< Return to Video

Charles Gaines: Systems & Structures

  • 0:00 - 0:04
    ♪ (música instrumental lenta) ♪
  • 0:06 - 0:08
    (sons de passos)
  • 0:08 - 0:11
    ♪ (teclas de piano) ♪
  • 0:12 - 0:14
    ♪ (batidas do metrônomo) ♪
  • 0:18 - 0:21
    ♪ (música instrumental) ♪
  • 0:32 - 0:34
    - Eu não faço pinturas, eu
    não faço esculturas.
  • 0:34 - 0:41
    O que acontece é que as coisas que
    eu faço usam tinta, fotografia, desenhos
  • 0:41 - 0:44
    e também envolvem materiais:
  • 0:44 - 0:46
    madeira ou metal, e por aí vai.
  • 0:46 - 0:51
    Para propor e desenvolver conceitos
    e ideias por meio dos materiais.
  • 0:51 - 0:53
    ♪ (música instrumental lenta) ♪
  • 0:53 - 0:56
    Você pode fazer arte com todo tipo
    de material,
  • 0:56 - 0:58
    e você não precisa aprender a desenhar,
  • 0:58 - 1:00
    ou aprender a pintar para ser um artista.
  • 1:00 - 1:03
    Charles Gaines
    Sistemas & Estruturas
  • 1:03 - 1:04
    ♪ (música instrumental) ♪
  • 1:06 - 1:09
    Eu estava num curso de pintura e
    descobri que o processo
  • 1:09 - 1:11
    de pintar não tinha muito significado
    para mim.
  • 1:12 - 1:15
    Havia um senso esmagador que
    era tudo arbitrário.
  • 1:16 - 1:19
    Havia um entendimento que
    uma obra de arte era feita
  • 1:19 - 1:22
    a partir da sua imaginação,
    e da sua intuição.
  • 1:22 - 1:25
    Eu acredito sim que existe tal coisa
    como a intuição
  • 1:25 - 1:28
    e existe tal coisa como a imaginação.
  • 1:28 - 1:32
    Eu só acho que esses são conceitos
    feitos culturalmente.
  • 1:33 - 1:36
    O que entendemos por
    conhecimento e significado
  • 1:36 - 1:39
    não são puramente produtos
    de nosso gênio,
  • 1:39 - 1:42
    mas são construídos na estrutura
    cuja qual residimos.
  • 1:44 - 1:47
    Então eu queria fazer um tipo de obra
    cuja produção
  • 1:47 - 1:51
    é uma consequência de um sistema,
    em vez da minha imaginação.
  • 1:51 - 1:53
    A primeira obra que fiz assim é chamada:
  • 1:53 - 1:54
    Walnut Tree Orchard
    (Pomar de Nogueiras)
  • 1:54 - 1:59
    Eu fotografei várias nogueiras e converti
    a forma em números numa grade.
  • 1:59 - 2:04
    A silhueta então foi usada para
    dispor em camadas o formato
  • 2:04 - 2:05
    das árvores uma encima da outra.
  • 2:06 - 2:08
    ♪ (música instrumental) ♪
  • 2:08 - 2:12
    Isso também produz evidências
    das diferenças daquelas árvores
  • 2:12 - 2:16
    onde as formas não se alinham,
    e o sistema que eu uso
  • 2:16 - 2:20
    me permite sinalizar essas mudanças.
  • 2:27 - 2:29
    De certa forma, estou tentando sugerir
  • 2:29 - 2:32
    que o tipo de diferença visual
    que acontece no sistema
  • 2:32 - 2:34
    opera da mesma forma
    que outros conceitos
  • 2:34 - 2:36
    de diferença em outras áreas:
  • 2:36 - 2:40
    política, diferenças de gênero,
    raça, classe.
  • 2:40 - 2:44
    Nos desenhos, nós podemos
    ver que essas diferenças
  • 2:44 - 2:47
    são construídas pelo sistema.
  • 2:47 - 2:52
    E no domínio social e político, as
    diferenças que vemos também
  • 2:52 - 2:54
    são construídas por um sistema.
  • 2:55 - 3:01
    (conversa inaudível)
    ♪ (ensaios com vários instrumentos) ♪
  • 3:05 - 3:07
    ♪ (música clássica) ♪
  • 3:07 - 3:10
    -Manifestos é um projeto o qual venho
    trabalhando há vários anos.
  • 3:11 - 3:14
    Eu escolho um manifesto político
  • 3:15 - 3:20
    e eu converto as letras do texto
    em notas musicais.
  • 3:22 - 3:28
    E essa conversão é um simples
    sistema onde as letras de A a G
  • 3:28 - 3:30
    são convertidas para as notas
    de A a G
  • 3:33 - 3:35
    Todas as outras letras no texto são
  • 3:35 - 3:38
    convertidas em um intervalo de
    silêncio ou uma pausa.
  • 3:38 - 3:41
    ♪ (flauta transversal tocando) ♪
  • 3:42 - 3:46
    Quando você sequencia uma série
    de palavras usando o sistema
  • 3:46 - 3:50
    então as letras traduzidas em notas
    formam uma melodia.
  • 3:52 - 3:55
    Uma das coisas que descobri quando
    conversava sobre essas obras
  • 3:55 - 3:58
    é que as pessoas não acreditavam
    que a música era criada por um
  • 3:58 - 3:59
    sistema aleatório.
  • 3:59 - 4:03
    Porque eu usei a escala diatônica
    para fazer a tradução
  • 4:03 - 4:08
    e a escala é feita para ser melódica.
  • 4:08 - 4:09
    (plateia aplauda)
  • 4:09 - 4:10
    Esse projeto, fazem 10 anos desde seu
    começo e foi uma montanha-russa.
  • 4:10 - 4:11
    Muitas vezes, pensamos que não ia
    dar certo,
  • 4:11 - 4:15
    mas de algum jeito, finalmente,
    estamos aqui.
  • 4:17 - 4:19
    Quando comecei o projeto,
    o Movimento Black Lives,
  • 4:19 - 4:21
    Ferguson (série de protestos em 2014),
    começou a aparecer nas notícias
  • 4:21 - 4:24
    e eu queria explorar o âmago
  • 4:24 - 4:28
    do problema que faz esses
    acontecimentos persistirem.
  • 4:28 - 4:31
    ♪ (sinfonia clássica tocando) ♪
  • 4:31 - 4:35
    Essa obra em particular, Manifestos Four,
  • 4:35 - 4:38
    escolhemos o caso Dred Scott,
  • 4:39 - 4:41
    da famosa decisão da Suprema Corte
    como texto.
  • 4:41 - 4:45
    Dred e Harriet Scott nasceram escravos
  • 4:45 - 4:47
    e processaram por sua liberdade
  • 4:47 - 4:49
    a maioridade de opnião foi que, para
    dar início a um processo,
  • 4:50 - 4:53
    você deve ser um cidadão.
  • 4:53 - 4:55
    E ele disse, é impossível que Dred
    e Harriet sejam cidadãos
  • 4:55 - 4:59
    por que não são brancos.
  • 4:59 - 5:03
    Então tem o texto que vem da resposta
    de Frederick Douglas ao caso.
  • 5:04 - 5:08
    Então usei uma parte da resposta
  • 5:32 - 5:36
    e fiz o arranjo para a voz.
  • 5:36 - 5:38
    ♪ Alto e exultantemente fomos ditos ♪
  • 5:38 - 5:42
    ♪ Que a questão escravocrata
    foi resolvida permanentemente ♪
  • 5:44 - 5:47
    - Eu acredito que a obra completa
  • 5:47 - 5:49
    correlaciona muito bem com o que
    acontece nos dias atuais.
  • 5:49 - 5:52
    Os mesmos problemas continuam a existir.
  • 5:52 - 5:54
    O sistema legal se baseia em uma
    certa lógica, um certo
  • 5:54 - 5:56
    enquadramento linguístico.
  • 5:56 - 5:58
    ♪ (sinfonia e canto) ♪
  • 5:58 - 5:59
    Podemos ver como a lei é arbitrária
  • 6:00 - 6:03
    em relação às experiências vividas de
    pessoas que tem que viver por ela.
  • 6:03 - 6:05
    ♪ Nós não podemos mudar a
    natureza essencial ♪
  • 6:05 - 6:06
    ♪ (sinfonia clássica continua) ♪
  • 6:06 - 6:09
    ♪ A natureza essencial ♪
  • 6:09 - 6:14
    ♪ Ele não pode tornar o mal em bem
    ou o bem em mal ♪
  • 6:14 - 6:19
    ♪ (música estimulante) ♪
  • 6:22 - 6:23
    - Eu queria saber como era a flora
  • 6:23 - 6:26
    no Times Square antes da cidade ser
    construída.
  • 6:26 - 6:29
    Nós descobrimos que uma das plantas
    comuns
  • 6:29 - 6:32
    era a liquidâmbar.
  • 6:32 - 6:33
    ♪ (música estimulante continua) ♪
  • 6:33 - 6:35
    Uma das características do capitalismo
  • 6:35 - 6:40
    é que ele escava, move e
    retira coisas.
  • 6:40 - 6:41
    A apropriação da terra Nativo Americana
  • 6:41 - 6:43
    é uma forma de escavação.
  • 6:43 - 6:48
    Mas o Times Square é, de certa forma,
    uma expressão maior do capitalismo.
  • 6:48 - 6:51
    Então, minha ideia foi: a árvore de
    cabeça para baixo seria um gesto
  • 6:51 - 6:56
    para nos lembrar que esse espaço foi
    construído como consequência
  • 6:56 - 7:00
    de remover o que estava ali.
  • 7:12 - 7:16
    ♪ (música sinfônica misteriosa) ♪
  • 7:19 - 7:22
    Moving Chains
    (Correntes em Movimento)
  • 7:22 - 7:25
    é um dos vários projetos que faz parte
    dessa comissão.
  • 7:25 - 7:27
    O assunto dominante é a
    história da escravidão
  • 7:27 - 7:28
    e a ideia da comodidade.
  • 7:28 - 7:32
    Antes do grande teste sonoro, eles vão
    deixar algumas correntes funcionando.
  • 7:34 - 7:37
    (conversa inaudível)
    ♪ (música estimulante) ♪
  • 7:37 - 7:39
    (barulho de correntes)
  • 7:40 - 7:43
    Moving Chains é uma estrutura,
    um tipo de barca
  • 7:43 - 7:44
    e era intenção deixá-la próximo a um rio,
  • 7:45 - 7:49
    a um corpo d'água, onde o comércio ocorre.
  • 7:49 - 7:50
    O lugar onde pensaria como um teto,
  • 7:50 - 7:54
    na verdade são 30,5 metros
    de correntes.
  • 7:54 - 7:56
    Correntes foram feitas para se mover
    entre as duas camadas.
  • 7:56 - 7:59
    Seu movimento deve fazer um paralelo
  • 8:04 - 8:09
    com a correnteza do rio.
  • 8:09 - 8:11
    Quando entramos na barca,
    debaixo das correntes,
  • 8:11 - 8:13
    nós queremos que seja uma
    experiência intimidadora.
  • 8:13 - 8:15
    As correntes, só estão 1,20 metros
  • 8:15 - 8:17
    acima da cabeça de uma pessoa de
    1,80 metros.
  • 8:17 - 8:19
    Como essas correntes são enormes,
  • 8:19 - 8:20
    nós esperamos que façam
    bastante barulho.
  • 8:20 - 8:25
    (chocalho de correntes)
  • 8:28 - 8:31
    É uma estratégia intencionalmente teatral
  • 8:34 - 8:36
    para tornar o espaço emocional e intenso
  • 8:36 - 8:38
    para lhe dar empatia
  • 8:38 - 8:40
    por meio da metáfora sobre o terror
    de um navio negreiro.
  • 8:42 - 8:44
    (chocalho de correntes)
  • 8:46 - 8:48
    A intimidação é importante
    para clarificar
  • 8:48 - 8:50
    a crítica política da obra.
  • 8:52 - 8:54
    Que a estrutura foi fundacional à
    economia americana.
  • 8:56 - 8:58
    (música instigante)
  • 8:58 - 8:59
    Enquanto fico aqui,
  • 9:04 - 9:08
    não consigo escapar das consequências
    dessa história.
  • 9:08 - 9:11
    Como melhoramos o mundo?
  • 9:11 - 9:13
    Como melhoramos a vida para todos?
  • 9:13 - 9:15
    Não sei se é possível,
  • 9:15 - 9:17
    mas quando coisas ruins acontecem
  • 9:17 - 9:20
    devemos reclamar sobre elas para
    que possamos reduzi-las.
  • 9:20 - 9:24
    Não devemos esquecer como as
    coisas são construídas.
  • 9:46 - 9:49
    (música instigante continua)
Title:
Charles Gaines: Systems & Structures
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
10:41

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions