Čo veterinári vedia a lekári nie
-
0:02 - 0:03Pred 10 rokmi
-
0:03 - 0:07som mala telefonát, ktorý mi zmenil život.
-
0:07 - 0:11Vtedy som pracovala ako kardiologička
na Univerzite v Kalifornii (UCLA) -
0:11 - 0:14a špecializovala som sa
na zobrazovacie metódy srdca. -
0:14 - 0:20Telefonoval mi veterinár
zo zoo v Los Angeles. -
0:20 - 0:22Staršia samica šimpanza
-
0:22 - 0:25sa prebudila s paralyzovanou časťou tváre
-
0:25 - 0:29a veterinári sa obávali,
že prekonala mozgový infarkt. -
0:29 - 0:32Pýtali sa, či by som mohla prísť do zoo,
-
0:32 - 0:34zobraziť srdce zvieraťa
-
0:34 - 0:37a diagnostikovať prípadné ochorenie srdca.
-
0:37 - 0:41Aby bolo jasné,
v severoamerických zoo pracujú -
0:41 - 0:45vysoko kvalifikovaní,
certifikovaní veterinári, -
0:45 - 0:50ktorí sa príkladne starajú
o svojich zvieracích pacientov. -
0:50 - 0:54Ale občas siahnu
aj do komunity ľudských lekárov, -
0:54 - 0:58hlavne kvôli konzultácii
nejakého špeciálneho prípadu, -
0:58 - 1:04a ja som mala šťastie byť
jedným z lekárov, na ktorých sa obrátili. -
1:04 - 1:11Mala som možnosť vylúčiť
mŕtvicu u tejto šimpanzej samice, -
1:11 - 1:17presvedčiť sa, že táto gorila
nemá roztrhnutú aortu, -
1:17 - 1:22vyhodnotiť šelest na srdci tohto papagája,
-
1:22 - 1:29uistiť sa, že perikard tohto uškatca
nie je zapálený, -
1:29 - 1:33a na tomto obrázku práve
počúvam srdce leva -
1:33 - 1:37po operácii, ktorá mu zachránila život;
-
1:37 - 1:40spolupracovali na nej veterinári a lekári
-
1:40 - 1:44a odviedli 700 centimetrov kubických
tekutiny -
1:44 - 1:49z osrdečníka, ktorý obaľoval
srdce tohto leva. -
1:49 - 1:53Táto operácia, ktorú som vykonala
na mnohých ľudských pacientoch, -
1:53 - 2:00bola identická, s výnimkou
tejto laby a tohto chvosta. -
2:03 - 2:09Väčšinou som pracovala v zdravotníckom
centre kalifornskej univerzity s lekármi, -
2:09 - 2:14preberali sme symptómy
a diagnózy a spôsob liečby -
2:14 - 2:18mojich ľudských pacientov,
-
2:18 - 2:21ale občas som pracovala
aj v losangelskej zoo -
2:21 - 2:26s veterinármi a preberali sme
symptómy, diagnózy a spôsoby liečby -
2:26 - 2:29ich zvieracích pacientov.
-
2:29 - 2:34Stalo sa, že som v jeden deň
-
2:34 - 2:38pracovala na univerzite
v zdravotníckom centre -
2:38 - 2:41a aj v losangelskej zoo.
-
2:41 - 2:47A tu som jasne začínala vidieť,
-
2:47 - 2:51že lekári aj veterinári v podstate liečia
-
2:51 - 2:56rovnaké neduhy svojich
zvieracích a ľudských pacientov: -
2:56 - 3:01kongestívne zlyhanie srdca,
nádory na mozgu, -
3:01 - 3:09leukémiu, cukrovku,
artritídu, sklerózu, rakovinu prsníka, -
3:09 - 3:14dokonca psychiatrické syndrómy,
ako sú depresia, úzkosť, -
3:14 - 3:19nutkanie, poruchy príjmu potravy
a samopoškodzovanie. -
3:21 - 3:24Teraz sa vám musím s niečím priznať.
-
3:24 - 3:31Hoci som mala na škole aj komparatívnu
fyziológiu a evolučnú biológiu -
3:31 - 3:33v nižších ročníkoch na univerzite –
-
3:33 - 3:37dokonca som napísala prácu
o Darwinovej teórii – -
3:37 - 3:40uvedomenie si tohto širokého prekryvu
-
3:40 - 3:43medzi chorobami zvierat a ľudí
-
3:43 - 3:48pre mňa prišlo ako veľmi
potrebné precitnutie. -
3:48 - 3:53Začala som premýšľať, ako je možné,
že napriek toľkým podobnostiam -
3:53 - 3:58mi predtým nikdy nenapadlo
hľadať u veterinára -
3:58 - 4:01alebo vo veterinárnej literatúre
-
4:01 - 4:04rady ohľadne niektorého
z mojich ľudských pacientov? -
4:05 - 4:11Prečo som sa predtým ani ja,
ani moji priatelia a kolegovia lekári, -
4:11 - 4:17ktorých som sa pýtala, nikdy nezúčastnili
na žiadnej konferencii veterinárov? -
4:18 - 4:23Keď už sme pri tom,
prečo ma to prekvapilo? -
4:24 - 4:31Pozrite sa, každý jeden lekár si je vedomý
istého biologického prepojenia -
4:31 - 4:33medzi zvieratami a ľuďmi.
-
4:33 - 4:38Každý liek, ktorý predpíšeme,
alebo ktorý užijeme my -
4:38 - 4:41alebo naše rodiny,
-
4:41 - 4:44bol najprv testovaný na zvieratách.
-
4:44 - 4:46Ale je veľký rozdiel medzi tým,
-
4:46 - 4:53keď dáme zvieraťu liek
alebo ľudskú chorobu, -
4:53 - 4:57a tým, keď zvieraťu samo zlyhá srdce
-
4:57 - 5:01alebo samo dostane cukrovku
či rakovinu prsníka. -
5:03 - 5:06Možno časť tohto prekvapenia
-
5:06 - 5:10je zapríčinená naším
čoraz väčším oddelením -
5:10 - 5:13mesta a vidieka.
-
5:13 - 5:16Viete, počúvame o tom,
že tieto mestské deti -
5:16 - 5:20si myslia, že vlna rastie na stromoch
-
5:20 - 5:23alebo že syr je plodom nejakej rastliny.
-
5:25 - 5:27Dnešné nemocnice pre ľudí
-
5:27 - 5:33sa čoraz viac menia
na žiarivé chrámy technológie. -
5:34 - 5:39To vytvára psychologickú vzdialenosť
medzi ľudskými pacientmi, -
5:39 - 5:41ktorých tam liečime,
-
5:41 - 5:46a zvieracími pacientmi,
ktorí žijú v oceánoch, -
5:46 - 5:48na farmách a v džungli.
-
5:49 - 5:53Ale myslím si, že je ešte jeden,
hlbší, dôvod. -
5:55 - 6:01My lekári a vedci rozumom prijímame
myšlienku, že náš druh, -
6:01 - 6:05Homo sapiens, je iba jedným z druhov,
-
6:05 - 6:09rovnako jedinečný ako
ktorýkoľvek iný druh. -
6:11 - 6:16Ale v našom srdci tomu tak úplne neveríme.
-
6:17 - 6:21Sama to cítim, keď počúvam Mozarta
-
6:21 - 6:26alebo keď sa pozerám na fotky
Mars Roveru na svojom MacBooku. -
6:26 - 6:32Cítim tú silu ľudskej výnimočnosti,
-
6:32 - 6:36hoci uznávam, že nás vnímanie
seba samých ako nadradených -
6:36 - 6:41izoluje, čím si sťažujeme
vedecké skúmanie. -
6:43 - 6:45Ja sa momentálne snažím.
-
6:46 - 6:50Keď teraz vyšetrujem pacienta,
vždy sa pýtam, -
6:50 - 6:54čo také, čo ja neviem,
vedia o tomto probléme zvierací lekári? -
6:55 - 7:01A postarala by som sa
o svojho ľudského pacienta lepšie, -
7:01 - 7:06keby som ho vnímala ako
zvieracieho pacienta druhu človek? -
7:08 - 7:12Uvediem pár príkladov
takýchto zaujímavých prepojení, -
7:12 - 7:16ku ktorým ma priviedlo toto poňatie.
-
7:16 - 7:19Zlyhanie srdca zapríčinené strachom.
-
7:19 - 7:21Okolo roku 2000
-
7:21 - 7:29ľudskí kardiológovia „objavili“,
že srdce môže zlyhať v dôsledku emócií. -
7:29 - 7:34Popísané bolo u otca, gamblera,
ktorý prišiel o svoje životné úspory -
7:34 - 7:36vrhnutím kocky,
-
7:37 - 7:41u nevesty, ktorú ženích
opustil pri oltári. -
7:42 - 7:46Ale ukazuje sa, že táto
„nová“ ľudská diagnóza -
7:46 - 7:50nie je ani nová, ani špecificky ľudská.
-
7:51 - 7:57Veterinári vždy diagnostikovali,
liečili a predchádzali -
7:57 - 8:01u zvierat symptómom spôsobeným emóciami,
-
8:01 - 8:06od opíc po plameniaky,
od jeleňov po králiky, -
8:07 - 8:10a to už od 70. rokov 20. storočia.
-
8:11 - 8:14Koľko ľudských životov sa mohlo zachrániť,
-
8:14 - 8:18ak by tieto znalosti veterinárov
mali k dispozícii -
8:18 - 8:22aj lekári na pohotovosti a kardiológovia?
-
8:23 - 8:26Sebapoškodzovanie.
-
8:26 - 8:30Niektorí ľudia, pacienti,
si sami ubližujú. -
8:30 - 8:33Niektorí si trhajú vlasy,
-
8:33 - 8:36iní sa režú.
-
8:38 - 8:42Niektorí zvierací pacienti
sa tiež poškodzujú. -
8:42 - 8:46Napríklad vtáky si trhajú perie.
-
8:46 - 8:52Sú žrebci, ktorí sa opakovane
hryzú do boku, až kým nekrvácajú. -
8:53 - 8:58Ale veterinári majú veľmi špecifické
a veľmi efektívne -
8:58 - 9:03spôsoby liečby a dokonca
prevencie sebapoškodzovania -
9:03 - 9:05u svojich chorých zvierat.
-
9:07 - 9:10Nemali by tieto vedomosti veterinárov
byť k dispozícii -
9:10 - 9:13aj psychoterapeutom, rodičom a pacientom,
-
9:13 - 9:16ktorí bojujú so sebapoškodzovaním?
-
9:17 - 9:22Popôrodná depresia a popôrodná psychóza.
-
9:22 - 9:25Občas niektoré ženy po pôrode
-
9:25 - 9:28upadnú do depresie
-
9:28 - 9:32a niekedy ide o naozaj ťažkú
depresiu a dokonca psychózu. -
9:32 - 9:35Môžu zanedbávať novorodenca
-
9:35 - 9:37a v niektorých extrémnych prípadoch
-
9:37 - 9:40dokonca dieťaťu ublížiť.
-
9:40 - 9:44Konskí veterinári tiež vedia, že niekedy
-
9:44 - 9:47kobyla po pôrode
-
9:47 - 9:51zanedbáva žriebätko, odmieta ho kŕmiť,
-
9:51 - 9:56a v niektorých prípadoch
ho dokonca ukope k smrti. -
9:57 - 10:00Ale veterinári prišli na zásah,
-
10:00 - 10:05ktorý rieši tento syndróm tak,
-
10:05 - 10:10že kobyle sa podá vyššia dávka oxytocínu.
-
10:10 - 10:13Oxytocín je hormón
podporujúci vznik väzby, -
10:13 - 10:16čo vedie k obnove záujmu
-
10:16 - 10:18kobyly o svoje žriebä.
-
10:19 - 10:21Nemali by túto informáciu mať
-
10:21 - 10:24aj pôrodníci a gynekológovia,
-
10:24 - 10:28rodinní lekári a pacientky,
-
10:28 - 10:32ktorí všetci bojujú s popôrodnou
depresiou a psychózou? -
10:35 - 10:38Navzdory tomuto prísľubu
-
10:38 - 10:44je, žiaľ, priepasť medzi našimi
odbormi stále obrovská. -
10:45 - 10:50Aby som to vysvetlila, budem, žiaľ,
musieť vytiahnuť na svetlo nejakú špinu. -
10:51 - 10:55Niektorí lekári sa správajú naozaj snobsky
-
10:55 - 10:58voči lekárom bez titulu MUDr.
-
10:58 - 11:04Hovorím o zubároch,
optikoch a psychológoch, -
11:04 - 11:08ale hlavne asi o veterinároch.
-
11:08 - 11:12Samozrejme, väčšina lekárov
nechápe, že dnes je ťažšie -
11:12 - 11:16dostať sa na veterinárnu školu
ako na lekársku fakultu -
11:16 - 11:19a že keď sa dostaneme na lekársku školu,
-
11:19 - 11:21učíme sa všetko, čo sa len dá,
-
11:21 - 11:24iba o jednom druhu, Homo sapiens,
-
11:24 - 11:29kým veterinári sa musia naučiť
všetko o zdraví a chorobách -
11:29 - 11:33cicavcov, obojživelníkov,
plazov, rýb a vtákov. -
11:34 - 11:38Takže sa nečudujem veterinárom,
ktorí sú podráždení -
11:38 - 11:44povýšenosťou a ignoranciou
zo strany mojich kolegov. -
11:44 - 11:47Ale veterinári majú jeden vtip:
-
11:47 - 11:51Ako voláme veterinára,
-
11:51 - 11:53ktorý sa vie postarať
iba o jeden druh zvieraťa? -
11:56 - 12:00Lekár.
(smiech) -
12:00 - 12:05Preklenutie tejto priepasti
sa pre mňa stalo vášňou, -
12:06 - 12:09a venujem sa mu prostredníctvom programov
-
12:09 - 12:12ako je Darwin on Rounds na UCLA,
-
12:12 - 12:17kam pozývame veterinárov
a evolučných biológov -
12:17 - 12:21a zapájame ich do našich lekárskych tímov
-
12:21 - 12:25s čerstvými aj skúsenými lekármi.
-
12:25 - 12:29A prostredníctvom konferencií Zoobiquity
-
12:29 - 12:33sa lekárske školy stretávajú
s veterinárnymi -
12:33 - 12:35pri diskusiách
-
12:35 - 12:38o spoločných chorobách a poruchách
-
12:38 - 12:42zvieracích a ľudských pacientov.
-
12:42 - 12:45Na konferenciách Zoobiquity
-
12:45 - 12:51účastníci zistia, ako nám
liečba rakoviny prsníka u tigrice -
12:51 - 12:54môže pomôcť pri liečbe rakoviny prsníka
-
12:54 - 12:55u učiteľky v škôlke.
-
12:57 - 13:02Ako porozumenie polycystickým vaječníkom
u holštajnských kráv -
13:02 - 13:04zlepší zdravotnú starostlivosť
-
13:04 - 13:07pre tanečnú inštruktorku
s bolestivou menštruáciou. -
13:09 - 13:13A ako nám porozumenie úzkosti z odlúčenia
-
13:13 - 13:16u nervózneho psíka
-
13:16 - 13:21pomáha pri starostlivosti o nervózne
dieťa bojujúce s prvými dňami v škole. -
13:23 - 13:28V Spojených štátoch a už aj medzinárodne
na konferenciách Zoobiquity -
13:28 - 13:35odkladajú lekári aj veterinári
svoje dovtedajšie postoje a predsudky -
13:35 - 13:41pri dverách a stretávajú sa ako kolegovia,
-
13:41 - 13:45seberovní, ako doktori.
-
13:47 - 13:52Nakoniec, aj my ľudia sme zvieratá
-
13:52 - 13:56a je načase, aby sme my lekári prijali
-
13:56 - 14:00našu zvieraciu stránku
-
14:00 - 14:03a pripojili sa k veterinárom
-
14:03 - 14:06v prístupe k zdraviu,
ktorý prekračuje druhy. -
14:08 - 14:10Pretože sa ukazuje,
-
14:10 - 14:15že niekedy tá najlepšia
a najhumánnejšia medicína -
14:15 - 14:19je vykonávaná lekármi,
ktorých pacienti nie sú ľudia. -
14:20 - 14:24A jedna z najlepších ciest,
ako sa môžeme postarať -
14:24 - 14:29o ľudských pacientov,
je dávať pozor na to, -
14:29 - 14:33ako ostatní pacienti na tejto planéte
-
14:33 - 14:39žijú, rastú, chorľavejú a uzdravujú sa.
-
14:39 - 14:42Ďakujem.
-
14:42 - 14:44(potlesk)
- Title:
- Čo veterinári vedia a lekári nie
- Speaker:
- Barbara Natterson-Horowitz
- Description:
-
Ako voláme veterinára, ktorí sa vie postarať iba o jeden druh? Lekár. Skvelá prednáška, v ktorej Barbara Natterson-Horowitz rozpráva o tom, ako medzidruhový prístup ku zdraviu môže zlepšiť lekársku starostlivosť o ľudské zviera — hlavne pokiaľ ide o jeho mentálne zdravie.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:57
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What veterinarians know that physicians don't |