[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:15.21,Default,,0000,0000,0000,,Proksimume 365 milionoj da homoj\Nhavas la anglan kiel gepatran lingvon. Dialogue: 0,0:00:16.61,0:00:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Pli ol du miliardoj da aliaj\Nlernas kaj parolas la anglan Dialogue: 0,0:00:20.71,0:00:23.06,Default,,0000,0000,0000,,kiel duan aŭ trian lingvon. Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Se vi regas la anglan Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:31.54,Default,,0000,0000,0000,,vi povas komprenigi vin\Nal preskaŭ 2,5 miliardoj da homoj. Dialogue: 0,0:00:32.48,0:00:36.84,Default,,0000,0000,0000,,Kial vi bezonus lerni\Niun alian fremdan lingvon? Dialogue: 0,0:00:36.84,0:00:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Ĉu tio ne estas nur\Nridinda tempomalŝparo? Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Nelson Mandelo estis furioze kritikita Dialogue: 0,0:00:45.38,0:00:49.11,Default,,0000,0000,0000,,de sudafrikanoj pro tio,\Nke li parolis afrikanse. Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Li respondis: Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:55.22,Default,,0000,0000,0000,,"Se vi parolas al homo\Nen lingvo, kiun li komprenas, Dialogue: 0,0:00:56.06,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,tio iras al lia kapo. Dialogue: 0,0:00:59.02,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Se vi parolas al li en lia propra lingvo, Dialogue: 0,0:01:02.72,0:01:04.31,Default,,0000,0000,0000,,tio iras al lia koro." Dialogue: 0,0:01:05.39,0:01:06.66,Default,,0000,0000,0000,,Do jen la afero: Dialogue: 0,0:01:06.66,0:01:09.33,Default,,0000,0000,0000,,se vi volas konvinki iun, Dialogue: 0,0:01:09.33,0:01:11.70,Default,,0000,0000,0000,,vi bezonas paroli al lia koro. Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:14.97,Default,,0000,0000,0000,,Papoj scias tion. Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Johano Paŭlo la dua flue parolis\Ndekon da lingvoj Dialogue: 0,0:01:18.88,0:01:22.34,Default,,0000,0000,0000,,kaj dekojn da aliaj\Niom pli elementnivele. Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Kien ajn li iris,\Nli salutis la homojn Dialogue: 0,0:01:26.59,0:01:30.85,Default,,0000,0000,0000,,per almenaŭ kelkaj frazoj\Nen ilia denaska lingvo; Dialogue: 0,0:01:30.85,0:01:35.84,Default,,0000,0000,0000,,kaj tio estis grava ŝlosilo\Npor lia populareco. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:39.80,Default,,0000,0000,0000,,Homoj kun fremda bopatrino Dialogue: 0,0:01:39.80,0:01:43.26,Default,,0000,0000,0000,,aŭ estonta bopatrino\Nankaŭ scias tion. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Ili povas paroli angle\Nkun sia koramikino, Dialogue: 0,0:01:46.41,0:01:50.55,Default,,0000,0000,0000,,sed kiam ili volas bonan rilaton\Nkun la panjo de la knabino, Dialogue: 0,0:01:51.22,0:01:55.18,Default,,0000,0000,0000,,junuloj pretas lerni\Nla plej strangajn lingvojn, Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.87,Default,,0000,0000,0000,,inkluzive de la nederlanda. Dialogue: 0,0:01:56.88,0:01:58.67,Default,,0000,0000,0000,,(Ridado) Dialogue: 0,0:01:58.68,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,Kaj la lertaĵo kutime sukcesas. Dialogue: 0,0:02:01.97,0:02:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Kial? Dialogue: 0,0:02:04.03,0:02:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Nu, nia denaska lingvo\Ntute interplektiĝis kun Dialogue: 0,0:02:09.04,0:02:13.05,Default,,0000,0000,0000,,nia personeco, nia identeco. Dialogue: 0,0:02:13.05,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,Nia tute persona historio\Nprofunde enradikiĝis, Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:20.73,Default,,0000,0000,0000,,trempiĝis en nia patrina lingvo. Dialogue: 0,0:02:21.45,0:02:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Tiom da memoraĵoj kaj sentoj\Nestas konektitaj al vortoj, esprimoj, Dialogue: 0,0:02:28.76,0:02:31.64,Default,,0000,0000,0000,,eĉ al la gramatiko,\Nkun kiu ni kreskis. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Se vi lernas\Nla lingvon de aliuloj, Dialogue: 0,0:02:37.14,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,vi montras vin sincere interesita Dialogue: 0,0:02:40.35,0:02:44.17,Default,,0000,0000,0000,,pri ilia vivo, ilia personeco, Dialogue: 0,0:02:44.96,0:02:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Kiu bopatrino estus ne flatita? Dialogue: 0,0:02:48.71,0:02:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Kiam vi aŭdas vian propran lingvon,\Nvi sentas vin konekata. Dialogue: 0,0:02:53.83,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Kiam vi vojaĝas, Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:59.59,Default,,0000,0000,0000,,kaj estas parolinta\Nfremdan lingvon dum tagoj aŭ semajnoj, Dialogue: 0,0:03:00.64,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,enirinte la aviadilon, Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,kie la personaro salutas vin\Nen via propra lingvo, Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,vi scias, ke vi rehejmiĝas. Dialogue: 0,0:03:10.48,0:03:14.45,Default,,0000,0000,0000,,Se gepatraj lingvoj havus aromojn, Dialogue: 0,0:03:14.45,0:03:18.68,Default,,0000,0000,0000,,mi kredas, ke ili odorus kiel kukoj, Dialogue: 0,0:03:18.68,0:03:21.10,Default,,0000,0000,0000,,kaj bonfartiga kokosupo, Dialogue: 0,0:03:21.77,0:03:23.83,Default,,0000,0000,0000,,kaj de avina tualetakvo Dialogue: 0,0:03:24.67,0:03:27.94,Default,,0000,0000,0000,,eble iom de tineglobetoj. Dialogue: 0,0:03:28.74,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Tio tre eble estas la kialo,\Npro kiu konstruitaj lingvoj, Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:40.30,Default,,0000,0000,0000,,kia Esperanto, ne sukcesis\Ntiel vaste, kiel atendiĝis. Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Kvankam ili estas saĝe projektitaj, Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:46.100,Default,,0000,0000,0000,,kaj simplaj, facile lerneblaj, Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:53.08,Default,,0000,0000,0000,,neniu lando iam adoptis\Nplanlingvon kiel propran. Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Same kiel fremda lingvo\Nsisteme instruota Dialogue: 0,0:03:58.94,0:04:02.56,Default,,0000,0000,0000,,vaste kaj dum longa tempo Dialogue: 0,0:04:03.41,0:04:05.16,Default,,0000,0000,0000,,kvankam tio estis provita. Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Sed iel, malgraŭ la malfacilaĵoj\Npri naturaj lingvoj - Dialogue: 0,0:04:11.87,0:04:15.43,Default,,0000,0000,0000,,la ĉagrenaj malregulecoj, Dialogue: 0,0:04:15.44,0:04:20.15,Default,,0000,0000,0000,,la malkongruo inter\Nliterumo kaj prononco, Dialogue: 0,0:04:20.16,0:04:24.69,Default,,0000,0000,0000,,kelkfoje absurda malsimpleco\Nde la gramatiko - Dialogue: 0,0:04:25.66,0:04:27.30,Default,,0000,0000,0000,,sed malgraŭ ĉio ĉi Dialogue: 0,0:04:28.30,0:04:34.19,Default,,0000,0000,0000,,ni preferas lerni lingvojn,\Nkiuj nature kreskis kun homoj. Dialogue: 0,0:04:35.81,0:04:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Planlingvoj alparolas la kapon. Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.77,Default,,0000,0000,0000,,Naturaj lingvoj odoras kuke. Dialogue: 0,0:04:46.06,0:04:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Por Nelson Mandela lerni la\Nafrikansan estis "koni vian malamikon". Dialogue: 0,0:04:51.98,0:04:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Li diris "Vi sciu ilian lingvon\Nkaj iliajn pasiojn Dialogue: 0,0:04:56.91,0:05:00.24,Default,,0000,0000,0000,,kaj esperojn kaj timojn,\Nse vi volas venki ilin." Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Tion li faris. Tio efikis. Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Sed ne ĉiam temas pri malamikoj, ĉu? Dialogue: 0,0:05:09.25,0:05:12.11,Default,,0000,0000,0000,,Tio aplikeblas al ĉiaj homaj rilatoj. Dialogue: 0,0:05:13.44,0:05:17.75,Default,,0000,0000,0000,,Kaj mi estos la lasta por aserti\Nke bopatrinoj estas malamikoj - Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:18.98,Default,,0000,0000,0000,,laŭ difino. Dialogue: 0,0:05:19.83,0:05:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Antaŭ sep aŭ ok jaroj Dialogue: 0,0:05:22.76,0:05:25.64,Default,,0000,0000,0000,,mi veturis tra Pollando\Nkun mia familio. Dialogue: 0,0:05:27.17,0:05:31.41,Default,,0000,0000,0000,,La butikoj estis fermotaj,\Nkaj ni bezonis aĉeti nutraĵon. Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Finfine ni vidis vendejegon\Nje la alia flanko de la strato. Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:41.64,Default,,0000,0000,0000,,La sola maniero por iri tien\Nestis U-turni. Dialogue: 0,0:05:41.64,0:05:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Tion mi do faris. Dialogue: 0,0:05:44.37,0:05:46.58,Default,,0000,0000,0000,,Tio verŝajne estis danĝera. Dialogue: 0,0:05:47.53,0:05:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Tio certe estis kontraŭleĝa. Dialogue: 0,0:05:52.06,0:05:57.64,Default,,0000,0000,0000,,Sur la parkejo, eĉ antaŭ ol mi\Npovis haltigi la motoron - Dialogue: 0,0:05:58.24,0:06:00.05,Default,,0000,0000,0000,,mi aŭdis frapetojn. Dialogue: 0,0:06:01.25,0:06:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Mi do malsuprenigis la vitroplaton;\Nkaj du okulparoj aperis. Dialogue: 0,0:06:07.62,0:06:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Ĉiu okulparo apartenis\Nal policisto. Dialogue: 0,0:06:13.30,0:06:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Nu, mi ne povas pretendi\Niun nivelon de flueco en la pola Dialogue: 0,0:06:17.56,0:06:19.26,Default,,0000,0000,0000,,iam ajn, Dialogue: 0,0:06:19.98,0:06:23.53,Default,,0000,0000,0000,,sed mi kutime kapablis\Nsimple konversacii. Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:27.78,Default,,0000,0000,0000,,Tamen en tiu stato\Nkun kulpa konscienco, Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:31.76,Default,,0000,0000,0000,,antaŭ du reprezentantoj\Nde la leĝo en uniformo Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:38.32,Default,,0000,0000,0000,,ĉiu sencoplena pola vorto,\Nkiun mi iam sciis, forfluis el mi. Dialogue: 0,0:06:39.72,0:06:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Tamen mi eĉ ne momenton Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.73,Default,,0000,0000,0000,,provi negoci\Ntiun situacion en la angla. Dialogue: 0,0:06:49.08,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,La angla verŝajne donintus al mi\Nlingvan avantaĝon, Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:57.28,Default,,0000,0000,0000,,sed povintus kaŭzi malkomforton\Nal la policistoj. Dialogue: 0,0:06:58.24,0:07:00.93,Default,,0000,0000,0000,,Mi do decidis uzi la polan. Dialogue: 0,0:07:01.77,0:07:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Kiel? Dialogue: 0,0:07:04.48,0:07:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Tiu pola anguleto en mia cerbo \Nĵus viŝiĝis Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:11.96,Default,,0000,0000,0000,,krom unu afero. Dialogue: 0,0:07:13.20,0:07:17.94,Default,,0000,0000,0000,,Unu afero, kiun mi tiel ofte ripetis, Dialogue: 0,0:07:17.94,0:07:20.81,Default,,0000,0000,0000,,ke mi povintus citi ĝin dormante. Dialogue: 0,0:07:22.50,0:07:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Ĝi estis infana poemeto, Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.65,Default,,0000,0000,0000,,pri malsana rano. Dialogue: 0,0:07:30.27,0:07:32.25,Default,,0000,0000,0000,,(Ridado) Dialogue: 0,0:07:32.95,0:07:34.52,Default,,0000,0000,0000,,Jen tio, kion mi havis. Dialogue: 0,0:07:34.52,0:07:39.52,Default,,0000,0000,0000,,Mi scias, ke tio estis io stranga, \Ntamen mi balbutis: Dialogue: 0,0:07:40.42,0:07:42.53,Default,,0000,0000,0000,,(Pole) "Iu rano sentis sin malforta Dialogue: 0,0:07:42.53,0:07:46.08,Default,,0000,0000,0000,,do al kuracisto iris ĝi\Nkaj diris, ke ĝi malsanas. Dialogue: 0,0:07:46.08,0:07:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Kuracisto surmetis okulvitrojn\Nĉar li iom maljunis." Dialogue: 0,0:07:51.56,0:07:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Mi ekrigardis al la policistoj. Dialogue: 0,0:07:53.88,0:07:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Kaj ili kvazaŭ fiksrigardis min. Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.81,Default,,0000,0000,0000,,(Ridado) Dialogue: 0,0:07:58.65,0:08:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Mi iel memoras, ke unu el ili\Nkvazaŭ gratis sian kapon. Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:05.24,Default,,0000,0000,0000,,Kaj tiam ili ridetis. Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:07.34,Default,,0000,0000,0000,,Ili ridetis. Dialogue: 0,0:08:07.34,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,Kaj tio siavice trankviligis min, Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:14.26,Default,,0000,0000,0000,,nu, sufiĉe por ebligi, ke \Nkelkaj pli sencoplenaj vortoj Dialogue: 0,0:08:14.26,0:08:16.68,Default,,0000,0000,0000,,povu reveni en mian kapon. Dialogue: 0,0:08:16.69,0:08:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Mi kapablis balbuti\Nkelkajn duonfrazojn, kiel: Dialogue: 0,0:08:19.69,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,"Tre bedaŭras..., bezonis manĝi,\N... neniam plu faros." Dialogue: 0,0:08:24.76,0:08:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Ili lasis min iri. Dialogue: 0,0:08:27.33,0:08:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Dum mi kuris al la butiko, ili kriis:\N(pole) “Szczęśliwej podróży!" Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.02,Default,,0000,0000,0000,,"Bonan vojaĝon!" Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Ne estas mia intenco\Ninstigi vin lerni lingvojn Dialogue: 0,0:08:39.01,0:08:42.70,Default,,0000,0000,0000,,por ke vi povu vojaĝi ĉirkaŭ la mondon,\Nmalobservi leĝojn kaj tiel eskapi. Dialogue: 0,0:08:44.59,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Sed tiu epizodo ilustras,\Nkiel kelkaj vortoj, Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.76,Default,,0000,0000,0000,,eĉ simplaj aŭ frenezaj, \Nnur kelkaj vortoj Dialogue: 0,0:08:53.76,0:08:57.99,Default,,0000,0000,0000,,povas iri rekte al la koro kaj fandi ĝin. Dialogue: 0,0:08:58.90,0:09:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Parenteze, ekzistas alternativo\Npor la malsana rano. Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Estis io, kion mi same bone sciis: Dialogue: 0,0:09:05.86,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,drinkada kanto. Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:08.52,Default,,0000,0000,0000,,(Ridado) Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Tio povintus rezultigi ne rideton Dialogue: 0,0:09:12.12,0:09:14.43,Default,,0000,0000,0000,,sed ekskurson al la loka policejo Dialogue: 0,0:09:14.43,0:09:15.66,Default,,0000,0000,0000,,por sangotesto. Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Vi ne bezonas lerni multajn lingvojn, Dialogue: 0,0:09:21.13,0:09:24.15,Default,,0000,0000,0000,,kaj vi ne bezonas\Nlerni ilin ĝisfunde. Dialogue: 0,0:09:24.15,0:09:26.16,Default,,0000,0000,0000,,Iomete povas bone efiki. Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Dek vortoj al la koro\Npovas pli efiki Dialogue: 0,0:09:30.38,0:09:32.96,Default,,0000,0000,0000,,ol mil vortoj al la kapo. Dialogue: 0,0:09:34.64,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Vi povas preferi ĉiam uzi la anglan\Nkaj renkontiĝi en la mezo. Dialogue: 0,0:09:39.85,0:09:44.82,Default,,0000,0000,0000,,Sed vi ankaŭ povas elekti esti tiu,\Nkiu transiras la mezan linion Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:49.39,Default,,0000,0000,0000,,kaj renkonti vian novan konaton,\Naŭ kontraŭulon, kiu ajn li estas, Dialogue: 0,0:09:49.39,0:09:51.48,Default,,0000,0000,0000,,renkonti ilin sur ilia propra teritorio. Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Paroli la lingvon de aliulo\Nne malfortigas vin, Dialogue: 0,0:09:55.34,0:09:57.07,Default,,0000,0000,0000,,tio montras vin forta. Dialogue: 0,0:09:57.86,0:10:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Estas la persono, kiu havas la kuraĝon\Nkaj penas transiri limojn, Dialogue: 0,0:10:05.22,0:10:06.92,Default,,0000,0000,0000,,kiu finfine venkas. Dialogue: 0,0:10:08.29,0:10:12.21,Default,,0000,0000,0000,,Ne timu fari erarojn.\NErari igas vin homa. Dialogue: 0,0:10:12.92,0:10:16.84,Default,,0000,0000,0000,,Kaj ĉi-okaze tio estas avantaĝo: Dialogue: 0,0:10:18.09,0:10:20.69,Default,,0000,0000,0000,,se vi tie faras eraron, Dialogue: 0,0:10:20.69,0:10:26.09,Default,,0000,0000,0000,,vi donas al aliuloj la oportunon\Nhelpi vin, veni al vi kaj renkonti vin. Dialogue: 0,0:10:26.09,0:10:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Tiel la ĵus estigita konekto\Niĝos pli forta.\N Dialogue: 0,0:10:32.93,0:10:37.19,Default,,0000,0000,0000,,Ĉu vi volas komprenigi vin Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,aŭ ĉu vi volas konektiĝi? Dialogue: 0,0:10:41.65,0:10:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Ni lasu ĉiun lerni\Nkaj uzi la anglan. Dialogue: 0,0:10:48.08,0:10:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Tiel ni povas interagi kun miksita\Naŭdantaro, kiel ni faras ĉi tie ĉe TEDx.\N Dialogue: 0,0:10:53.59,0:10:57.70,Default,,0000,0000,0000,,La angla estas potenca ilo\Npor interŝanĝi scion. Dialogue: 0,0:10:57.70,0:11:03.75,Default,,0000,0000,0000,,por internaciaj kunvenoj\Npri tutmondaj problemoj. Dialogue: 0,0:11:04.94,0:11:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Precipe la angla estas la vojo\Nal 365 milionoj da koroj. Dialogue: 0,0:11:11.13,0:11:17.17,Default,,0000,0000,0000,,Por 365 milionoj da homoj\Nla angla odoras kuke. Dialogue: 0,0:11:18.93,0:11:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Sed kial halti tie? Dialogue: 0,0:11:22.01,0:11:24.54,Default,,0000,0000,0000,,Kial ne fari kroman penon Dialogue: 0,0:11:24.54,0:11:27.70,Default,,0000,0000,0000,,kaj lerni almenaŭ unu\Nplian fremdan lingvon? Dialogue: 0,0:11:28.78,0:11:31.78,Default,,0000,0000,0000,,Estas multaj aromoj\Nde kukoj tie. Dialogue: 0,0:11:31.78,0:11:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Ni ekgustumu novan. Dialogue: 0,0:11:34.99,0:11:36.05,Default,,0000,0000,0000,,Dankon. Dialogue: 0,0:11:36.46,0:11:37.76,Default,,0000,0000,0000,,(Aplaŭdo)