< Return to Video

Alparolu la koron | Marleen Laschet | TEDxTrondheim

  • 0:09 - 0:15
    Proksimume 365 milionoj da homoj
    havas la anglan kiel gepatran lingvon.
  • 0:17 - 0:21
    Pli ol du miliardoj da aliaj
    lernas kaj parolas la anglan
  • 0:21 - 0:23
    kiel duan aŭ trian lingvon.
  • 0:24 - 0:26
    Se vi regas la anglan
  • 0:26 - 0:32
    vi povas komprenigi vin
    al preskaŭ 2,5 miliardoj da homoj.
  • 0:32 - 0:37
    Kial vi bezonus lerni
    iun alian fremdan lingvon?
  • 0:37 - 0:41
    Ĉu tio ne estas nur
    ridinda tempomalŝparo?
  • 0:41 - 0:45
    Nelson Mandelo estis furioze kritikita
  • 0:45 - 0:49
    de sudafrikanoj pro tio,
    ke li parolis afrikanse.
  • 0:50 - 0:51
    Li respondis:
  • 0:51 - 0:55
    "Se vi parolas al homo
    en lingvo, kiun li komprenas,
  • 0:56 - 0:58
    tio iras al lia kapo.
  • 0:59 - 1:02
    Se vi parolas al li en lia propra lingvo,
  • 1:03 - 1:04
    tio iras al lia koro."
  • 1:05 - 1:07
    Do jen la afero:
  • 1:07 - 1:09
    se vi volas konvinki iun,
  • 1:09 - 1:12
    vi bezonas paroli al lia koro.
  • 1:13 - 1:15
    Papoj scias tion.
  • 1:15 - 1:19
    Johano Paŭlo la dua flue parolis
    dekon da lingvoj
  • 1:19 - 1:22
    kaj dekojn da aliaj
    iom pli elementnivele.
  • 1:23 - 1:27
    Kien ajn li iris,
    li salutis la homojn
  • 1:27 - 1:31
    per almenaŭ kelkaj frazoj
    en ilia denaska lingvo;
  • 1:31 - 1:36
    kaj tio estis grava ŝlosilo
    por lia populareco.
  • 1:37 - 1:40
    Homoj kun fremda bopatrino
  • 1:40 - 1:43
    aŭ estonta bopatrino
    ankaŭ scias tion.
  • 1:44 - 1:46
    Ili povas paroli angle
    kun sia koramikino,
  • 1:46 - 1:51
    sed kiam ili volas bonan rilaton
    kun la panjo de la knabino,
  • 1:51 - 1:55
    junuloj pretas lerni
    la plej strangajn lingvojn,
  • 1:55 - 1:57
    inkluzive de la nederlanda.
  • 1:57 - 1:59
    (Ridado)
  • 1:59 - 2:01
    Kaj la lertaĵo kutime sukcesas.
  • 2:02 - 2:03
    Kial?
  • 2:04 - 2:09
    Nu, nia denaska lingvo
    tute interplektiĝis kun
  • 2:09 - 2:13
    nia personeco, nia identeco.
  • 2:13 - 2:18
    Nia tute persona historio
    profunde enradikiĝis,
  • 2:18 - 2:21
    trempiĝis en nia patrina lingvo.
  • 2:21 - 2:28
    Tiom da memoraĵoj kaj sentoj
    estas konektitaj al vortoj, esprimoj,
  • 2:29 - 2:32
    eĉ al la gramatiko,
    kun kiu ni kreskis.
  • 2:33 - 2:37
    Se vi lernas
    la lingvon de aliuloj,
  • 2:37 - 2:40
    vi montras vin sincere interesita
  • 2:40 - 2:44
    pri ilia vivo, ilia personeco,
  • 2:45 - 2:48
    Kiu bopatrino estus ne flatita?
  • 2:49 - 2:53
    Kiam vi aŭdas vian propran lingvon,
    vi sentas vin konekata.
  • 2:54 - 2:56
    Kiam vi vojaĝas,
  • 2:56 - 3:00
    kaj estas parolinta
    fremdan lingvon dum tagoj aŭ semajnoj,
  • 3:01 - 3:03
    enirinte la aviadilon,
  • 3:03 - 3:06
    kie la personaro salutas vin
    en via propra lingvo,
  • 3:06 - 3:08
    vi scias, ke vi rehejmiĝas.
  • 3:10 - 3:14
    Se gepatraj lingvoj havus aromojn,
  • 3:14 - 3:19
    mi kredas, ke ili odorus kiel kukoj,
  • 3:19 - 3:21
    kaj bonfartiga kokosupo,
  • 3:22 - 3:24
    kaj de avina tualetakvo
  • 3:25 - 3:28
    eble iom de tineglobetoj.
  • 3:29 - 3:34
    Tio tre eble estas la kialo,
    pro kiu konstruitaj lingvoj,
  • 3:34 - 3:40
    kia Esperanto, ne sukcesis
    tiel vaste, kiel atendiĝis.
  • 3:41 - 3:44
    Kvankam ili estas saĝe projektitaj,
  • 3:44 - 3:47
    kaj simplaj, facile lerneblaj,
  • 3:48 - 3:53
    neniu lando iam adoptis
    planlingvon kiel propran.
  • 3:54 - 3:59
    Same kiel fremda lingvo
    sisteme instruota
  • 3:59 - 4:03
    vaste kaj dum longa tempo
  • 4:03 - 4:05
    kvankam tio estis provita.
  • 4:06 - 4:12
    Sed iel, malgraŭ la malfacilaĵoj
    pri naturaj lingvoj -
  • 4:12 - 4:15
    la ĉagrenaj malregulecoj,
  • 4:15 - 4:20
    la malkongruo inter
    literumo kaj prononco,
  • 4:20 - 4:25
    kelkfoje absurda malsimpleco
    de la gramatiko -
  • 4:26 - 4:27
    sed malgraŭ ĉio ĉi
  • 4:28 - 4:34
    ni preferas lerni lingvojn,
    kiuj nature kreskis kun homoj.
  • 4:36 - 4:40
    Planlingvoj alparolas la kapon.
  • 4:41 - 4:45
    Naturaj lingvoj odoras kuke.
  • 4:46 - 4:52
    Por Nelson Mandela lerni la
    afrikansan estis "koni vian malamikon".
  • 4:52 - 4:57
    Li diris "Vi sciu ilian lingvon
    kaj iliajn pasiojn
  • 4:57 - 5:00
    kaj esperojn kaj timojn,
    se vi volas venki ilin."
  • 5:01 - 5:04
    Tion li faris. Tio efikis.
  • 5:05 - 5:08
    Sed ne ĉiam temas pri malamikoj, ĉu?
  • 5:09 - 5:12
    Tio aplikeblas al ĉiaj homaj rilatoj.
  • 5:13 - 5:18
    Kaj mi estos la lasta por aserti
    ke bopatrinoj estas malamikoj -
  • 5:18 - 5:19
    laŭ difino.
  • 5:20 - 5:23
    Antaŭ sep aŭ ok jaroj
  • 5:23 - 5:26
    mi veturis tra Pollando
    kun mia familio.
  • 5:27 - 5:31
    La butikoj estis fermotaj,
    kaj ni bezonis aĉeti nutraĵon.
  • 5:32 - 5:36
    Finfine ni vidis vendejegon
    je la alia flanko de la strato.
  • 5:37 - 5:42
    La sola maniero por iri tien
    estis U-turni.
  • 5:42 - 5:43
    Tion mi do faris.
  • 5:44 - 5:47
    Tio verŝajne estis danĝera.
  • 5:48 - 5:50
    Tio certe estis kontraŭleĝa.
  • 5:52 - 5:58
    Sur la parkejo, eĉ antaŭ ol mi
    povis haltigi la motoron -
  • 5:58 - 6:00
    mi aŭdis frapetojn.
  • 6:01 - 6:06
    Mi do malsuprenigis la vitroplaton;
    kaj du okulparoj aperis.
  • 6:08 - 6:12
    Ĉiu okulparo apartenis
    al policisto.
  • 6:13 - 6:18
    Nu, mi ne povas pretendi
    iun nivelon de flueco en la pola
  • 6:18 - 6:19
    iam ajn,
  • 6:20 - 6:24
    sed mi kutime kapablis
    simple konversacii.
  • 6:24 - 6:28
    Tamen en tiu stato
    kun kulpa konscienco,
  • 6:29 - 6:32
    antaŭ du reprezentantoj
    de la leĝo en uniformo
  • 6:33 - 6:38
    ĉiu sencoplena pola vorto,
    kiun mi iam sciis, forfluis el mi.
  • 6:40 - 6:44
    Tamen mi eĉ ne momenton
  • 6:45 - 6:48
    provi negoci
    tiun situacion en la angla.
  • 6:49 - 6:53
    La angla verŝajne donintus al mi
    lingvan avantaĝon,
  • 6:54 - 6:57
    sed povintus kaŭzi malkomforton
    al la policistoj.
  • 6:58 - 7:01
    Mi do decidis uzi la polan.
  • 7:02 - 7:03
    Kiel?
  • 7:04 - 7:09
    Tiu pola anguleto en mia cerbo
    ĵus viŝiĝis
  • 7:10 - 7:12
    krom unu afero.
  • 7:13 - 7:18
    Unu afero, kiun mi tiel ofte ripetis,
  • 7:18 - 7:21
    ke mi povintus citi ĝin dormante.
  • 7:23 - 7:25
    Ĝi estis infana poemeto,
  • 7:28 - 7:30
    pri malsana rano.
  • 7:30 - 7:32
    (Ridado)
  • 7:33 - 7:35
    Jen tio, kion mi havis.
  • 7:35 - 7:40
    Mi scias, ke tio estis io stranga,
    tamen mi balbutis:
  • 7:40 - 7:43
    (Pole) "Iu rano sentis sin malforta
  • 7:43 - 7:46
    do al kuracisto iris ĝi
    kaj diris, ke ĝi malsanas.
  • 7:46 - 7:50
    Kuracisto surmetis okulvitrojn
    ĉar li iom maljunis."
  • 7:52 - 7:54
    Mi ekrigardis al la policistoj.
  • 7:54 - 7:56
    Kaj ili kvazaŭ fiksrigardis min.
  • 7:56 - 7:58
    (Ridado)
  • 7:59 - 8:02
    Mi iel memoras, ke unu el ili
    kvazaŭ gratis sian kapon.
  • 8:03 - 8:05
    Kaj tiam ili ridetis.
  • 8:06 - 8:07
    Ili ridetis.
  • 8:07 - 8:11
    Kaj tio siavice trankviligis min,
  • 8:11 - 8:14
    nu, sufiĉe por ebligi, ke
    kelkaj pli sencoplenaj vortoj
  • 8:14 - 8:17
    povu reveni en mian kapon.
  • 8:17 - 8:20
    Mi kapablis balbuti
    kelkajn duonfrazojn, kiel:
  • 8:20 - 8:23
    "Tre bedaŭras..., bezonis manĝi,
    ... neniam plu faros."
  • 8:25 - 8:26
    Ili lasis min iri.
  • 8:27 - 8:32
    Dum mi kuris al la butiko, ili kriis:
    (pole) “Szczęśliwej podróży!"
  • 8:32 - 8:34
    "Bonan vojaĝon!"
  • 8:35 - 8:39
    Ne estas mia intenco
    instigi vin lerni lingvojn
  • 8:39 - 8:43
    por ke vi povu vojaĝi ĉirkaŭ la mondon,
    malobservi leĝojn kaj tiel eskapi.
  • 8:45 - 8:49
    Sed tiu epizodo ilustras,
    kiel kelkaj vortoj,
  • 8:50 - 8:54
    eĉ simplaj aŭ frenezaj,
    nur kelkaj vortoj
  • 8:54 - 8:58
    povas iri rekte al la koro kaj fandi ĝin.
  • 8:59 - 9:02
    Parenteze, ekzistas alternativo
    por la malsana rano.
  • 9:02 - 9:04
    Estis io, kion mi same bone sciis:
  • 9:06 - 9:07
    drinkada kanto.
  • 9:07 - 9:09
    (Ridado)
  • 9:09 - 9:11
    Tio povintus rezultigi ne rideton
  • 9:12 - 9:14
    sed ekskurson al la loka policejo
  • 9:14 - 9:16
    por sangotesto.
  • 9:18 - 9:21
    Vi ne bezonas lerni multajn lingvojn,
  • 9:21 - 9:24
    kaj vi ne bezonas
    lerni ilin ĝisfunde.
  • 9:24 - 9:26
    Iomete povas bone efiki.
  • 9:27 - 9:30
    Dek vortoj al la koro
    povas pli efiki
  • 9:30 - 9:33
    ol mil vortoj al la kapo.
  • 9:35 - 9:39
    Vi povas preferi ĉiam uzi la anglan
    kaj renkontiĝi en la mezo.
  • 9:40 - 9:45
    Sed vi ankaŭ povas elekti esti tiu,
    kiu transiras la mezan linion
  • 9:45 - 9:49
    kaj renkonti vian novan konaton,
    aŭ kontraŭulon, kiu ajn li estas,
  • 9:49 - 9:51
    renkonti ilin sur ilia propra teritorio.
  • 9:52 - 9:55
    Paroli la lingvon de aliulo
    ne malfortigas vin,
  • 9:55 - 9:57
    tio montras vin forta.
  • 9:58 - 10:04
    Estas la persono, kiu havas la kuraĝon
    kaj penas transiri limojn,
  • 10:05 - 10:07
    kiu finfine venkas.
  • 10:08 - 10:12
    Ne timu fari erarojn.
    Erari igas vin homa.
  • 10:13 - 10:17
    Kaj ĉi-okaze tio estas avantaĝo:
  • 10:18 - 10:21
    se vi tie faras eraron,
  • 10:21 - 10:26
    vi donas al aliuloj la oportunon
    helpi vin, veni al vi kaj renkonti vin.
  • 10:26 - 10:32
    Tiel la ĵus estigita konekto
    iĝos pli forta.
  • 10:33 - 10:37
    Ĉu vi volas komprenigi vin
  • 10:38 - 10:40
    aŭ ĉu vi volas konektiĝi?
  • 10:42 - 10:47
    Ni lasu ĉiun lerni
    kaj uzi la anglan.
  • 10:48 - 10:53
    Tiel ni povas interagi kun miksita
    aŭdantaro, kiel ni faras ĉi tie ĉe TEDx.
  • 10:54 - 10:58
    La angla estas potenca ilo
    por interŝanĝi scion.
  • 10:58 - 11:04
    por internaciaj kunvenoj
    pri tutmondaj problemoj.
  • 11:05 - 11:10
    Precipe la angla estas la vojo
    al 365 milionoj da koroj.
  • 11:11 - 11:17
    Por 365 milionoj da homoj
    la angla odoras kuke.
  • 11:19 - 11:21
    Sed kial halti tie?
  • 11:22 - 11:25
    Kial ne fari kroman penon
  • 11:25 - 11:28
    kaj lerni almenaŭ unu
    plian fremdan lingvon?
  • 11:29 - 11:32
    Estas multaj aromoj
    de kukoj tie.
  • 11:32 - 11:34
    Ni ekgustumu novan.
  • 11:35 - 11:36
    Dankon.
  • 11:36 - 11:38
    (Aplaŭdo)
Title:
Alparolu la koron | Marleen Laschet | TEDxTrondheim
Description:

Ĉi tiu parolado okazis en evento de TEDx uzanta la TED-konferencan formaton, sed sendepende organizita de loka komunumo. Eksciu pli ĉe http://ted.com.tedx

Pri la aromo de lingvoj kaj kiel malsana rano povas savi vian tagon.

Marleen estas filologo kaj spertulo pri komunikado kun pasio pri rakontado kaj lingvoj.

En ŝia serioze ludema blogo ŝi skribas pri la ĝojoj kaj profitoj de multlingvismo kaj pri kulturaj diferencoj. Ŝiaj blogaj rakontoj estas bazitaj sur anekdotoj el ŝia poliglota vivo kaj ankritaj en lingvisma kaj kultura kompreno kaj sperto.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:56

Esperanto subtitles

Revisions