< Return to Video

www.youtube.com/.../watch?v=UH7mDVTfQuE

  • 0:00 - 0:06
    (mumljanje glasova)
  • 0:06 - 0:10
    (cvrkut ptica)
  • 0:10 - 0:11
    Mislim da se za mene
  • 0:11 - 0:14
    i mnogo drugih transrodnih djevojaka koje poznam
  • 0:14 - 0:18
    spavaća soba počne doimati poput utočišta.
  • 0:18 - 0:21
    To je prostor u kojemu se možemo osjećati sigurno
  • 0:21 - 0:25
    i možda ne moramo nositi s onime što postoji u svijetu.
  • 0:27 - 0:30
    Napravili smo repliku moje spavaće sobe
  • 0:30 - 0:32
    u prostoru same galerije.
  • 0:36 - 0:40
    Zaista imam osjećaj kao da pokušavam prikazati čitav jedan svemir,
  • 0:40 - 0:43
    u kome transrodne žene u svojoj sobi
  • 0:43 - 0:46
    kroje snove o svojoj bodućnosti i mogućnostima,
  • 0:46 - 0:49
    a možda čak i o tome kakav bi bio svijet
  • 0:49 - 0:50
    da nije takav kakav je.
  • 0:51 - 0:54
    [Puppies Puppies
    (Jade Guanaro Kuriki-Olivo):]
  • 0:54 - 0:59
    [Radikalna transparentnost]
  • 1:02 - 1:13
    (žamor glasova)
  • 1:13 - 1:15
    Mjesta iz moje prošlosti
  • 1:15 - 1:17
    i mjesta o kojima sanjam za budućnost
  • 1:17 - 1:20
    preuzimaju ulogu vrta sobe.
  • 1:23 - 1:24
    Kada sam imala tumor na mozgu,
  • 1:24 - 1:27
    zaista sam CBD shvaćala kao sveti lijek,
  • 1:27 - 1:29
    kao što se shvaćao u japanskoj povijesti
  • 1:29 - 1:32
    i povijesti domorodačkih naroda Amerike.
  • 1:35 - 1:39
    Sanjam o tome da u budućnosti vodim farmu,
  • 1:39 - 1:40
    ali onda opet, teško je,
  • 1:40 - 1:42
    jer je okruženje u ruralnim mjestima
  • 1:42 - 1:44
    poprilično neprijateljski nastrojeno.
  • 1:45 - 1:48
    Zatim, vrata Torii se u šintoizmu
  • 1:48 - 1:51
    uvijek poimaju kao simbol svetoga mjesta.
  • 1:53 - 1:56
    Mislim da se na kraju sve to skupa slaže
  • 1:56 - 1:58
    tako da tvori pejzaž sjećanja
  • 1:58 - 2:00
    i jednu vrstu čežnje.
  • 2:02 - 2:11
    (žamor glasova)
  • 2:14 - 2:17
    Veliki dio života transrodne osobe
  • 2:17 - 2:21
    čini sveprisutni strah,
  • 2:21 - 2:23
    ali umjetnost je domena u kojoj se osjećam
  • 2:23 - 2:26
    kao da mogu sama diktirati neke stvari
  • 2:26 - 2:28
    i moja riječ vrijedi.
  • 2:34 - 2:38
    Radila sam u neprofitnoj organizaciji Trans Latina.
  • 2:38 - 2:40
    Dolazilo je sve više prilika u umjetnosti,
  • 2:40 - 2:42
    pa sam si pomislila da bih možda u ovo
  • 2:42 - 2:45
    mogla uklopiti društveni rad.
  • 2:45 - 2:49
    To je započelo testovima za HIV u prostoru muzeja.
  • 2:51 - 2:52
    Nekada sam mislila:
  • 2:52 - 2:53
    "Ovo je aktivizam"
  • 2:53 - 2:54
    ili "Ovo je umjetnost"
  • 2:54 - 2:56
    ili "Ovo je eskapizam",
  • 2:56 - 2:57
    ali u stvarnosti se
  • 2:57 - 2:59
    puno toga počne ispreplitati.
  • 2:59 - 3:07
    ♪ (smirujuća glazba) ♪
  • 3:07 - 3:09
    Tek smo bili prohodali
  • 3:09 - 3:11
    netom prije izložbe.
  • 3:11 - 3:13
    Čak se i sjećam da sam se osjećala loše.
  • 3:13 - 3:15
    Mislila sam: "Dobro, kako ću mu reći?"
  • 3:15 - 3:17
    - Ja nisam znao što da mislim o tome
  • 3:17 - 3:21
    jer nikada zapravo nisam upoznao osobu
  • 3:21 - 3:23
    koja stvara baš "umjetnost" umjetnost.
  • 3:23 - 3:24
    Kao pravu umjetnost.
  • 3:26 - 3:28
    Mislio sam da je to malo ludo na početku.
  • 3:28 - 3:29
    (smijeh)
  • 3:29 - 3:32
    Bio sam malo nervozan oko toga da me izloži,
  • 3:32 - 3:33
    jer sam ipak zatvorena osoba,
  • 3:33 - 3:37
    ali kad mi je sve pokazala, shvatio sam.
  • 3:37 - 3:39
    Bilo je odlično, genijalno.
  • 3:39 - 3:44
    (žamor glasova)
  • 3:44 - 3:46
    (hihot)
  • 3:46 - 3:49
    (mumljanje)
  • 3:50 - 3:52
    - Bila sam zahvalna što si bio ondje sa mnom,
  • 3:52 - 3:55
    tako da se ne moram osjećati usamljeno u akvariju.
  • 3:58 - 4:02
    Osjećaj da me se snima nije mi uvijek na površini svijesti,
  • 4:02 - 4:06
    ali ipak nikada potpuno ne odlazi.
  • 4:06 - 4:08
    Odrasla sam u Teksasu.
  • 4:08 - 4:11
    Svi u mojoj školi imali su izloženo vatreno oružje
  • 4:11 - 4:14
    i osjećala sam se kao da se cijelo vrijeme moram skrivati.
  • 4:14 - 4:16
    Tako da sam prijatelje upoznavala na internetu
  • 4:16 - 4:18
    i živjela pod pseudonimom,
  • 4:18 - 4:21
    tako da bih rekla da je posredovanje putem ekrana
  • 4:21 - 4:23
    nešto o čemu sam oduvijek razmišljala.
  • 4:23 - 4:25
    Oduvijek sam ju smatrala nejasnom,
  • 4:25 - 4:26
    tu granicu između
  • 4:26 - 4:29
    onoga što dijeliš i onoga što ne dijeliš.
  • 4:32 - 4:34
    Znala sam da želim iskoristiti opnu
  • 4:34 - 4:36
    koja se pričvrsti na staklo
  • 4:36 - 4:40
    i jednostavno napravi maglu pritiskom prekidača.
  • 4:41 - 4:43
    Mislim da je to bio način da kažem:
  • 4:43 - 4:45
    "U redu, pustite me da živim iza ekrana
  • 4:45 - 4:47
    koji može biti online ili offline."
  • 4:48 - 4:52
    Očekivala sam da za publiku to neće biti dovoljno performansa,
  • 4:52 - 4:55
    ali, iskreno, za mene je bilo malo previše.
  • 5:01 - 5:03
    I tako sam pozvala prijateljice
  • 5:03 - 5:05
    da dođu u ovaj prostor,
  • 5:05 - 5:07
    da glume u teatru.
  • 5:08 - 5:11
    Tako nešto pomoću čega mogu aktivirati prostor
  • 5:11 - 5:16
    da ga ljudi iz mog društvenog kruga mogu iskoristiti.
  • 5:17 - 5:21
    ♪ (tibetanske zdjele) ♪
  • 5:21 - 5:25
    ["Večer u kući transcendencije"
    The New Museum]
  • 5:25 - 5:30
    ♪ (tibetanske zdjele) ♪
  • 5:30 - 5:32
    - Njegova cura naravno nije znala
  • 5:32 - 5:34
    da spava s trans ženama.
  • 5:34 - 5:38
    Bio je vrsta osobe koja bi tražila da sve ostaviš,
  • 5:38 - 5:40
    ali bio je i jedina osoba za koju bih to bila voljna učiniti,
  • 5:40 - 5:43
    jer je njegov odgovor bio: "Platit ću koliko god."
  • 5:43 - 5:45
    Nije mi se činilo sigurnim, iskreno,
  • 5:45 - 5:48
    ali to je bio dio posla.
  • 5:48 - 5:50
    - (zvučnik) Voljela bih misliti
  • 5:50 - 5:52
    da sam pomogla nekim svojim klijentima,
  • 5:52 - 5:54
    tako što sam im, u osnovi,
  • 5:54 - 5:57
    bila nelicencirani terapeut.
  • 5:57 - 5:59
    Ili što sam im pružila osjećaj
  • 5:59 - 6:01
    da su ljudska bića,
  • 6:01 - 6:04
    jer bih voljela isto to zauzvrat.
  • 6:07 - 6:08
    ♪ (elektronička glazba) ♪
  • 6:08 - 6:10
    (Zvučnik) Kada ovjerene medicinske pomoćnice,
  • 6:10 - 6:12
    čistači, smetlari
  • 6:12 - 6:14
    ili ljudi u drugim zanimanjima
  • 6:14 - 6:16
    koja se smatraju nepoželjnima
  • 6:16 - 6:17
    biraju svoj posao,
  • 6:17 - 6:21
    ne rade to kako bi se osjećali osnažnjeno.
  • 6:22 - 6:24
    - (Lexii) Da, bilo je... (smijeh)
  • 6:24 - 6:26
    - (Alethia) Da, budi iskrena, možeš reći što god.
  • 6:26 - 6:28
    - Bilo je jako smiješno.
  • 6:28 - 6:30
    Znači, imala je jedan daljinski,
  • 6:30 - 6:32
    ali u staklu su bili prorezi kroz koje
  • 6:32 - 6:34
    se moglo viriti unutra
  • 6:34 - 6:36
    i tako su neki ljudi pokušavali viriti,
  • 6:36 - 6:38
    pa bi Jade stisla dugme
  • 6:38 - 6:39
    i napravila da se sve opet vidi,
  • 6:39 - 6:41
    pa bi se oni prepali kao "Oh!"
  • 6:41 - 6:42
    (smijeh)
  • 6:42 - 6:45
    Znači, svaki put bi me nasmijalo.
  • 6:48 - 6:49
    - (Alethia) Ali znaš li što je isto smiješno?
  • 6:49 - 6:53
    Ta razina radoznalosti od gledatelja.
  • 6:53 - 6:55
    Znači, mi to doživljavamo
  • 6:55 - 6:59
    samo postojeći, izlazeći van, doslovno.
  • 6:59 - 7:01
    Ljudi uvijek zure u nas,
  • 7:01 - 7:02
    jednostavno se počnem osjećati...
  • 7:02 - 7:05
    "Ti znaš da sam ja osoba, jelda?"
  • 7:05 - 7:06
    "Znaš da sam ljudsko biće?"
  • 7:06 - 7:09
    - Da, nekad je osjećaj kao da priređuješ nekakvu scenu,
  • 7:09 - 7:11
    imaš taj daljinski u ruci
  • 7:11 - 7:13
    i mislim da je to...
  • 7:13 - 7:15
    Mislim da je to sloboda.
  • 7:17 - 7:18
    - Ja to samo zovem "Moć".
  • 7:22 - 7:24
    Bio je to način da promislim ideju vidljivosti,
  • 7:24 - 7:27
    ali također i ideje otpora i odsutnosti.
  • 7:29 - 7:31
    Na određeni način ima djelovanje "povuci-potegni"
  • 7:31 - 7:34
    za koje mislim da se nekada odražava u mojoj osobnosti.
  • 7:35 - 7:36
    Postanem jako bliska
  • 7:36 - 7:39
    i isto tako se povučem i zaklonim
  • 7:39 - 7:41
    ili opsjenim.
  • 7:42 - 7:44
    To je jedna čudna situacija,
  • 7:44 - 7:46
    u kojoj nisam mogla biti "ja",
  • 7:46 - 7:47
    morala sam biti druga osoba
  • 7:47 - 7:50
    na američkom Jugu, da preživim,
  • 7:50 - 7:52
    a sada, kao izvođač
  • 7:52 - 7:55
    pokušavam biti čim više svoja
  • 7:56 - 7:59
    i učim kako glumiti na drugi način.
Title:
www.youtube.com/.../watch?v=UH7mDVTfQuE
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"New York Close Up" series
Duration:
08:11

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions