lo vean. 0:06:34.087,0:06:36.036 (Video) Brenner: Nunca dejes de aprender. 0:06:36.036,0:06:41.136 quiero decir, todo lo que hacemos[br]como choctaws --aprendemos-- 0:06:41.136,0:06:43.274 nunca dejamos de aprender. 0:06:43.274,0:06:47.446 Y para conseguir éxito o ser más cultos, 0:06:47.446,0:06:49.105 tenemos que seguir aprendiendo, 0:06:49.105,0:06:52.006 y tenemos que seguir aprendiendo[br]no solo de nuestra familia 0:06:52.006,0:06:54.245 sino de otras familias también. 0:06:54.245,0:06:56.936 Porque nosotros tenemos[br]nuestro sentido del conocimiento, 0:06:56.956,0:07:01.044 pero también podemos aventurar[br]cosas que pueden relacionarnos, 0:07:01.044,0:07:03.515 y yo les diría que nunca [br]dejen de aprender, 0:07:03.515,0:07:10.387 recuerden siempre, [br]ejerciten siempre su herencia. 0:07:10.537,0:07:14.475 Esa es probablemente una de las cosas[br]que más determina nuestra identidad. 0:07:14.705,0:07:19.866 Me hace choctaw, no solo parecerlo, creo. 0:07:19.926,0:07:24.545 aunque lleve las galas, [br]soy tan choctaw como si no las llevara. 0:07:24.565,0:07:27.846 Y es algo que no me puedo quitar. 0:07:27.916,0:07:30.746 Es algo que, ya saben, soy yo. 0:07:31.536,0:07:34.875 Yo le daría a mi hijo [br]el siguiente consejo: 0:07:34.915,0:07:37.906 "Nunca te alejes de tu cultura. 0:07:38.146,0:07:39.637 Siempre va a estar ahí. 0:07:39.637,0:07:46.236 Va a ser lo que siempre los mantenga a ti[br]y al pueblo choctaw, 0:07:46.936,0:07:50.016 y eso es algo que nada ni nadie [br]podrá quitarte". 0:07:53.986,0:07:57.928 Se suele decir que los indígenas de EE.UU.[br]no somos pensadores lineales, 0:07:57.928,0:08:00.266 que pensamos en círculo. 0:08:00.846,0:08:04.665 Adoptamos un enfoque más holístico[br]hacia la vida y hacia todo lo que hacemos. 0:08:04.945,0:08:06.565 Y la belleza de un círculo 0:08:06.565,0:08:10.926 es que pueden tanto mirar atrás[br]como hacia delante 0:08:10.926,0:08:13.463 pero también pueden mirar a su lado, 0:08:13.463,0:08:15.165 a las personas que están a su lado. 0:08:15.835,0:08:18.526 El movimiento por los derechos civiles[br]fue un periodo histórico 0:08:18.526,0:08:21.403 en el que se dejó de mirar [br]dentro del círculo 0:08:21.403,0:08:25.985 y se comenzó a buscar en otros círculos, [br]en otras etnias. 0:08:27.565,0:08:29.326 Martin Luther King hijo 0:08:29.326,0:08:33.977 fue un campeón para la etnia[br]afroestadounidense durante este periodo, 0:08:33.977,0:08:36.474 pero también fue una voz[br]para los indígenas de EE.UU. 0:08:36.943,0:08:39.486 Al pensar en el movimiento [br]por los derechos civiles, 0:08:39.486,0:08:43.706 sé que lo primero que viene a la mente[br]es la lucha por la igualdad racial, 0:08:43.706,0:08:46.186 pero en verdad es más que eso. 0:08:46.324,0:08:50.374 Es una lucha por los derechos humanos; 0:08:50.406,0:08:53.967 es una lucha por la dignidad humana. 0:08:54.767,0:08:57.518 Y creo que eso es algo[br]que todos podemos apoyar. 0:08:58.148,0:09:01.296 Recientemente tuve la oportunidad[br]de sentarme con Olin Williams, 0:09:02.226,0:09:04.896 que, en la época[br]de Martin Luther King hijo, 0:09:04.896,0:09:09.535 era un joven choctaw que vivía[br]en la reserva del Mississippi. 0:09:09.535,0:09:13.346 El contó su historia sobre la primera vez[br]que escuchó a Martin Luther King hijo. 0:09:15.406,0:09:18.297 (Video)[br]Olin: "Bueno, en ese momento de mi niñez,[br] 0:09:18.297,0:09:24.967 había mucha tensión racial,[br]especialmente en el sur. 0:09:24.967,0:09:28.733 Y como un niño que era, 0:09:28.733,0:09:36.630 no entendía nada de lo que [br]estaba ocurriendo en mi vida. 0:09:36.700,0:09:39.876 solo sentía los efectos 0:09:41.016,0:09:44.766 de las preocupaciones sociales de la época. 0:09:44.776,0:09:48.497 Yo no tenía un modelo a seguir; 0:09:48.497,0:09:51.877 no tenía a nadie a quien pudiera admirar 0:09:51.877,0:09:55.616 que pudiera resolver mis dudas, 0:09:55.616,0:09:57.896 algo a lo que pudiera recurrir. 0:09:57.896,0:10:00.505 Y en ese momento, 0:10:00.505,0:10:04.885 no había tanta tecnología como ahora, 0:10:04.885,0:10:08.655 así que el único acceso [br]que teníamos era la radio. 0:10:08.655,0:10:15.465 Y escuchamos a este hombre hablar; 0:10:15.465,0:10:19.847 hablaba sobre injusticia, 0:10:19.847,0:10:23.766 y en cierto modo me chocó 0:10:23.766,0:10:28.994 porque se parecía a lo que [br]estábamos enfrentando, 0:10:28.994,0:10:30.597 y no estábamos preparados, 0:10:30.597,0:10:32.947 no sabíamos cómo manejarlo. 0:10:32.947,0:10:38.099 Así que le escuché, tenía sentido. 0:10:38.099,0:10:43.646 Y sentí que era alguien[br]con el que podía identificarme, 0:10:43.646,0:10:46.485 alguien que podía ayudarme a entender 0:10:46.485,0:10:51.065 aunque fuera un poco sobre[br]la lucha social en ese momento. 0:10:51.165,0:10:54.225 Entonces tuve que tomar una decisión. 0:10:54.345,0:10:58.115 Entendí que él no era un choctaw, 0:10:58.135,0:11:02.258 y sin embargo la idea principal [br]que nos traía 0:11:02.258,0:11:04.784 estaba tranquilizando [br]a los choctaws también. 0:11:04.784,0:11:09.924 Así que enseguida aprendí [br]que la lucha no estaba fuera, 0:11:09.924,0:11:11.676 sino dentro del hombre, 0:11:11.676,0:11:13.866 y él hablaba de eso. 0:11:13.946,0:11:17.546 Y así con mi comprensión infantil, 0:11:17.546,0:11:22.266 comencé a idntificarme, [br]comencé a educarme con sus palabras, 0:11:22.396,0:11:28.806 y creo que tuvo un gran impacto[br]en mi pensamiento. 0:11:28.806,0:11:29.466 (Fin del video) 0:11:33.616,0:11:37.626 Los choctaws no son las únicas personas [br]que tienen historias. 0:11:37.626,0:11:39.036 Están todas las historias 0:11:39.036,0:11:42.116 que nos importan, ya sean [br]como personas o como tribu. 0:11:43.796,0:11:45.944 Pero Uds. tienen historias. 0:11:45.944,0:11:47.596 Sus familias tienen historias. 0:11:47.596,0:11:50.367 No importa de qué tribu vengan,[br]no importa de qué pueblo. 0:11:50.367,0:11:51.956 Mientras observo al público, 0:11:51.956,0:11:54.986 y he tenido la oportunidad[br]de hablar con muchos de Uds. hoy, 0:11:54.986,0:11:57.316 hay muchas etnias representadas aquí hoy, 0:11:57.326,0:12:01.276 hay muchos pasados representados aquí hoy. 0:12:02.176,0:12:06.836 Así que quiero animarles [br]a explorar su historia. 0:12:07.906,0:12:11.077 No deseen, dentro de 20 años, de 30 años, 0:12:11.077,0:12:14.395 el haberse sentado con sus padres,[br]con sus bisabuelos, 0:12:14.395,0:12:18.270 y poder retroceder y mirar sus caras[br]y escuchar sus voces; 0:12:18.270,0:12:21.546 y pueden pasarles eso a sus hijos. 0:12:22.506,0:12:25.994 Todas las vidas importan,[br]todas las vidas humanas importan, 0:12:25.994,0:12:28.557 porque todas las vidas tienen historias. 0:12:29.337,0:12:32.416 Quiero animarles a explorar su historia. 0:12:32.416,0:12:36.505 y, lo más importante, a compartirla [br]con todo el mundo alrededor. 0:12:36.505,0:12:37.637 Gracias. 0:12:37.637,0:12:40.553 (Aplausos)