Немојте патити од депресије у тишини
-
0:01 - 0:05„Шта радиш на бини
-
0:05 - 0:08испред свих ових људи?“
-
0:08 - 0:10(Смех)
-
0:10 - 0:11„Бежи!“
-
0:11 - 0:12(Смех)
-
0:12 - 0:13„Бежи одмах.“
-
0:15 - 0:18То је глас моје анксиозности.
-
0:18 - 0:21Чак и када је све у реду,
-
0:21 - 0:25понекад добијем осећај
преплављености пропашћу, -
0:25 - 0:28као да опасност вреба иза ћошка.
-
0:29 - 0:31Видите, пре неколико година
-
0:31 - 0:34дијагностификован ми је
генерализовани анксиозни поремећај -
0:34 - 0:35и депресија -
-
0:35 - 0:38два стања која често иду заједно.
-
0:38 - 0:42Е, сад, постојао је период
када то никоме нисам хтела да кажем, -
0:42 - 0:45а посебно не испред велике публике.
-
0:45 - 0:46Као црнкиња,
-
0:46 - 0:50развила сам изузетну отпорност
да бих успела. -
0:50 - 0:52И као и многи људи у мојој заједници,
-
0:52 - 0:56погрешно сам веровала
да је депресија знак слабости, -
0:56 - 0:57карактерни недостатак.
-
0:57 - 0:59Али, ја нисам била слаба;
-
0:59 - 1:01била сам веома успешна.
-
1:01 - 1:04Завршила сам мастер студије
на факултету медијских студија -
1:04 - 1:07и радила на низу значајних послова
у филмској и телевизијској индустрији. -
1:08 - 1:11Чак сам добила и два Емија
за свој напоран рад. -
1:11 - 1:14Да, била сам потпуно истрошена,
-
1:14 - 1:17нису ме много интересовале ствари
у којима сам некад уживала, -
1:17 - 1:18једва да сам нешто јела,
-
1:18 - 1:20борила сам се против несанице
-
1:20 - 1:23и осећала сам се изоловано и преуморно.
-
1:24 - 1:25Али, депресивна?
-
1:25 - 1:26Не, не ја.
-
1:28 - 1:30Требало ми је више недеља да признам,
-
1:30 - 1:32али је доктор био у праву -
-
1:32 - 1:33била сам депресивна.
-
1:33 - 1:37Ипак, никоме нисам рекла
за своју дијагнозу. -
1:38 - 1:39Било ме је исувише срамота.
-
1:39 - 1:42Нисам мислила да имам права
да будем депресивна. -
1:42 - 1:44Имала сам привилегован живот,
-
1:44 - 1:47породицу која ме воли и успешну каријеру.
-
1:48 - 1:50Када сам размишљала
о неизрецивим страхотама -
1:50 - 1:53кроз које су моји преци
прошли у овој земљи -
1:53 - 1:55да би мени било боље,
-
1:55 - 1:57још више бих се постидела.
-
1:57 - 1:59Они су ми утабали пут.
-
1:59 - 2:01Како могу да их изневерим?
-
2:01 - 2:03Подигла бих високо главу,
-
2:03 - 2:06ставила осмех на лице
-
2:06 - 2:08и никада никоме ни реч не бих рекла.
-
2:10 - 2:14Четвртог јула 2013. године
-
2:14 - 2:17читав ми се свет обрушио на главу.
-
2:17 - 2:20Био је то дан када ме је позвала мама
-
2:20 - 2:25и рекла да је мој двадесетдвогодишњи
сестрић, Пол, окончао свој живот, -
2:25 - 2:27након вишегодишње борбе
против депресије и анксиозности. -
2:29 - 2:32Не постоје речи којима могу
да опишем тугу коју сам осетила. -
2:33 - 2:34Пол и ја смо били веома блиски,
-
2:34 - 2:36али уопште нисам знала да толико пати.
-
2:37 - 2:40Ниједно од нас никада није причало
оном другом о својим проблемима. -
2:40 - 2:42Стид и стигма су нас
спречавали да причамо. -
2:44 - 2:48Мој начин да носим са недаћом
био је да се директно суочим са њом, -
2:48 - 2:51па сам провела наредне две године
истражујући депресију и анксиозност, -
2:51 - 2:54а оно што сам открила било је запањујуће.
-
2:55 - 2:57Светска здравствена организација извештава
-
2:57 - 3:02да је депресија водећи узрок
болести и инвалидитета -
3:02 - 3:03на свету.
-
3:04 - 3:07Иако тачан узрок депресије није јасан,
-
3:07 - 3:10истраживање каже да се већина
менталних болести развија, -
3:10 - 3:12бар делимично,
-
3:12 - 3:15због хемијског дисбаланса у мозгу
-
3:15 - 3:19и/или позадинске генетске предиспозиције.
-
3:19 - 3:21Не можете је се само отрести.
-
3:23 - 3:25За Афро-Американце
-
3:25 - 3:29елементи који покрећу стрес
као расизам и социо-економске разлике -
3:29 - 3:34стављају их под 20 посто већи ризик
од развоја менталних болести, -
3:34 - 3:37а ипак, они се обраћају за помоћ
установама за менталне болести -
3:37 - 3:39отприлике два пута ређе
од белаца у Америци. -
3:40 - 3:42Један разлог је стигма,
-
3:42 - 3:49при чему 63% Афро-Американаца
погрешно тумаче депресију као слабост. -
3:50 - 3:54Тужно је да се стопа самоубистава
код афро-америчке деце -
3:54 - 3:57удвостручила током протеклих 20 година.
-
3:58 - 4:00Е, сад, ево и добрих вести -
-
4:01 - 4:05седамдесет посто људи
који се боре са депресијом ће бити боље -
4:05 - 4:08уз терапију, третман и лекове.
-
4:09 - 4:11Наоружана овим информацијама,
-
4:11 - 4:13донела сам одлуку -
-
4:13 - 4:16нећу више да ћутим.
-
4:17 - 4:19Уз благослов породице
-
4:19 - 4:20причаћу нашу причу
-
4:20 - 4:23у нади да ћу покренути
разговор на новоу нације. -
4:24 - 4:27Пријатељица, Кели Пјер-Луис, је рекла:
-
4:27 - 4:29„То што смо јаки нас убија.“
-
4:31 - 4:32У праву је.
-
4:32 - 4:36Морамо да заборавимо
оне излизане, старе приче -
4:36 - 4:38о снажној црнкињи
-
4:38 - 4:40и изузетно мужевном црнцу,
-
4:40 - 4:43који, без обзира на то
колико пута су оборени, -
4:43 - 4:45само отресу то са себе
и одлучно наставе даље. -
4:46 - 4:49Ако имате осећања, то није знак слабости.
-
4:51 - 4:53Осећања значе да смо људи.
-
4:53 - 4:55А када порекнемо своју човечност,
-
4:55 - 4:57то оставља празнину у нама,
-
4:57 - 5:01а онда покушавамо да нађемо начине
самопомоћи да бисмо попунили празнину. -
5:01 - 5:03Моја дрога су били велики успеси.
-
5:04 - 5:08Данас отворено делим своју причу
-
5:08 - 5:10и молим друге да и они то учине.
-
5:10 - 5:12Верујем да је то потребно
-
5:12 - 5:14да би се помогло људима
који можда ћутке пате -
5:14 - 5:17да знају да нису сами
-
5:17 - 5:18и да знају да уз помоћ
-
5:18 - 5:20могу да се излече.
-
5:20 - 5:22Е, сад, ја се и даље борим,
-
5:22 - 5:24посебно са анксиозношћу,
-
5:24 - 5:26али успевам да се носим с њом
-
5:26 - 5:31уз свакодневну медитацију,
јогу и релативно здраву исхрану. -
5:31 - 5:32(Смех)
-
5:32 - 5:34Ако осетим да ствари крећу нагоре,
-
5:34 - 5:36закажем посету код свог терапеута,
-
5:36 - 5:39динамичне црнкиње по имену Дон Армстронг,
-
5:39 - 5:41која има сјајан смисао за хумор
-
5:41 - 5:44и присност која ми пружа утеху.
-
5:45 - 5:47Увек ћу жалити због тога
-
5:47 - 5:49што нисам могла
да будем ту за свог сестрића, -
5:50 - 5:52али се најискреније надам
-
5:53 - 5:56да другима могу бити инспирација
са лекцијама које сам научила. -
5:59 - 6:02Живот је леп.
-
6:03 - 6:04Понекад је хаотичан
-
6:04 - 6:06и увек је непредвидив.
-
6:07 - 6:08Али, биће све у реду
-
6:08 - 6:11када имате систем подршке
да вам помогне да прођете кроз то. -
6:11 - 6:14Надам се, ако вам терет постане претежак,
-
6:14 - 6:16да ћете и ви затражити помоћ.
-
6:16 - 6:17Хвала вам.
-
6:17 - 6:20(Аплауз)
- Title:
- Немојте патити од депресије у тишини
- Speaker:
- Ники Вебер Ален (Nikki Webber Allen)
- Description:
-
„Осећања нису знак слабости; она значе да смо људи“, каже продуцент и активисткиња, Ники Вебер Ален. Чак и након дијагностификовања генерализованог анксиозног поремећаја и депресије, Вебер Аленова се исувише стидела да то каже некоме и чувала је своју болест као тајну док породична трагедија није открила да су и други који су јој блиски патили од исте болести. У овом говору важном за ментално здравље она отворено прича о својој борби и о томе зашто обојене заједнице морају да пониште стигму која погрешно тумачи депресију као слабост и спречава да оболели добију помоћ.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:35
Mile Živković approved Serbian subtitles for Don't suffer from your depression in silence | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Don't suffer from your depression in silence | ||
Mirjana Čutura accepted Serbian subtitles for Don't suffer from your depression in silence | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for Don't suffer from your depression in silence | ||
Mirjana Čutura edited Serbian subtitles for Don't suffer from your depression in silence | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Don't suffer from your depression in silence |