< Return to Video

www.youtube.com/.../watch?v=JY-zsnfOvWM

  • 0:01 - 0:05
    (muzică jazz)
  • 0:09 - 0:12
    REPARÂND TIMPUL
  • 0:16 - 0:20
    (muzică jazz )
  • 0:21 - 0:25
    Mintea mea este plină de mici casete.
  • 0:28 - 0:31
    Fiecare casetă are o imagine.
  • 0:32 - 0:35
    Această imagine am luat-o din copilărie,
  • 0:35 - 0:37
    din oricare alt moment al vieții mele,
  • 0:37 - 0:40
    cum ar fi un râu, cerul, norii...
  • 0:40 - 0:43
    Iau spiritul acestor lucruri,
  • 0:43 - 0:45
    iau emoția.
  • 0:48 - 0:53
    (muzica jazz continuă)
  • 1:03 - 1:06
    Am ceva foarte interesant aici,
  • 1:06 - 1:09
    fotografii vechi ale familiei mele.
  • 1:10 - 1:12
    Aceasta este una dintre bunicile mele
  • 1:12 - 1:15
    și de asemenea unul dintre bunici.
  • 1:16 - 1:18
    Alte rude...
  • 1:18 - 1:21
    Asta e cea care îmi place foarte mult.
  • 1:21 - 1:23
    O fotografie frumoasă a mamei și tatălui meu.
  • 1:24 - 1:28
    Ea poartă un costum tradițional de nuntă
    sudanez.
  • 1:29 - 1:31
    Și nu mă gândesc prea mult la viitor.
  • 1:31 - 1:33
    Mă gândesc întotdeauna la trecut.
  • 1:34 - 1:36
    Îmi place mirosul istoriei,
    mirosul timpului.
  • 1:39 - 1:43
    (muzică delicată la pian)
  • 1:47 - 1:51
    90% din arta mea vine din Sudan.
  • 1:54 - 1:56
    În timpul copilăriei,
  • 1:56 - 1:59
    am locuit într-o casă care e aproape
    de Nilul Albastru.
  • 2:01 - 2:03
    O viață foarte bogată,
  • 2:03 - 2:06
    pentru că oamenii din cartier se
    cunosc cu toții,
  • 2:06 - 2:07
    ca o mare familie.
  • 2:16 - 2:18
    Îmi amintesc barajele, înotătorii,
  • 2:20 - 2:22
    turnurile de electricitate,
  • 2:24 - 2:27
    îndrăgostiții pe malul râului,
  • 2:27 - 2:29
    caii trecând...
  • 2:33 - 2:36
    (zgomot de trafic)
  • 2:40 - 2:42
    Mă simt întristat pentru trecutul meu,
  • 2:43 - 2:46
    simt ca și cum ceva lipsește din viața mea,
  • 2:46 - 2:50
    cum ar fi satul meu, prietenii mei.
  • 2:55 - 2:57
    Sunt în Cairo de aproape 12 ani,
  • 2:59 - 3:02
    dar nu am încetat să mă reîntorc în Sudan.
  • 3:02 - 3:03
    E ca o reîncărcare,
  • 3:03 - 3:06
    sunt o baterie, și când vreau să mă
    încarc
  • 3:06 - 3:08
    mă reîntorc acasă.
  • 3:09 - 3:11
    (muzică ambientală)
    (zgomotul peniței pe hârtie)
  • 3:15 - 3:19
    Acum, este cel mai lung timp pe care
    l-am petrecut în afara Sudanului,
  • 3:19 - 3:21
    din cauza războiului.
  • 3:21 - 3:23
    [Reporter 1] Confruntări mortale
  • 3:23 - 3:24
    au erupt pe străzile capitalei.
  • 3:24 - 3:26
    [Reporter 2] Tensiuni
  • 3:26 - 3:28
    între facțiuni ale armatei sudaneze
  • 3:28 - 3:30
    au degenerat în violență totală.
  • 3:30 - 3:32
    [Reporter 3] Acum, în chinurile unei
    lupte violente
  • 3:32 - 3:34
    care a costat mii de vieți,
  • 3:34 - 3:38
    este cea mai mare dislocare de populației,
    din întreaga lume.
  • 3:40 - 3:44
    [Salah] Acum întreaga mea familie a
    plecat din Sudan.
  • 3:45 - 3:47
    Sper că războiul se va termina în curând.
  • 3:52 - 3:54
    [Ayman, fotograf, în arabă]
  • 3:54 - 3:58
    Adică, noaptea auzeam tunurile și
    gloanțele.
  • 3:58 - 4:00
    Era ca un foc de artificii.
  • 4:00 - 4:03
    Fiecare a pierdut lucruri importante.
  • 4:03 - 4:05
    A trebuit să las în urmă hard disck-uri cu
  • 4:05 - 4:07
    20 de ani de muncă, back up-urile mele.
  • 4:08 - 4:10
    [Mutaz, artist] Am ajuns la Cairo după
  • 4:10 - 4:12
    aproape 10 zile de călătorie.
  • 4:12 - 4:13
    - Oh, Doamne.
  • 4:13 - 4:16
    9-10 zile. Au fost oameni care au
    murit pe drum, Salah.
  • 4:16 - 4:18
    Da, am avut o mătușă care a murit.
  • 4:18 - 4:20
    Ce tragedii.
  • 4:20 - 4:22
    Fiecare are tragedii acum.
  • 4:22 - 4:25
    Ce s-a întâmplat în Sudan, nu va fi uitat
    niciodată.
  • 4:26 - 4:28
    (muzică tristă)
  • 4:30 - 4:34
    În 1990, am fost angajat la o revistă engleză
  • 4:34 - 4:35
    numită "Sudanow".
  • 4:38 - 4:40
    Frăția Musulmană era
  • 4:40 - 4:42
    la putere în Sudan, în guvern.
  • 4:43 - 4:45
    Am făcut o caricatură,
  • 4:45 - 4:48
    care era
  • 4:48 - 4:50
    complet împotriva Frăției Musulmane.
  • 4:52 - 4:54
    Ei l-au descoperit și l-au retras,
  • 4:54 - 4:58
    au pus un pătrat negru peste caricatură.
  • 4:59 - 5:03
    (muzică de chitară)
  • 5:03 - 5:05
    M-au arestat pentru o săptămână.
  • 5:09 - 5:11
    Mulți dintre prietenii mei
  • 5:11 - 5:14
    sunt în închisoare de multă vreme.
  • 5:14 - 5:16
    Asta e doar din cauza opiniei lor,
  • 5:16 - 5:19
    a faptului că gândesc împotriva
    Frăției Musulmane.
  • 5:20 - 5:22
    I-au bătut, i-au...
  • 5:22 - 5:26
    multe violențe împotriva lor.
  • 5:27 - 5:29
    Dar nu au niciun recurs.
  • 5:35 - 5:39
    Situația politică din Sudan m-a inspirat
  • 5:39 - 5:42
    să fac o serie despre prizonierii
    inocenți.
  • 5:44 - 5:47
    Am cumpărat niște fotografii de poliție
    de pe Internet,
  • 5:49 - 5:52
    unele de la magazine de antichități,
  • 5:54 - 5:57
    și apoi am adăugat elemente creative
  • 5:57 - 5:59
    din casetele din mintea mea.
  • 6:00 - 6:05
    (muzica de chitară continuă)
  • 6:10 - 6:13
    (claxoane, ambient de stradă aglomerată)
  • 6:19 - 6:21
    - [în arabă] Bună, ce mai faci?
  • 6:21 - 6:22
    - Bine. Tu, artistule?
  • 6:22 - 6:23
    - Bine.
  • 6:23 - 6:25
    Am comandat câteva lucruri. Sunt pregătite?
  • 6:25 - 6:28
    Uită-te la această colecție și vei găsi
    ceva bun,
  • 6:28 - 6:29
    cu voia lui Dumnezeu.
  • 6:31 - 6:35
    Ți-am zis că vei găsi ceva ce îți va
    plăcea.
  • 6:35 - 6:37
    Da, într-adevăr, sunt foarte frumoase.
  • 6:39 - 6:42
    Pentru mine, fotografiile...
    E ca un miracol.
  • 6:42 - 6:46
    Pentru că e ca și cum ai fixa timpul.
  • 6:47 - 6:50
    (muzică antrenantă)
  • 6:56 - 6:59
    (muzica continuă)
  • 7:05 - 7:08
    (zgomote de trafic)
  • 7:11 - 7:14
    (muzica antrenantă continuă)
  • 7:26 - 7:29
    Acest interes pentru fotografii vine
    din copilărie.
  • 7:30 - 7:33
    Tatăl meu are acel talent de a face fotografii
  • 7:33 - 7:34
    și are o cameră foto.
  • 7:34 - 7:37
    Și guvernul Sudanez a cerut tuturor
    cetățenilor
  • 7:37 - 7:39
    să aibă cărți de identitate,
  • 7:39 - 7:41
    așa că el a folosit asta ca pe o oportunitate
    de a face bani.
  • 7:41 - 7:44
    (muzică de chitară)
  • 7:44 - 7:46
    Într-o zi am mers la studio
  • 7:47 - 7:50
    și am găsit cutii pline de fotografii.
  • 7:51 - 7:53
    Erau fotografii cu greșeli,
  • 7:53 - 7:56
    cu dublă expunere, neclare.
  • 7:56 - 8:00
    Pentru că fotografiile bune erau luate de
    clienți.
  • 8:01 - 8:04
    Dar astfel de defecte sunt ca o comoară.
  • 8:08 - 8:10
    Asta mi-a permis să îmi dezvolt stilul meu
  • 8:12 - 8:13
    figurativ abstract.
  • 8:20 - 8:22
    - [în arabă]
Title:
www.youtube.com/.../watch?v=JY-zsnfOvWM
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
11:56

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions