< Return to Video

จะซ่อมสร้างโรงเรียนที่ล่มสลายน่ะหรือ นำอย่างกล้าหาญ และรักให้หมดใจ

  • 0:01 - 0:05
    เมื่อวันที่ 1 พฤศจิกายน ค.ศ. 2002
  • 0:06 - 0:09
    วันแรกที่ฉันรับตำแหน่งครูใหญ่
  • 0:10 - 0:14
    แต่ไม่ใช่วันแรก
    ที่ฉันอยู่ในเขตการศึกษาของฟิลาเดลเฟีย
  • 0:15 - 0:18
    ฉันเรียนจบจากโรงเรียนรัฐของฟิลาเดลเฟีย
  • 0:19 - 0:22
    แล้วฉันก็ออกไปสอนวิชา
    การศึกษาสำหรับเด็กพิเศษอีก 20 ปี
  • 0:23 - 0:26
    ในโรงเรียนย่านคนจน ผลการเรียนต่ำ
  • 0:26 - 0:28
    ในย่านนอร์ธ ฟิลาเดลเฟีย
  • 0:28 - 0:30
    ซึ่งมีอาชญากรรมชุกชุม
  • 0:30 - 0:34
    และความยากจนข้นแค้น
    อยู่ในกลุ่มสูงที่สุดในประเทศ
  • 0:35 - 0:39
    ไม่นานหลังจากฉันเดินเข้าไปในโรงเรียนใหม่
  • 0:39 - 0:42
    เด็กนักเรียนหญิงกลุ่มหนึ่ง
    ก็ทะเลาะวิวาทกันใหญ่โต
  • 0:44 - 0:47
    ไม่นาน หลังจากที่ทุกอย่างสงบลง
  • 0:48 - 0:51
    ฉันก็เรียกประชุมทันที
  • 0:51 - 0:53
    ที่หอประชุมของโรงเรียน
  • 0:53 - 0:57
    เพื่อแนะนำตัวเองว่าฉันเป็นครูใหญ่คนใหม่
  • 0:57 - 1:00
    (เสียงปรบมือ)
  • 1:00 - 1:02
    ฉันเดินเข้ามาด้วยความโกรธ
  • 1:03 - 1:05
    ประหม่าเล็กน้อย
  • 1:05 - 1:06
    (เสียงหัวเราะ)
  • 1:06 - 1:07
    แต่ฉันมุ่งมั่น
  • 1:08 - 1:10
    ที่จะตั้งกติกาให้นักเรียนเข้าใจตรงกัน
  • 1:11 - 1:15
    ฉันเริ่มกล่าวอย่างหนักแน่นที่สุดเท่าที่ทำได้
  • 1:15 - 1:18
    ว่าฉันคาดหวังเกี่ยวกับ
    พฤติกรรมของเขาอย่างไร
  • 1:18 - 1:22
    และคาดหวังว่าเขา
    จะได้เรียนรู้อะไรในโรงเรียน
  • 1:23 - 1:24
    ทันใดนั้น
  • 1:25 - 1:28
    เด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่อยู่ด้านหลังหอประชุม
  • 1:29 - 1:30
    เธอยืนขึ้น
  • 1:31 - 1:33
    และพูดว่า "นี่คุณ"
  • 1:34 - 1:35
    "คุณ"
  • 1:36 - 1:40
    เมื่อเราประสานสายตากัน เธอพูดต่อว่า
  • 1:40 - 1:44
    "ทำไมคุณยังเรียกที่นี่ว่าโรงเรียนอีก
  • 1:45 - 1:47
    นี่มันไม่ใช่โรงเรียนหรอก"
  • 1:49 - 1:50
    ด้วยเสียงตะโกนก้องครั้งเดียว
  • 1:51 - 1:55
    แอชลีย์ได้แสดงออกถึงสิ่งที่ฉันรู้สึก
  • 1:55 - 1:58
    แต่ไม่เคยถูกบรรยายออกมาเป็นคำพูด
  • 1:58 - 2:03
    นั่นคือประสบการณ์ของฉัน
    เมื่อฉันเรียนอยู่ในโรงเรียนหางแถว
  • 2:03 - 2:07
    ในย่านเดียวกันนั้น เมื่อหลาย ๆ ปีก่อน
  • 2:08 - 2:12
    โรงเรียนนั้นก็ไม่ใช่โรงเรียนเลย
  • 2:13 - 2:18
    ข้ามเวลาไปหนึ่งทศวรรษ
    ตอนปลายปี ค.ศ. 2012
  • 2:19 - 2:24
    ขณะที่ฉันเดินเข้าโรงเรียนหางแถวแห่งที่สาม
    ในฐานะครูใหญ่
  • 2:25 - 2:30
    ภายในสี่ปี โรงเรียนสตรอเบอร์รี่ แมนชั่น
    เปลี่ยนครูใหญ่มาสี่คน ซึ่งฉันเป็นคนที่สี่
  • 2:31 - 2:35
    โรงเรียนนี้ถูกเรียกว่า
    "โรงเรียนหางแถวและอันตราย"
  • 2:36 - 2:39
    เพราะคะแนนสอบที่ตกต่ำ
  • 2:39 - 2:41
    และเต็มไปด้วยอาวุธ
  • 2:41 - 2:44
    ยาเสพติด การทำร้ายร่างกาย และการจับกุม
  • 2:46 - 2:50
    ไม่นานหลังจากเดินมาถึงประตูโรงเรียน
  • 2:50 - 2:52
    และพยายามจะเข้าไป
  • 2:52 - 2:55
    แต่พบว่าประตูถูกล็อกด้วยโซ่
  • 2:55 - 2:59
    ฉันได้ยินเสียงแอชลีย์ดังก้องในหู
  • 2:59 - 3:02
    ว่า "นี่คุณ คุณ
  • 3:03 - 3:05
    นี่มันไม่ใช่โรงเรียนหรอก"
  • 3:06 - 3:09
    ห้องโถงมืดสลัวเพราะแสงไฟไม่เพียงพอ
  • 3:10 - 3:13
    มีกองเฟอร์นิเจอร์และโต๊ะเก่าที่พังแล้ว
  • 3:13 - 3:15
    กองทิ้งอยู่มากมายในห้องเรียน
  • 3:15 - 3:20
    และมีหนังสือและอุปกรณ์การเรียน
    นับพันชิ้นที่ไม่ได้ใช้เลย
  • 3:21 - 3:23
    นี่มันไม่ใช่โรงเรียน
  • 3:24 - 3:26
    เมื่อเวลาปีแรกผ่านไป
  • 3:27 - 3:31
    ฉันสังเกตว่าห้องเรียนต่าง ๆ แทบร้าง
  • 3:32 - 3:34
    พวกนักเรียนล้วนหวาดกลัว
  • 3:35 - 3:39
    หวาดหวั่นที่จะนั่งในแถว
    เพราะกลัวว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น
  • 3:40 - 3:44
    หวาดหวั่นเพราะถูกล้อในโรงอาหาร
    ว่ากินอาหารฟรี
  • 3:45 - 3:49
    เด็ก ๆ กลัวการต่อสู้ ชกต่อย และการรังแก
  • 3:50 - 3:53
    นี่มันไม่ใช่โรงเรียน
  • 3:55 - 3:58
    แล้วก็ยังมีบรรดาครู
  • 3:58 - 4:02
    ที่ห่วงแต่ความปลอดภัยของตัวเอง
    อย่างไม่น่าเชื่อ
  • 4:03 - 4:08
    พวกเขาตั้งความคาดหวัง
    ทั้งกับนักเรียนและกับตัวเองต่ำ
  • 4:08 - 4:12
    และไม่ได้ตระหนักเลยว่า พวกเขามีส่วน
  • 4:12 - 4:14
    ในการทำลายวัฒนธรรมของโรงเรียน
  • 4:14 - 4:18
    ซึ่งเป็นปัญหาที่รบกวนจิตใจมากที่สุด
  • 4:19 - 4:22
    คุณเห็นไหม แอชลีย์พูดถูก
  • 4:23 - 4:25
    และไม่ใช่แค่ที่โรงเรียนของเธอเท่านั้น
  • 4:26 - 4:28
    แต่อีกหลายต่อหลายโรงเรียนเหลือเกิน
  • 4:28 - 4:30
    สำหรับเด็ก ๆ ที่ยากจนทั้งหลาย
  • 4:30 - 4:33
    โรงเรียนของเขาไม่ใช่โรงเรียนเลยจริง ๆ
  • 4:34 - 4:35
    แต่มันเปลี่ยนแปลงได้
  • 4:36 - 4:41
    ฉันจะเล่าให้ฟังว่าที่สตรอว์เบอร์รี่แมนชั่น
    เราทำได้อย่างไร
  • 4:42 - 4:45
    ใครก็ตามที่เคยทำงานกับฉัน
    จะบอกคุณได้ว่า
  • 4:46 - 4:48
    ฉันชอบมีสโลแกน
  • 4:49 - 4:50
    (เสียงหัวเราะ)
  • 4:50 - 4:54
    ดังนั้น วันนี้ ฉันจะใช้สามสโลแกน
  • 4:54 - 4:57
    ที่สำคัญสูงสุดในความพยายาม
    สร้างการเปลี่ยนแปลงของเรา
  • 4:58 - 5:00
    สโลแกนแรกของฉันคือ
  • 5:00 - 5:03
    ถ้าคุณจะต้องนำ ก็จงนำ
  • 5:04 - 5:06
    ฉันเชื่อเสมอว่า
  • 5:06 - 5:10
    สิ่งที่เกิดขึ้น
    และสิ่งที่ไม่เกิดขึ้นในโรงเรียน
  • 5:10 - 5:11
    ขึ้นอยู่กับครูใหญ่
  • 5:12 - 5:13
    ฉันเป็นครูใหญ่
  • 5:14 - 5:17
    และการอยู่ในตำแหน่งนี้
    ทำให้ฉันจำเป็นต้องนำ
  • 5:18 - 5:21
    ฉันจะไม่นั่งอยู่ในห้องทำงาน
  • 5:21 - 5:24
    ฉันจะไม่มอบหมายงานให้คนอื่นทำ
  • 5:24 - 5:27
    และฉันไม่กลัวที่จะจัดการอะไรก็ตาม
  • 5:27 - 5:29
    ที่ไม่ดีสำหรับเด็กๆ
  • 5:29 - 5:32
    ไม่ว่าทำแล้วคนจะชื่นชอบฉันหรือไม่
  • 5:33 - 5:35
    ฉันเป็นผู้นำ
  • 5:35 - 5:38
    ฉันรู้ว่าฉันไม่สามารถทำอะไรคนเดียวได้
  • 5:39 - 5:41
    ฉันจึงสร้างสุดยอดทีมผู้นำขึ้นมา
  • 5:41 - 5:45
    ประกอบด้วยคนที่เชื่อในศักยภาพของเด็กทุกคน
  • 5:45 - 5:48
    และเราก็ร่วมมือกัน
    จัดการกับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ
  • 5:48 - 5:53
    เช่นตั้งรหัสตู้ล็อกเกอร์ทั้งหมดใหม่ด้วยมือ
  • 5:53 - 5:56
    เพื่อให้นักเรียนทุกคนมีล็อกเกอร์ที่ปลอดภัย
  • 5:57 - 6:00
    เราตกแต่งบอร์ดทั้งหมดในตึกนั้น
  • 6:00 - 6:03
    ด้วยข้อความเชิงบวกที่มีสีสันสดใส
  • 6:03 - 6:07
    เราตัดโช่ที่ประตูหน้าของโรงเรียนออก
  • 6:07 - 6:09
    เราเปลี่ยนหลอดไฟที่เสีย
  • 6:09 - 6:12
    และเราทำความสะอาดทุกห้องเรียน
    แบบเจาะลึกถึงแก่น
  • 6:12 - 6:16
    รีไซเคิลหนังสือเรียนทุกเล่มที่ไม่ใช้แล้ว
  • 6:16 - 6:20
    ทิ้งข้าวของและเฟอร์นิเจอร์เก่าเป็นพัน ๆ ชิ้น
  • 6:21 - 6:24
    เราใช้ถังขยะใหญ่ขนาดสองคันรถทุกวัน
  • 6:25 - 6:27
    และแน่นอน แน่นอน
  • 6:27 - 6:29
    เราจัดการกับเรื่องใหญ่ ๆ ด้วย
  • 6:30 - 6:34
    เราปรับงบประมาณของโรงเรียนใหม่ทั้งหมด
  • 6:34 - 6:39
    เพื่อจัดสรรงบจ้างครู
    และพนักงานสายสนับสนุนเพิ่มขึ้น
  • 6:40 - 6:45
    เราออกแบบตารางสอนใหม่ทั้งหมด
    โดยเริ่มจากศูนย์
  • 6:45 - 6:49
    เพื่อเพิ่มความหลากหลาย
    ของเวลาเริ่มและเลิกเรียน
  • 6:49 - 6:52
    ชั้นเรียนซ่อมเสริม วิชาขั้นสูง
  • 6:53 - 6:56
    กิจกรรมนอกหลักสูตร และบริการให้คำปรึกษา
  • 6:56 - 6:58
    ทั้งหมดภายในช่วงเวลาเรียน
  • 7:00 - 7:02
    ทั้งหมดภายในช่วงเวลาเรียน
  • 7:04 - 7:07
    เราสร้างแผนประจำการ
  • 7:08 - 7:14
    ที่ระบุว่าพนักงานสายสนับสนุนและตำรวจ
    จะต้องอยู่ที่ไหนบ้าง
  • 7:14 - 7:16
    ในทุก ๆ นาทีของแต่ละวัน
  • 7:16 - 7:19
    และเราเฝ้าสังเกตการณ์
    ทุก ๆ วินาทีของแต่ละวัน
  • 7:20 - 7:22
    และแผนการจัดการที่ดีที่สุดของเราคือ
  • 7:22 - 7:26
    เราสร้างแผนจัดการระเบียบวินัย
    ที่บังคับใช้ทั้งโรงเรียน
  • 7:26 - 7:28
    ชื่อว่า "ไม่มีการต่อรอง"
  • 7:28 - 7:30
    มันเป็นระบบปรับพฤติกรรม
  • 7:32 - 7:37
    ที่ออกแบบมาเพื่อส่งเสริม
    พฤติกรรมทางบวกตลอดเวลา
  • 7:37 - 7:38
    แล้วผลเป็นอย่างไร
  • 7:39 - 7:43
    ชื่อของสตรอเบอร์รี่แมนชั่นหลุดจาก
    รวมรายชื่อโรงเรียนอันตราย
  • 7:43 - 7:46
    เป็นปีแรกหลังจาก
  • 7:46 - 7:49
    (เสียงปรบมือ)
  • 7:52 - 7:56
    หลังจากติดอยู่ในรายชื่อโรงเรียนอันตราย
    มาห้าปีติดต่อกัน
  • 7:57 - 8:01
    ผู้นำทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ให้เป็นไปได้
  • 8:02 - 8:04
    นั่นนำไปสู่สโลแกนที่สองของฉัน
  • 8:05 - 8:07
    แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ
  • 8:07 - 8:09
    (เสียงหัวเราะ)
  • 8:09 - 8:13
    (เสียงปรบมือ)
  • 8:13 - 8:15
    เมื่อเราดูข้อมูล
  • 8:16 - 8:18
    และประชุมกับเจ้าหน้าที่
  • 8:18 - 8:20
    มีข้ออ้างเยอะแยะมากมาย
  • 8:20 - 8:24
    ว่าทำไมสตรอเบอร์รี่แมนชั่นจึงอยู่หางแถว
    และติดอยู่ในรายชื่อโรงเรียนอันตรายมาตลอด
  • 8:24 - 8:29
    เขาบอกว่า มีเด็กที่มาโรงเรียนเป็นประจำ
    แค่ 68 เปอร์เซ็นต์
  • 8:29 - 8:32
    เด็กทั้งหมด 100 เปอร์เซ็นต์ยากจน
  • 8:33 - 8:36
    ผู้ปกครองให้ความร่วมมือกับโรงเรียน
    แค่ 1 เปอร์เซ็นต์
  • 8:36 - 8:38
    เด็กจำนวนมาก
  • 8:38 - 8:41
    มาจากบ้านที่พ่อหรือแม่ติดคุก
    และเหลือผู้ปกครองคนเดียว
  • 8:41 - 8:46
    นักเรียน 39 เปอร์เซ็นต์มีความต้องการพิเศษ
  • 8:46 - 8:48
    และข้อมูลผลสอบจากรัฐเผยว่า
  • 8:49 - 8:53
    นักเรียนของเราที่เชี่ยวชาญพีชคณิต
    มีเพียง 6 เปอร์เซ็นต์
  • 8:53 - 8:56
    และที่เชี่ยวชาญวรรณกรรม
    มีเพียง 10 เปอร์เซ็นต์
  • 8:59 - 9:03
    หลังจากเขาเล่าเรื่องราวทั้งหมดให้เราฟัง
  • 9:03 - 9:07
    ว่าเด็กๆ และสถานการณ์มันเลวร้ายแค่ไหน
  • 9:07 - 9:08
    ฉันมองหน้าพวกเขา
  • 9:09 - 9:13
    และพูดว่า "แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ
  • 9:13 - 9:15
    เราจะทำอะไรกับเรื่องนี้กันต่อ"
  • 9:15 - 9:18
    (เสียงปรบมือ)
  • 9:21 - 9:26
    ความรับผิดชอบหลักของฉันคือ
    ขจัดข้ออ้างพวกนี้ในทุกจังหวะการเปลี่ยนแปลง
  • 9:27 - 9:30
    เราจัดการกับข้ออ้างพวกนี้ทุกข้อ
  • 9:30 - 9:32
    ผ่านโครงการพัฒนาวิชาชีพภาคบังคับ
  • 9:32 - 9:37
    ที่ปูทางสู่การมุ่งเน้นอย่างเข้มข้น
    ไปที่การสอนและการเรียนรู้
  • 9:38 - 9:40
    หลังจากสังเกตการสอนมามากมาย
  • 9:40 - 9:45
    ฉันพบว่าสิ่งที่เรากำหนดคือ
    ครูต้องรู้ว่าต้องสอนเนื้อหาอะไร
  • 9:45 - 9:48
    แต่เขาไม่รู้ว่าจะสอนยังไง
  • 9:48 - 9:51
    เมื่อมีเด็กจำนวนมาก
    ที่มีความสามารถหลากหลายมาก
  • 9:52 - 9:57
    ดังนั้น เราจึงพัฒนารูปแบบการสอน
  • 9:57 - 10:01
    ที่เน้นการสอนแบบกลุ่มย่อย
  • 10:01 - 10:05
    ทำให้ตอบสนองความต้องการ
    ของนักเรียนแต่ละคนได้
  • 10:05 - 10:07
    ในห้องเรียน
  • 10:07 - 10:08
    ผลเป็นอย่างไร
  • 10:09 - 10:14
    ผ่านไปหนึ่งปี ข้อมูลผลสอบของรัฐเผยว่า
  • 10:14 - 10:18
    คะแนนสอบพีชคณิตของโรงเรียนเรา
    เพิ่มขึ้น 171 เปอร์เซ็นต์
  • 10:18 - 10:21
    และคะแนนสอบวรรณกรรม
    เพิ่มขึ้น 107 เปอร์เซ็นต์
  • 10:21 - 10:24
    (เสียงปรบมือ)
  • 10:25 - 10:28
    เรามีเส้นทางข้างหน้าที่ต้องเดินอีกยาวไกล
  • 10:28 - 10:30
    เส้นทางอีกยาวไกล
  • 10:31 - 10:37
    แต่ทุกวันนี้ เราเผชิญหน้าทุกอุปสรรค
    ด้วยทัศนคติแบบ "แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ"
  • 10:38 - 10:42
    และนั่นนำฉันมาถึงสโลแกนที่สาม
    ซึ่งเป็นข้อสุดท้าย
  • 10:42 - 10:44
    (เสียงหัวเราะ)
  • 10:44 - 10:48
    ถ้าวันนี้ไม่มีใครบอกเธอว่าเขารักเธอ
  • 10:49 - 10:52
    จำไว้ว่าครูรักเธอ และครูจะรักเธอเสมอ
  • 10:53 - 10:55
    นักเรียนของฉันมีปัญหา
  • 10:56 - 11:00
    ทั้งด้านสังคม อารมณ์ และเศรษฐกิจ
  • 11:00 - 11:02
    อย่างที่คุณไม่มีทางจินตนาการออก
  • 11:03 - 11:05
    เด็กบางคนกลายเป็นพ่อแม่คนแล้ว
  • 11:05 - 11:08
    บางคนอยู่ตัวคนเดียวจริงๆ
  • 11:09 - 11:13
    ถ้าใครสักคนถามฉันว่าเคล็ดลับของฉัน
  • 11:13 - 11:17
    ในการนำสตรอเบอร์รี่แมนชั่น
    ให้ยังคงเดินหน้าต่อไปคืออะไร
  • 11:17 - 11:21
    ฉันจะตอบว่า เพราะฉันรักนักเรียนของฉัน
  • 11:21 - 11:23
    และฉันเชื่อในสิ่งที่เป็นไปได้ในตัวเขา
  • 11:23 - 11:25
    โดยไม่มีเงื่อนไข
  • 11:26 - 11:28
    เมื่อฉันมองนักเรียนของฉัน
  • 11:28 - 11:31
    ฉันมองเห็นแต่สิ่งที่เขาจะเป็นได้ในอนาคต
  • 11:32 - 11:36
    เพราะฉันเองก็เคยเป็นหนึ่งในนักเรียนพวกนั้น
  • 11:37 - 11:39
    ฉันเติบโตมาอย่างยากจน
    ในย่านนอร์ธฟิลาเดลเฟียเช่นกัน
  • 11:40 - 11:45
    ฉันรู้ว่ามันรู้สึกอย่างไร
    ที่ต้องไปโรงเรียนที่ไม่ใช่โรงเรียน
  • 11:46 - 11:49
    ฉันรู้ว่ามันรู้สึกยังไง เวลานึกสงสัยว่า
  • 11:49 - 11:53
    จะมีวันที่เราจะมีทางออกจากความยากจนไหมนะ
  • 11:54 - 11:57
    แต่เพราะแม่ที่ยอดเยี่ยมของฉัน
  • 11:58 - 12:02
    ทำให้ฉันมีความสามารถที่จะฝัน
  • 12:02 - 12:04
    แม้จะอยู่ท่ามกลางความยากจน
  • 12:05 - 12:06
    ดังนั้น
  • 12:06 - 12:09
    (เสียงปรบมือ)
  • 12:09 - 12:14
    ถ้าฉันจะผลักดันนักเรียนของฉัน
  • 12:14 - 12:17
    ให้ไปถึงความฝันและเป้าหมายในชีวิตของเขา
  • 12:17 - 12:19
    ฉันต้องรู้จักเขา ว่าเขาเป็นใคร
  • 12:20 - 12:23
    ฉันจึงต้องใช้เวลากับนักเรียน
  • 12:23 - 12:25
    ฉันเป็นคนจัดการห้องอาหารกลางวันทุกวัน
  • 12:25 - 12:27
    (เสียงหัวเราะ)
  • 12:27 - 12:28
    และเมื่อฉันอยู่ที่นั่น
  • 12:29 - 12:33
    ฉันพูดคุยกับเด็กๆ
    เกี่ยวกับเรื่องส่วนตัวลึกๆ ของเขา
  • 12:34 - 12:36
    และเมื่อถึงวันเกิดของเขา
  • 12:36 - 12:38
    ฉันร้องเพลง "แฮปปี้ เบิร์ธเดย์"
  • 12:38 - 12:40
    ทั้งๆ ที่ฉันร้องเพลงไม่ได้เรื่องเลย
  • 12:40 - 12:42
    (เสียงหัวเราะ)
  • 12:42 - 12:44
    ฉันมักจะถามเขาว่า
  • 12:44 - 12:48
    "ทำไมพวกเธออยากให้ครูร้องเพลง
    ทั้งที่ครูร้องไม่ได้เรื่องเลย"
  • 12:48 - 12:50
    (เสียงหัวเราะ)
  • 12:50 - 12:52
    พวกเด็กๆ ตอบว่า
  • 12:52 - 12:55
    "เพราะเราชอบที่ได้รู้สึกว่าเราเป็นคนพิเศษ"
  • 12:56 - 12:59
    เราจัดประชุมทั้งโรงเรียนทุกเดือน
  • 13:00 - 13:03
    เพื่อฟังความเห็นความกังวลของเด็กๆ
  • 13:03 - 13:06
    เพื่อค้นหาว่าพวกเขาคิดอะไรอยู่
  • 13:07 - 13:12
    เด็กๆ ถามคำถาม เช่น
    "ทำไมเราต้องทำตามกฎด้วย?"
  • 13:12 - 13:15
    "ทำไมต้องมีบทลงโทษเยอะแยะ?"
  • 13:15 - 13:18
    "ทำไมปล่อยให้เราทำอะไรที่เราอยากทำไม่ได้?"
  • 13:18 - 13:20
    (เสียงหัวเราะ)
  • 13:20 - 13:24
    พวกเด็กๆ ถาม และฉันตอบทุกคำถามอย่างจริงใจ
  • 13:25 - 13:31
    และการฟังซื่งกันและกัน
    ช่วยแก้ไขความเข้าใจผิดต่างๆ
  • 13:32 - 13:35
    ทุกๆ วินาทีเป็นโอกาสในการสอนทั้งสิ้น
  • 13:37 - 13:38
    รางวัลของฉัน
  • 13:39 - 13:41
    รางวัลของฉัน
  • 13:43 - 13:47
    สำหรับการเคร่งครัดกับกฎและบทลงโทษ
    โดยไม่มีการต่อรอง
  • 13:48 - 13:50
    คือการได้รับความเคารพจากเด็กๆ
  • 13:51 - 13:52
    ฉันยืนยันในกติกาเหล่านี้
  • 13:53 - 13:57
    และเพราะสิ่งนี้
    เราจึงประสบความสำเร็จด้วยกัน
  • 13:58 - 14:02
    เด็กๆ เข้าใจชัดเจนว่าฉันคาดหวังอะไรจากเขา
  • 14:02 - 14:07
    และฉันพูดถึงความคาดหวังนี้ซ้ำๆ
    ทุกวันผ่านระบบขยายเสียงของโรงเรียน
  • 14:08 - 14:09
    ฉันย้ำเตือนพวกเขา
  • 14:09 - 14:12
    (เสียงหัวเราะ)
  • 14:12 - 14:15
    ฉันย้ำเตือนพวกเขาถึงค่านิยมหลัก
  • 14:15 - 14:20
    คือการมุ่งมั่นทุ่มเท
    ธรรมเนียมปฏิบัติที่ดี ความเป็นเลิศ
  • 14:20 - 14:23
    ความซื่อตรง และเพียรพยายาม
  • 14:23 - 14:26
    และฉันย้ำเตือนเขาทุกวัน
  • 14:26 - 14:29
    ว่าการศึกษาสามารถ
    เปลี่ยนแปลงชีวิตพวกเขาได้จริงๆ
  • 14:30 - 14:33
    และฉันตบท้ายประกาศของฉัน
    เหมือนกันทุกครั้งว่า
  • 14:33 - 14:37
    "ถ้าวันนี้ไม่มีใครบอกเธอว่าเขารักเธอ
  • 14:37 - 14:39
    จำไว้ว่าครูรักเธอ
  • 14:39 - 14:41
    และจะรักเธอเสมอ"
  • 14:42 - 14:44
    ถ้อยคำของแอชลีย์
  • 14:45 - 14:48
    ที่ว่า "นี่คุณ คุณ
  • 14:48 - 14:51
    นี่มันไม่ใช่โรงเรียนหรอก"
  • 14:51 - 14:54
    ถูกสลักอยู่ในใจฉันตลอดไป
  • 14:54 - 15:00
    ถ้าเราอยากจะสร้างความก้าวหน้าที่แท้จริง
  • 15:00 - 15:02
    ในการแก้ไขปัญหาความยากจน
  • 15:02 - 15:04
    เราต้องแน่ใจว่า
  • 15:04 - 15:09
    โรงเรียนทุกโรงเรียน
    ที่ดูแลเด็ก ๆ ที่ยากจน
  • 15:09 - 15:11
    ต้องเป็นโรงเรียนที่แท้จริง
  • 15:11 - 15:14
    โรงเรียนที่
  • 15:14 - 15:17
    (เสียงปรบมือ)
  • 15:17 - 15:21
    โรงเรียนที่ให้ทั้งความรู้
  • 15:21 - 15:25
    และการฝึกฝนจิตใจ เพื่อให้เขาใช้ชีวิต
    ในโลกที่อยู่รายล้อมตัวเขาโดยไม่หลงทาง
  • 15:26 - 15:29
    ฉันไม่ได้รู้คำตอบทุกอย่าง
  • 15:29 - 15:35
    แต่ฉันรู้ว่า สำหรับพวกเราที่ได้รับโอกาส
  • 15:36 - 15:41
    และมีความรับผิดชอบ
    เป็นผู้นำโรงเรียนที่ดูแลเด็กยากจน
  • 15:41 - 15:43
    เราต้องนำอย่างแท้จริง
  • 15:43 - 15:47
    และเมื่อเผชิญกับความท้าทายที่ยากเหลือเชื่อ
  • 15:47 - 15:53
    เราต้องหยุดและถามตัวเองว่า
    "แล้วไง แล้วจะทำอะไรต่อ"
  • 15:53 - 15:55
    เราจะทำอะไรกับเรื่องนี้กันต่อ"
  • 15:56 - 15:58
    และในขณะที่เรานำ
  • 15:58 - 16:00
    เราต้องไม่ลืม
  • 16:01 - 16:04
    ว่านักเรียนของเราแต่ละคน
  • 16:04 - 16:06
    ยังเป็นแค่เด็กคนหนึ่ง
  • 16:06 - 16:11
    หวาดกลัวกับสิ่งที่โลกบอกว่าเขาควรจะเป็น
  • 16:12 - 16:18
    และไม่ว่าโลกทั้งโลกจะบอกเขาว่า
    เขาควรจะเป็นอะไร
  • 16:18 - 16:21
    เราต้องให้ความหวังแก่เขาเสมอ
  • 16:21 - 16:24
    ต้องให้ความใส่ใจอย่างแน่วแน่
  • 16:25 - 16:28
    เชื่ออย่างไม่สั่นคลอนในศักยภาพของเขา
  • 16:28 - 16:30
    ความคาดหวังที่มั่นคงสม่ำเสมอ
  • 16:30 - 16:33
    และเราต้องบอกพวกเขาบ่อย ๆ ว่า
  • 16:33 - 16:37
    ถ้าวันนี้ไม่มีใครบอกว่ารักพวกเขาเลย
  • 16:37 - 16:40
    จำไว้ว่าพวกเรารักเขา และเราจะรักเขาเสมอ
  • 16:40 - 16:41
    ขอบคุณค่ะ
  • 16:41 - 16:44
    (เสียงปรบมือ)
  • 16:52 - 16:53
    ขอบคุณค่ะ
Title:
จะซ่อมสร้างโรงเรียนที่ล่มสลายน่ะหรือ นำอย่างกล้าหาญ และรักให้หมดใจ
Speaker:
ลินดา ไคลแอท-เวย์แมน (Linda Cliatt-Wayman)
Description:

วันแรกที่ลินดา ไคลแอท-เวย์แมนก้าวเข้ามาเป็นครูใหญ่ของโรงเรียนมัธยมที่ล้มเหลวในย่านนอร์ธ ฟิลาเดลเฟีย เธอมุ่งมั่นที่จะวางกฎระเบียบ แต่ไม่นานเธอก็ตระหนักว่างานของเธอซับซ้อนกว่าที่คิด เธอเล่าด้วยพลังความปรารถนาอันแรงกล้า ถึงหลักการสามข้อที่ช่วยให้เธอเปลี่ยนแปลงโรงเรียนที่ถูกเรียกว่า "หางแถวและอันตราย" ไปอย่างสิ้นเชิง ความมุ่งมั่นอย่างกล้าหาญของเธอในการนำ และการรักนักเรียนทุกคนโดยไม่มีเงื่อนไข เป็นต้นแบบสำหรับผู้นำในทุกวงการ

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:07

Thai subtitles

Revisions