< Return to Video

www.youtube.com/.../watch?v=UH7mDVTfQuE

  • 0:00 - 0:05
    (tihi žamor glasova)
  • 0:05 - 0:10
    (cvrkut ptica)
  • 0:10 - 0:11
    Mislim da se za mene
  • 0:11 - 0:14
    i puno drugih transrodnih djevojaka koje poznajem
  • 0:14 - 0:18
    spavaća soba počne doimati poput utočišta.
  • 0:18 - 0:21
    To je prostor u kojemu se možemo osjećati sigurno
  • 0:21 - 0:25
    i možda ne moramo nositi s onime što postoji u svijetu.
  • 0:27 - 0:30
    Napravili smo repliku moje spavaće sobe
  • 0:30 - 0:32
    u prostoru galerije.
  • 0:36 - 0:40
    Zaista imam osjećaj kao da pokušavam prikazati čitav jedan svemir,
  • 0:40 - 0:43
    gdje transrodne žene u svojoj sobi
  • 0:43 - 0:46
    kroje snove o svojoj bodućnosti i mogućnostima.
  • 0:46 - 0:49
    A možda čak i o tome kakav bi bio svijet
  • 0:49 - 0:50
    da nije takav kakav je
  • 0:51 - 0:54
    [Puppies Puppies
    (Jade Guanaro Kuriki-Olivo):]
  • 0:54 - 0:59
    [Radikalna transparentnost]
  • 1:13 - 1:15
    Mjesta iz moje prošlosti
  • 1:15 - 1:17
    i mjesta o kojima sanjam za budućnost
  • 1:17 - 1:20
    preuzimaju ulogu vrta sobe
  • 1:23 - 1:24
    Kada sam imala tumor na mozgu,
  • 1:24 - 1:27
    zaista sam CBD shvaćala kao sveti lijek,
  • 1:27 - 1:29
    kao što se shvaćao u japanskoj povijesti
  • 1:29 - 1:32
    i povijesti domorodačkih naroda Amerike.
  • 1:35 - 1:39
    Sanjam o tome da u budućnosti vodim farmu
  • 1:39 - 1:40
    ali onda opet, teško je,
  • 1:40 - 1:42
    jer je okruženje u ruralnim mjestima
  • 1:42 - 1:44
    vrlo neprijateljski nastrojeno.
  • 1:45 - 1:51
    Zatim, vrata Torii se u šintoizmu uvijek poimaju kao simbol svetoga mjesta
  • 1:53 - 1:56
    Tako da mislim da se na kraju sve to skupa slaže
  • 1:56 - 1:58
    tako da tvori pejzaž sjećanja
  • 1:58 - 2:00
    i jednu vrstu čežnje.
  • 2:03 - 2:14
    (žamor glasova)
  • 2:14 - 2:17
    Veliki dio postojanja kao transrodna osoba
  • 2:17 - 2:21
    je sveprisutni strah u pozadini svega,
  • 2:21 - 2:23
    ali umjetnost je domena u kojoj se osjećam
  • 2:23 - 2:26
    kao da mogu sama diktirati stvari
  • 2:26 - 2:28
    i moja riječ vrijedi u nekim stvarima.
  • 2:34 - 2:38
    Radila sam u neprofitnoj organizaciji Trans Latina
  • 2:38 - 2:40
    Dolazilo je sve više prilika u umjetnosti
  • 2:40 - 2:42
    pa sam si pomislila da bih možda u ovo
  • 2:42 - 2:45
    mogla uklopiti društveni rad.
  • 2:45 - 2:49
    To je započelo testovima za HIV u prostoru muzeja
  • 2:51 - 2:53
    Nekada sam mislila, "Ovo je aktivizam"
  • 2:53 - 2:54
    ili "Ovo je umjetnost"
  • 2:54 - 2:56
    ili "Ovo je eskapizam",
  • 2:56 - 2:57
    ali u stvarnosti puno se
  • 2:57 - 2:59
    toga počne ispreplitati.
  • 2:59 - 3:07
    (smirujuća glazba)
  • 3:07 - 3:10
    Tek smo bili prohodali
  • 3:10 - 3:12
    netom prije izložbe.
  • 3:12 - 3:14
    Čak se i sjećam da sam se osjećala loše,
  • 3:14 - 3:15
    kao, "Dobro, kako ću mu reći?"
  • 3:15 - 3:17
    - Ja nisam znao što da mislim o tome
  • 3:17 - 3:21
    jer nikad nisam upoznao osobu koja radi
  • 3:21 - 3:23
    baš umjetnost umjetnost
  • 3:23 - 3:24
    kao, pravu umjetnost.
  • 3:26 - 3:28
    Mislio sam da je to malo ludo na početku
  • 3:28 - 3:29
    (smijeh)
  • 3:29 - 3:31
    Bio sam malo nervozan oko toga
  • 3:31 - 3:32
    da me izloži
  • 3:32 - 3:33
    jer ipak jesam zatvorena osoba,
  • 3:33 - 3:37
    ali kad mi je sve pokazala, shvatio sam.
  • 3:37 - 3:40
    Bilo je odlično, genijalno.
  • 3:50 - 3:52
    - Bila sam zahvalna što si ondje sa mnom,
  • 3:52 - 3:55
    da ne moram biti sama u akvariju
  • 3:58 - 4:01
    Osjećaj da me se snima
  • 4:01 - 4:03
    nije mi uvijek na površini svijesti,
  • 4:03 - 4:06
    ali ipak nikada potpuno ne odlazi.
  • 4:06 - 4:08
    Odrasla sam u Texasu.
  • 4:08 - 4:11
    Svi u mojoj školi imali su izloženo vatreno oružje,
  • 4:11 - 4:14
    i osjećala sam se kao da se cijelo vrijeme moram skrivati.
  • 4:14 - 4:16
    Tako da sam prijatelje upoznavala na internetu
  • 4:16 - 4:18
    i živjela pod pseudonimom
  • 4:18 - 4:19
    tako da bih rekla da je
  • 4:19 - 4:21
    posredovanje putem ekrana
  • 4:21 - 4:23
    nešto o čemu sam oduvijek razmišljala.
  • 4:23 - 4:25
    Oduvijek sam ju smatrala nejasnom,
  • 4:25 - 4:27
    tu granicu između
  • 4:27 - 4:29
    onoga što dijeliš i onoga što ne dijeliš.
  • 4:32 - 4:34
    Znala sam da želim iskoristiti
  • 4:34 - 4:36
    opnu koja se pričvrsti na staklo
  • 4:36 - 4:39
    i jednostavno napravi maglu
  • 4:39 - 4:41
    pritiskom prekidača.
  • 4:41 - 4:43
    Mislim da je to bio način da kažem...
  • 4:43 - 4:45
    "U redu, pustite me da živim iza ekrana
  • 4:45 - 4:47
    koji može biti online ili offline."
  • 4:48 - 4:51
    Mislila sam da će to biti dovoljno
  • 4:51 - 4:52
    glume za ljude ili nešto
  • 4:52 - 4:54
    ali, iskreno, za mene je bilo malo previše.
  • 5:01 - 5:04
    I tako sam pozvala prijatelje
  • 5:04 - 5:06
    da dođu u ovaj prostor
  • 5:06 - 5:08
    da glume u kazalištu
  • 5:08 - 5:10
    Takve stvari pomoću kojih
  • 5:10 - 5:12
    mogu aktivirati prostor i
  • 5:12 - 5:16
    ljudi u mom okruženju ih mogu iskoristiti.
  • 5:16 - 5:30
    (Zvonjava)
  • 5:30 - 5:32
    - Njegova cura naravno nije znala
  • 5:32 - 5:34
    da spava s trans ženama
  • 5:34 - 5:36
    Bio je tip osobe koji bi
  • 5:36 - 5:38
    tražio od tebe da sve ostaviš,
  • 5:38 - 5:39
    ali bio je i jedina osoba
  • 5:39 - 5:41
    za koju bih to bila voljna učiniti,
  • 5:41 - 5:42
    jer je njegov odgovor bio
  • 5:42 - 5:43
    "Platit ću koliko god"
  • 5:43 - 5:46
    Nije mi se činilo sigurnim, iskreno
  • 5:46 - 5:48
    ali to je bio dio posla.
  • 5:49 - 5:51
    - (zvučnik) Voljela bih misliti
  • 5:51 - 5:52
    da sam pomogla svojim klijentima
  • 5:52 - 5:54
    tako što sam im u osnovi
  • 5:54 - 5:56
    bila nelicencirani terapeut.
  • 5:57 - 6:00
    Ili što sam im dala osjećaj
  • 6:00 - 6:02
    da su ljudska bića
  • 6:02 - 6:04
    jer bih voljela isto to zauzvrat.
  • 6:07 - 6:09
    (Glazba)
  • 6:09 - 6:12
    - Kada ovjerene medicinske sestre, asistenti,
  • 6:12 - 6:15
    čistači, smetlari ili
  • 6:15 - 6:16
    ljudi u drugim okupacijama
  • 6:16 - 6:17
    koje se smatraju nepoželjnima
  • 6:17 - 6:19
    biraju svoj posao
  • 6:19 - 6:21
    ne rade to kako bi se osjećali osnažnjeno.
  • 6:22 - 6:24
    - (Lexii) Da, bilo je... (smijeh)
  • 6:24 - 6:26
    - Da, budi iskrena, možeš reći što god.
  • 6:26 - 6:28
    - Bilo je jako smiješno.
  • 6:28 - 6:30
    - Znači, imala je jedan daljinski,
  • 6:30 - 6:33
    ali u staklu su bili prorezi kroz koje
  • 6:33 - 6:35
    se moglo viriti unutra
  • 6:35 - 6:37
    i tako su neki ljudi pokušavali viriti
  • 6:37 - 6:39
    pa bi Jade stisla dugme i napravila da
  • 6:39 - 6:40
    se sve opet vidi
  • 6:40 - 6:42
    pa bi se oni prepali kao "Oh!"
  • 6:42 - 6:43
    - (smijeh)
  • 6:43 - 6:46
    Znači, svaki put bi me nasmijalo.
  • 6:48 - 6:50
    - Ali znaš što je isto smiješno
  • 6:50 - 6:53
    ta razina radoznalosti od gledatelja.
  • 6:53 - 6:56
    Znači, mi to doživljavamo svaki dan
  • 6:56 - 6:59
    samo postojeći, izlazeći van, doslovno.
  • 6:59 - 7:02
    Ljudi uvijek zure u nas,
  • 7:02 - 7:03
    jednostavno počnem se osjećati
  • 7:03 - 7:05
    "Ti znaš da sam ja osoba?", jelda
  • 7:05 - 7:06
    "Znaš da sam ljudsko biće?"
  • 7:06 - 7:09
    - Da, nekad je osjećaj kao da si nekakva predstava
  • 7:09 - 7:09
    - Da
  • 7:09 - 7:11
    - I imaš taj daljinski u ruci
  • 7:11 - 7:13
    i mislim da je to...
  • 7:13 - 7:15
    Mislim da je to sloboda.
  • 7:16 - 7:19
    - Ja to samo zovem "Moć"
  • 7:22 - 7:24
    Bio je to način da nekako
  • 7:24 - 7:26
    promišljam vidljivost
  • 7:26 - 7:29
    ali isto tako i otporu i odsutnosti
  • 7:29 - 7:31
    ima taj utjecaj povuci-potegni
  • 7:31 - 7:33
    koji mislim da se nekada odražava
  • 7:33 - 7:35
    i u mojoj osobnosti,
  • 7:35 - 7:37
    postanem jako bliska
  • 7:37 - 7:39
    i isto tako se povučem i zaklonim
  • 7:39 - 7:41
    ili opsjenim
  • 7:42 - 7:44
    To je nešto tako čudno,
  • 7:44 - 7:46
    gdje nisam mogla biti "ja"
  • 7:46 - 7:48
    morala sam biti druga osoba
  • 7:48 - 7:50
    na jugu, da preživim
  • 7:50 - 7:52
    a sada, kao izvođač
  • 7:52 - 7:55
    pokušavam biti čim više svoja
  • 7:56 - 7:59
    i učim kako glumiti na drugi način
Title:
www.youtube.com/.../watch?v=UH7mDVTfQuE
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
08:11

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions