Vão em frente, criem palavras novas!
-
0:01 - 0:02Sou uma lexicógrafa.
-
0:02 - 0:04Faço dicionários.
-
0:04 - 0:06O meu trabalho como lexicógrafa
-
0:06 - 0:09é tentar incluir no dicionário
todas as palavras possíveis. -
0:09 - 0:13O meu trabalho não é decidir
o que é uma palavra. -
0:13 - 0:15Esse é o vosso trabalho.
-
0:15 - 0:18Toda a gente que fala inglês
decide em conjunto -
0:18 - 0:20o que é e o que não é uma palavra.
-
0:20 - 0:23Cada língua é simplesmente
um grupo de pessoas -
0:23 - 0:25que, por mútuo acordo,
se entendem umas às outras. -
0:26 - 0:30Às vezes, quando as pessoas
tentam decidir se uma palavra é boa ou má, -
0:30 - 0:32não têm realmente uma boa razão.
-
0:32 - 0:35Então dizem algo como:
"Porque a gramática é assim!" -
0:35 - 0:37(Risos)
-
0:37 - 0:41Na verdade, não me importa muito
a gramática — não digam a ninguém. -
0:41 - 0:43Mas, na verdade,
há dois tipos de gramática. -
0:44 - 0:47Há o tipo de gramática
que vive dentro do vosso cérebro. -
0:47 - 0:49Um falante nativo de uma língua
-
0:49 - 0:50ou um bom falante de uma língua,
-
0:50 - 0:53segue as regras inconscientes
quando fala essa língua. -
0:54 - 0:57É o que se aprende quando
se aprende uma língua em criança. -
0:57 - 0:58Aqui está um exemplo:
-
0:58 - 1:00Isto é um "wug", certo?
-
1:00 - 1:01É um "wug".
-
1:02 - 1:04Agora há outro.
-
1:04 - 1:05Há dois.
-
1:05 - 1:06São dois...
-
1:06 - 1:08Audiência: Wugs.
-
1:08 - 1:11Erin McKean: Exactamente!
Vocês sabem fazer o plural de "wug". -
1:11 - 1:13Essa regra vive no vosso cérebro.
-
1:13 - 1:15Nunca tiveram de aprender essa regra,
-
1:15 - 1:16simplesmente a entendem.
-
1:16 - 1:18Esta é uma experiência que foi inventada
-
1:18 - 1:20por um professor da Universidade de Boston
-
1:20 - 1:22chamado Jean Berko Gleason, em 1958.
-
1:22 - 1:25Portanto, há muito tempo
que temos vindo a falar sobre isto. -
1:25 - 1:29Estas espécies de regras naturais
que existem no vosso cérebro -
1:29 - 1:33não são como o código da estrada,
são antes como as leis da Natureza. -
1:33 - 1:37Ninguém tem de vos lembrar para obedecerem
a uma lei da Natureza, não é verdade? -
1:37 - 1:39Quando saem de manhã,
a vossa mãe não vos diz: -
1:39 - 1:42"Meu querido, acho que vai fazer frio,
leva um agasalho -
1:42 - 1:43"e não te esqueças de obedecer
às leis da gravidade." -
1:43 - 1:45(Risos)
-
1:45 - 1:47Ninguém diz isso.
-
1:47 - 1:52Há outras regras
que têm mais a ver com a conduta -
1:52 - 1:54do que com a Natureza.
-
1:54 - 1:56Podem pensar numa palavra, como chapéu.
-
1:56 - 1:59Como vocês sabem
para que servem os chapéus, -
1:59 - 2:01ninguém tem de vos dizer:
"Não use chapéus nos pés." -
2:02 - 2:05O que têm de dizer é:
"Usa chapéu dentro de casa?" -
2:05 - 2:07"Quem é que usa chapéu?"
-
2:07 - 2:10"Que tipos de chapéus é que usa?"
-
2:10 - 2:12São mais do segundo tipo de gramática,
-
2:12 - 2:16a que os linguistas costumam chamar uso,
em oposição à gramática -
2:17 - 2:20Às vezes, as pessoas usam este
tipo de gramática baseada em regras -
2:20 - 2:23para desencorajar as pessoas
de criar novas palavras. -
2:23 - 2:26Eu acho que isso é estúpido.
-
2:26 - 2:29Por exemplo, as pessoas dizem sempre:
-
2:29 - 2:33"Sejam criativos, façam nova música,
façam arte, inventem coisas, -
2:33 - 2:35"ciência e tecnologia."
-
2:35 - 2:37Mas, quando se trata de palavras,
a reacção é: -
2:37 - 2:40"Não façam isso! A criatividade
tem limites, franganotes. -
2:40 - 2:41"Deixem isso em paz!"
-
2:41 - 2:43(Risos)
-
2:43 - 2:45Mas, para mim, isso não faz sentido.
-
2:45 - 2:47As palavras são fantásticas.
Devíamos ter mais. -
2:47 - 2:50Eu quero que criem o máximo
de palavras que conseguirem. -
2:51 - 2:54E vou-vos falar sobre
seis maneiras que podem usar -
2:54 - 2:56para criar palavras novas em inglês.
-
2:56 - 2:58A primeira maneira é a mais simples.
-
2:58 - 3:01Basicamente, roubá-las a outras línguas.
-
3:01 - 3:03[Roubem às outras pessoas]
-
3:03 - 3:04(Risos)
-
3:04 - 3:06Os linguistas dizem que isso
são empréstimos, -
3:06 - 3:09mas nunca devolvemos as palavras,
portanto, eu vou ser honesta -
3:09 - 3:11e chamar a isso roubar.
-
3:11 - 3:12Normalmente roubamos palavras
-
3:12 - 3:15para coisas de que gostamos,
tal como boa comida. -
3:15 - 3:17Tirámos a palavra "Kumquat"
da língua chinesa, -
3:17 - 3:18e "caramelo" do francês.
-
3:18 - 3:21Também tiramos palavras
para coisas fixes tal como "ninja". -
3:21 - 3:23Tirámos essa do japonês,
-
3:23 - 3:26o que acaba por ser um truque fixe,
visto que é difícil roubar um ninja. -
3:26 - 3:28(Risos)
-
3:29 - 3:31Outra maneira de criar palavras em inglês
-
3:31 - 3:34é comprimindo duas palavras numa só.
-
3:34 - 3:36A isto chamamos palavras compostas
-
3:36 - 3:38As palavras em inglês são como o Lego:
-
3:38 - 3:41Se usarem força suficiente,
podem juntar duas palavras. -
3:41 - 3:43(Risos)
-
3:43 - 3:45Nós estamos sempre
a fazer isso em inglês. -
3:45 - 3:49Palavras como "heartbroken" ,
"bookworm" e "sandcastle" -
3:49 - 3:50são todas compostas.
-
3:50 - 3:53Portanto, vão em frente e
criem palavras como "duckface" -
3:53 - 3:54mas não façam cara de pato.
-
3:54 - 3:56(Risos)
-
3:56 - 3:58Outra maneira para
criar novas palavras em inglês -
3:58 - 4:00é parecida com as palavras compostas,
-
4:00 - 4:05mas, desta vez, usem tanta força
que, quando comprimirem as palavras, -
4:05 - 4:07algumas partes desapareçam.
-
4:07 - 4:09Estas são palavras aglutinadas,
-
4:09 - 4:10tal como "brunch"
-
4:10 - 4:13é uma mistura das palavras
"breakfast" e "lunch." -
4:13 - 4:15"Motel" é uma mistura de
"motor" e "hotel". -
4:15 - 4:17Quem é que aqui sabia que "motel"
-
4:17 - 4:18vinha de uma mistura de palavras?
-
4:18 - 4:20Pois é, essa palavra
é tão antiga em inglês -
4:20 - 4:23que muita gente nem sabe
que faltam algumas partes -
4:23 - 4:25"Edutainment" é uma mistura
-
4:25 - 4:27de "education" e "entertainment".
-
4:27 - 4:30E, claro, "electrocutar" é uma mistura
-
4:30 - 4:33de "electricidade" e "executar".
-
4:33 - 4:34(Risos)
-
4:34 - 4:38Também podem criar palavras
ao mudar o modo como elas actuam -
4:38 - 4:40A isso chamamos
transformação funcional. -
4:40 - 4:42Pegam numa palavra
de uma parte do discurso -
4:42 - 4:44e muda-se para outra parte do discurso.
-
4:44 - 4:46Quem é que daqui
sabia que a palavra "friend" -
4:46 - 4:48nem sempre foi usada como um verbo?
-
4:49 - 4:51"Friend" costumava ser um substantivo
-
4:51 - 4:53e depois fizemos dela um verbo.
-
4:54 - 4:56Quase todas as palavras
em inglês se podem tornar verbos. -
4:56 - 4:58Também podem pegar num adjectivo
-
4:58 - 5:00e transformá-lo num substantivo.
-
5:00 - 5:03Dantes "commercial" era um adjectivo
e agora é um substantivo. -
5:03 - 5:05E, claro está,
podem "esverdear" as coisas. -
5:05 - 5:07Outra maneira de criar palavras em inglês
-
5:07 - 5:09é através da compressão de palavras.
-
5:09 - 5:13Podem pegar numa palavra e
esmagá-la um bocadinho. -
5:12 - 5:15Por exemplo, em inglês
tínhamos a palavra "editor" -
5:15 - 5:17antes de termos a palavra "edit".
-
5:17 - 5:19"Edit" formou-se a partir de "editor".
-
5:19 - 5:21Às vezes estas palavras reduzidas
parecem um pouco idiotas: -
5:21 - 5:25"Bulldozers bulldoze", "butlers butle" e
"burglers burgle" -
5:25 - 5:27(Risos)
-
5:28 - 5:30Outra maneira de criar palavras em inglês
-
5:30 - 5:33é retirar as primeiras letras
de algo e juntá-las. -
5:33 - 5:36Assim, National Aeronautics and Space
Administration torna-se NASA. -
5:36 - 5:39E claro, podem fazer isto com tudo,
"OMG"! ("Oh My God") -
5:39 - 5:43Assim, não interessa o quão parvas
as palavras são. -
5:45 - 5:47Elas podem ser boas palavras em inglês.
-
5:47 - 5:50"Absquatulate" é uma boa palavra inglesa.
-
5:51 - 5:54"Mugwump" é uma boa palavra inglesa.
-
5:54 - 5:56As palavras não precisam
de parecer normais, -
5:56 - 5:58podem parecer bem idiotas.
-
5:58 - 6:01Porque é que devem criar palavras?
-
6:01 - 6:03Devem criar palavras porque cada uma delas
-
6:03 - 6:05dá-vos a possibilidade de
expressar a vossa ideia -
6:05 - 6:07e fazerem-se entender com clareza.
-
6:07 - 6:09E palavras novas chamam
a atenção das pessoas. -
6:10 - 6:13Fazem com que as pessoas se foquem
naquilo que estão a dizer. -
6:13 - 6:15Isso dá-vos uma maior possibilidade
de se fazerem entender. -
6:16 - 6:18Hoje, neste palco, muita gente disse:
-
6:18 - 6:20"No futuro, podem fazer isto ou aquilo
-
6:20 - 6:22"podem ajudar-nos a explorar,
-
6:22 - 6:23"podem ajudar-nos a inventar."
-
6:23 - 6:26Podem criar uma palavra agora mesmo.
-
6:26 - 6:28A língua inglesa não tem limite de idade.
-
6:28 - 6:30Vão em frente, comecem a criar
palavras hoje mesmo. -
6:30 - 6:33Enviem-me essas palavras
e eu tratarei de colocá-las -
6:33 - 6:34no meu dicionário "online", Wordnik.
-
6:34 - 6:36Muito obrigada.
-
6:36 - 6:38(Aplausos)
- Title:
- Vão em frente, criem palavras novas!
- Speaker:
- Erin McKean
- Description:
-
Nesta pequena e divertida conversa da TEDYouth, a lexicógrafa Erin McKean encoraja a sua audiência a criar novas palavras quando as existentes não se adequem. Ela faz uma lista de seis maneiras de criar novas palavras em inglês, desde palavras compostas a "inventar verbos", para fazer com que a linguagem expresse melhor o que queremos dizer e para criar mais maneiras de nos entendermos uns aos outros.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:52
Isabel Vaz Belchior approved Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Isabel Vaz Belchior edited Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! | ||
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for Go ahead, make up new words! |