Zakaj imajo zdravila pogosto nevarne stranske učinke za ženske
-
0:01 - 0:03Vsi obiskujemo zdravnike.
-
0:05 - 0:09In slepo verjamemo
-
0:09 - 0:13da preiskave, ki jih opravijo
in zdravila, ki jih predpišejo -
0:13 - 0:16temeljijo na znanstvenih dokazih --
-
0:16 - 0:19dokazih, ki naj bi nam pomagali.
-
0:20 - 0:26V resnici pa to ne drži za vsakogar.
-
0:27 - 0:28Kaj pa, če vam povem,
-
0:28 - 0:32da so medicinski izsledki
iz zadnjih nekaj stoletij, -
0:32 - 0:36zasnovani le na polovici populacije?
-
0:36 - 0:38Sem specialistka urgentne medicine.
-
0:39 - 0:42Izurjena sem bila za ukrepanje
v nujnih medicinskih primerih. -
0:43 - 0:47Rešujem življenja. Ni to super?!
-
0:48 - 0:52Ja, res je veliko prehladov
in udarjenih nožnih prstov, -
0:52 - 0:55ampak vsem, ki pridejo
v urgentno ambulanto, -
0:55 - 0:58opravimo enake preiskave,
-
0:58 - 1:00predpišemo enaka zdravila,
-
1:00 - 1:04brez da bi pomislili
na spol svojih pacientov. -
1:05 - 1:07Zakaj le?
-
1:07 - 1:11Nikoli nas niso učili, da obstajajo
razlike med moškimi in ženskami. -
1:11 - 1:15Nedavna študija vladne odgovornosti
je pokazala, da je 80 % zdravil -
1:15 - 1:18s trga odstranjenih
-
1:18 - 1:20zaradi stranskih učinkov pri ženskah.
-
1:21 - 1:23Razmislimo o tem.
-
1:23 - 1:27Zakaj ugotavljamo
stranske učinke pri ženskah -
1:27 - 1:31šele po tem, ko je zdravilo že na trgu?
-
1:31 - 1:37Veste, da so potrebna leta,
da iz ideje razvijemo zdravilo, -
1:37 - 1:40ki ga testiramo sprva
na celicah v laboratoriju, -
1:40 - 1:42nato na živalih,
-
1:42 - 1:44potem na ljudeh,
-
1:45 - 1:48in nato sledi še proces
nadzora pred odobritvijo. -
1:48 - 1:53Šele nato je zdravilo na
voljo zdravnikom za predpisovanje. -
1:54 - 1:58Da sploh ne omenjam
milijonov in milijard dolarjev, -
1:58 - 2:00ki so potrebni za financiranje
takšnega procesa. -
2:02 - 2:05Zakaj torej odkrivamo
nesprejemljive stranske učinke -
2:05 - 2:09pri polovici populacije po tem,
ko smo opravili ta celoten proces? -
2:11 - 2:12Kaj se dogaja?
-
2:13 - 2:17Izkaže se, da so tiste celice,
ki jih uporabljamo v laboratoriju, -
2:17 - 2:19moške celice,
-
2:19 - 2:22da so živali, ki jih uporabljamo
v živalskih študijah, samci -
2:22 - 2:27in da so tudi klinične študije opravljene
skoraj izključno na moških pacientih. -
2:29 - 2:35Zakaj pa so moški postali modeli
za naše medicinske raziskave? -
2:35 - 2:39Oglejmo si en medijsko razvpit primer.
-
2:39 - 2:42Gre za sedativ z imenom Ambien.
-
2:42 - 2:47Ambien je na tržišče prišel
pred več kot dvajsetimi leti -
2:47 - 2:51in je bil od tedaj predpisan
na stotinam milijonov pacientov, -
2:52 - 2:56predvsem pa ženskam, saj imajo
ženske pogosteje motnje spanja. -
2:57 - 2:59V zadnjem letu pa je
-
2:59 - 3:03Agencija za hrano in zdravila
priporočila prepolovitev doze, -
3:03 - 3:06vendar le pri ženskah.
-
3:06 - 3:08Saj so ugotovili, da ženske
zdravilo presnavljajo -
3:08 - 3:11počasneje kot moški.
-
3:11 - 3:13Zato se zjutraj zbudijo
-
3:13 - 3:17z več aktivnega zdravila v telesu,
-
3:17 - 3:21so še omotične,
ko se usedejo za volan avtomobila -
3:21 - 3:24in zato tudi bolj
ogrožene za prometne nesreče. -
3:25 - 3:29Ne morem si pomagati, da ne bi pomislila,
-
3:29 - 3:34koliko mojih pacientov, za katere sem
skrbela v preteklih letih, -
3:34 - 3:37je bilo udeleženih v prometnih nesrečah,
-
3:37 - 3:40ki bi se jih dalo preprečiti,
-
3:40 - 3:45če bi to analizo zdravila naredili
in primerno ukrepali pred dvajsetimi leti, -
3:45 - 3:47ko je zdravilo prišlo na tržišče.
-
3:49 - 3:52Kaj vse še moramo analizirati po spolu?
-
3:53 - 3:55Česa vsega še ne vemo?
-
3:58 - 4:01Druga svetovna vojna je
prinesla veliko sprememb -
4:01 - 4:04in ena izmed njih je bila
potreba po zaščiti ljudi -
4:04 - 4:08pred sodelovanjem v medicinskih
raziskavah brez pristanka. -
4:09 - 4:13Zato so določili nekatere nujno
potrebne smernice oziroma pravila. -
4:13 - 4:18Med drugim so želeli
zaščititi ženske v rodni dobi -
4:18 - 4:21pred sodelovanjem v medicinskih študijah.
-
4:22 - 4:27Bali so se, da se bo med
študijo kaj pripetilo zarodku. -
4:27 - 4:29Kdo bi bil odgovoren za to?
-
4:30 - 4:32Takrat so znanstveniki pravzaprav menili,
-
4:33 - 4:35da je ta uredba pravi blagoslov,
-
4:35 - 4:40kajti moška telesa so precej homogena.
-
4:41 - 4:44Pri moških ni stalno spreminjajočih-se
ravni hormonov, -
4:44 - 4:48ki bi motile jasne podatke,
pridobljene le od moških. -
4:49 - 4:52Tako je bilo preprosteje. In ceneje.
-
4:54 - 4:56Da sploh ne omenjam, da so takrat mislili,
-
4:57 - 5:01da so si moški in ženske
enaki v vseh pogledih, -
5:01 - 5:04razen v spolnih organih in hormonih.
-
5:05 - 5:08Padla je odločitev:
-
5:09 - 5:13medicinske raziskave
so opravljali na moških, -
5:13 - 5:15rezultate pa kasneje
uporabljali na ženskah. -
5:17 - 5:21Kaj pa je to pomenilo za
koncept ženskega zdravja? -
5:21 - 5:25Zdravstvena oskrba žensk,
je postala sinonimna z reprodukcijo: -
5:25 - 5:30prsmi, jajčniki, maternico in nosečnostjo.
-
5:30 - 5:33Temu danes rečemo "bikini medicina."
-
5:34 - 5:37In tako je ostalo do
osemdesetih let 20. stoletja, -
5:37 - 5:41ko so medicinska skupnost
-
5:41 - 5:45in javnozdravstveni zakonodajalci
spoznali, -
5:45 - 5:49da so ženskam z izključitvijo
iz medicinskih raziskav, -
5:49 - 5:53povzročili škodo.
-
5:53 - 5:55Saj z izjemo reprodukcije,
-
5:55 - 5:58ni bilo nič znanega o edinstvenih potrebah
-
5:58 - 5:59ženskih pacientk.
-
6:01 - 6:07Od tedaj smo odkrili ogromno dokazov,
-
6:07 - 6:12ki kažejo številne razlike med
moškimi in ženskami na vseh področjih. -
6:17 - 6:20Veste, v medicini imamo izrek:
-
6:20 - 6:23"Otroci niso le pomanjšani odrasli."
-
6:25 - 6:27Ta izrek nam služi v opomin,
-
6:27 - 6:31da imajo otroci dejansko drugačno
fiziologijo kot normalni odrasli. -
6:33 - 6:38Zaradi tega je tudi nastala
medicinska specializacija pediatrija. -
6:38 - 6:44Sedaj na otrocih tudi izvajamo raziskave,
da bi izboljšali njihova življenja. -
6:45 - 6:48Vem, da enako lahko rečemo tudi za ženske.
-
6:48 - 6:53Ženske niso le moški s prsmi in jajčniki,
-
6:55 - 6:58pač pa imajo lastno
anatomijo in fiziologijo, -
6:58 - 7:02ki sta vredni enako
intenzivnega preučevanja. -
7:03 - 7:06Vzemimo na primer srčnožilni sistem.
-
7:07 - 7:11Na tem področju si zelo
močno prizadevajo odkriti -
7:11 - 7:15zakaj imajo moški in ženske drugačne
oblike srčnih kapi. -
7:16 - 7:21Bolezni srca so najpogostejši vzrok
smrti tako pri moških kot pri ženskah, -
7:21 - 7:26vendar, v primerjavi z moškimi, več žensk
umre v prvem letu po srčni kapi. -
7:27 - 7:31Moški bodo potožili, da imajo
tiščočo bolečino v prsih... -
7:31 - 7:34kot bi jim slon sedel na prsih.
-
7:34 - 7:36In mi rečemo, da je to tipično.
-
7:38 - 7:41Tudi ženske občutijo bolečino v prsih.
-
7:41 - 7:47A ženske pogosteje kot moški potožijo,
da se "enostavno ne počutijo dobro," -
7:49 - 7:52"ne morejo zajeti dovolj sape,"
-
7:52 - 7:54"so zadnje čase zelo utrujene."
-
7:55 - 7:58In iz nekega razloga mi
to označimo za atipično, -
7:58 - 8:02čeprav, kot sem že omenila,
ženske predstavljajo polovico populacije. -
8:04 - 8:09Kateri dokazi nam torej
pomagajo pojasniti te razlike? -
8:10 - 8:13Če si ogledamo anatomijo
-
8:13 - 8:19vidimo, da so krvne žile okoli srca
pri ženskah manjše kot pri moških -
8:19 - 8:23in razvoj bolezni v teh žilah je drugačen
-
8:23 - 8:25pri ženskah v primerjavi z moškimi.
-
8:26 - 8:31Tudi testi, ki jih uporabljamo za
določanje ogroženosti za srčno kap, -
8:31 - 8:36so bili prvotno zasnovani, preizkušeni
in izpopolnjeni za moške -
8:36 - 8:39in posledično pri ženskah ne
delujejo enako dobro. -
8:40 - 8:43In če si sedaj ogledamo še zdravila...
-
8:43 - 8:47pogosto uporabljena zdravila,
na primer Aspirin. -
8:48 - 8:52Aspirin dajemo zdravim moškim,
da preprečimo srčno kap. -
8:52 - 8:57Ampak ali veste, da je predpisovanje
Aspirina zdravim ženskam -
8:57 - 8:58v resnici škodljivo?
-
9:00 - 9:03Kar nam ta primer pove, je,
-
9:03 - 9:06da je to le vrh ledene gore.
-
9:07 - 9:11Urgentna medicina je
naglo razvijajoče-se področje. -
9:12 - 9:15Na koliko življenjsko pomembnih
področjih medicine, -
9:15 - 9:19na primer rakavih boleznih in infarktih,
-
9:19 - 9:23obstajajo pomembne razlike med spoloma,
ki bi jih lahko s pridom uporabljali? -
9:24 - 9:29Celo pri vprašanju zakaj so
nekateri pogosteje prehlajeni -
9:29 - 9:31kot ostali.
-
9:31 - 9:35Ali zakaj protibolečinska zdravila
pri tistih udarninah prstov -
9:35 - 9:38nekaterim pomagajo, drugim pa ne.
-
9:41 - 9:47Inštitut za Medicino pravi,
da ima vsaka celica spol. -
9:48 - 9:49Kaj to pomeni?
-
9:51 - 9:53Spol je DNA.
-
9:53 - 9:57Spol v socialnem smislu, pa označuje
kako se človek predstavlja v družbi. -
9:58 - 10:00Ta dva koncepta se ne ujemata vedno,
-
10:00 - 10:04kar opazimo pri transseksualni populaciji.
-
10:05 - 10:10Pomembno pa se je zavedati,
da od trenutka spočetja -
10:10 - 10:12vsaka celica v našem telesu,
-
10:12 - 10:15kožna, srčna, pljučna ali celica las,
-
10:15 - 10:18vsebuje našo edinstveno DNA
-
10:18 - 10:22in ta DNA vključuje kromosome,
ki določajo -
10:22 - 10:27ali bomo postali moški ali ženska.
-
10:28 - 10:30Včasih so mislili,
-
10:30 - 10:34da spolni kromosomi na sliki,
-
10:34 - 10:38XY za moške, XX za ženske,
-
10:38 - 10:43določajo le, ali se bo človek
rodil z jajčniki ali testisi. -
10:43 - 10:47Spolni hormoni,
ki jih ta organa izdelujeta, -
10:47 - 10:51pa naj bi bili odgovorni za
ostale razlike med spoloma. -
10:53 - 10:58Danes pa vemo, da je ta teorija napačna,
-
10:58 - 11:00oziroma vsaj nepopolna.
-
11:00 - 11:05Na srečo so znanstveniki kot dr. Page
iz Inštituta Whitehead, -
11:05 - 11:07ki raziskuje kromosom Y
-
11:07 - 11:09in doktor Yang iz UCLA,
-
11:09 - 11:15odkrili dokaze, da spolni kromosomi,
-
11:15 - 11:17ki se nahajajo v vseh telesnih celicah,
-
11:17 - 11:23ostanejo aktivni skozi celotno življenje
-
11:25 - 11:28in bi lahko bili odgovorni za razlike
-
11:28 - 11:30pri doziranju zdravil
-
11:30 - 11:33ali za razlike med moškimi in ženskami pri
-
11:33 - 11:37dovzetnosti za bolezni
in resnosti bolezni. -
11:39 - 11:42Ta nova spoznanja spremenijo vse
-
11:45 - 11:49in naloga znanstvenikov je, da nadaljujejo
z odkrivanjem novih dokazov, -
11:49 - 11:53vendar pa je tudi naloga zdravnikov,
da pričnejo uporabljati te podatke -
11:53 - 11:56ob bolnikovi postelji, še danes.
-
11:57 - 11:58Takoj zdaj.
-
12:01 - 12:04Da bi pomagala pri tem, sem
soustanoviteljica nacionalne zveze -
12:04 - 12:07imenovane Spol: Skupnost za zdravje žensk,
-
12:08 - 12:12kjer zbiramo vse te podatke,
zato da so dostopni za poučevanje -
12:12 - 12:14in skrb za paciente.
-
12:14 - 12:19Trudimo se vključiti tudi
medicinske izobraževalne ustanove. -
12:20 - 12:21To je pomembno delo.
-
12:22 - 12:27Spreminjmo način poučevanja medicine,
ki je bil uveljavljen od samega začetka. -
12:29 - 12:31Vendar jaz verjamem vanje.
-
12:32 - 12:37Vem, da bodo sprevideli koristnost
vključitve razlik med spoloma -
12:38 - 12:39v sedanji učni načrt.
-
12:41 - 12:45Gre se za to, da pravilno izučimo
bodoče izvajalce zdravstvenih storitev. -
12:48 - 12:50Regionalno
-
12:50 - 12:53pa sem soustanoviteljica divizije
znotraj oddelka za urgentno medicino -
12:53 - 12:55tu na Univerzi Brown,
-
12:55 - 12:58ki se imenuje Spol v urgentni medicini.
-
12:58 - 13:03Tu izvajamo raziskave s katerimi
ugotavljamo razlike med spoloma -
13:03 - 13:05v urgentnih stanjih,
-
13:05 - 13:10na primer srčnih boleznih in kapi,
sepsi in zlorabi prepovedanih drog. -
13:10 - 13:14Hkrati pa verjamemo, da je
izobraževanje ključno. -
13:15 - 13:19Razvili smo vse-vključujoč
model izobrazbe. -
13:19 - 13:25Imamo izobraževalne programe za zdravnike,
medicinske tehnike, študente -
13:25 - 13:27in za paciente.
-
13:28 - 13:32Kajti tega problema ne moremo prepustiti
le izvajalcem zdravstvenih storitev. -
13:32 - 13:36Vsi imamo vlogo pri spreminjanju
sedanjega stanja. -
13:37 - 13:41Moram pa vas posvariti,
da to ni preprosto. -
13:42 - 13:43Pravzaprav je težko.
-
13:45 - 13:50V bistvu želimo spremeniti način,
kako razmišljamo o medicini, -
13:50 - 13:53zdravju in raziskovanju.
-
13:54 - 13:57Spreminjamo naš odnos do
zdravstvenega sistema. -
13:58 - 14:01A ni poti nazaj.
-
14:01 - 14:05Vemo ravno dovolj,
-
14:05 - 14:07da se zavedamo, da smo se prej motili.
-
14:10 - 14:12Martin Luther King mlajši je rekel:
-
14:12 - 14:17"Spremembe niso neizbežne,
-
14:17 - 14:19zanje je potreben neprestan trud."
-
14:20 - 14:23Prvi korak proti spremembi
pa je zavedanje. -
14:24 - 14:28Ne gre se samo za izboljšanje
zdravstvene oskrbe za ženske. -
14:29 - 14:34Gre za personalizirano, individualizirano
zdravstveno oskrbo za vse. -
14:35 - 14:41Zavedanje tega lahko spremeni medicinsko
oskrbo tako za moške kot za ženske. -
14:43 - 14:49Želim si, da od sedaj naprej vprašate
svojega zdravnika -
14:49 - 14:53ali je terapija, ki jo prejemate,
namenjena prav vašemu spolu. -
14:54 - 14:57Mogoče vam ne bodo znali odgovoriti...
-
14:57 - 14:58še.
-
14:59 - 15:03Ampak ta pogovor se je že začel
in skupaj se lahko vsi učimo. -
15:04 - 15:08Zapomnite si, da je zame in moje
kolege na tem področju -
15:08 - 15:10vaš spol pomemben.
-
15:11 - 15:13Hvala vam.
-
15:13 - 15:17(Aplavz)
- Title:
- Zakaj imajo zdravila pogosto nevarne stranske učinke za ženske
- Speaker:
- Alyson McGregor
- Description:
-
večino preteklega stoletja, so bila odobrna zdravila testiranasamo na moških,kar je vodilo napačno doziranje in nesprejemljive stranske učinke pri ženskah. Pomombne fiziološke razlikemed moškimi in ženskami so šele pred nedavnim vzeli v obzir v medicinskem raziskovanju. Specialistka urgentne medicine Alyson McGregor preučuje terazlike in v tem navdušujočem govoru razglablja o o zgodovini za tem, kako je moški model postal okvir za medicinsko raziskovanje in kako lahko razumevanje razlik med moškim in žensko vodi v bolj učinkovito zdravljenje za oba spola.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:29
![]() |
Nika Kotnik approved Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women | |
![]() |
Nika Kotnik edited Slovenian subtitles for Why medicine often has dangerous side effects for women |