[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.40,0:00:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Faço dicionários. Dialogue: 0,0:00:00.70,0:00:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Sou uma lexicógrafa. Dialogue: 0,0:00:03.78,0:00:05.64,Default,,0000,0000,0000,,O meu trabalho como lexicógrafa Dialogue: 0,0:00:05.64,0:00:08.90,Default,,0000,0000,0000,,é tentar incluir no dicionário \Ntodas as palavras possíveis. Dialogue: 0,0:00:08.90,0:00:12.69,Default,,0000,0000,0000,,O meu trabalho não é decidir \No que é uma palavra. Dialogue: 0,0:00:13.13,0:00:15.12,Default,,0000,0000,0000,,Esse é o vosso trabalho. Dialogue: 0,0:00:15.48,0:00:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Toda a gente que fala inglês\Ndecide em conjunto Dialogue: 0,0:00:18.28,0:00:20.20,Default,,0000,0000,0000,,o que é e o que não é uma palavra. Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:22.89,Default,,0000,0000,0000,,Cada língua é simplesmente \Num grupo de pessoas Dialogue: 0,0:00:22.89,0:00:25.24,Default,,0000,0000,0000,,que, por mútuo acordo,\Nse entendem umas às outras. Dialogue: 0,0:00:25.73,0:00:30.03,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, quando as pessoas \Ntentam decidir se uma palavra é boa ou má, Dialogue: 0,0:00:30.03,0:00:32.05,Default,,0000,0000,0000,,não têm realmente uma boa razão. Dialogue: 0,0:00:32.05,0:00:34.54,Default,,0000,0000,0000,,Então dizem algo como:\N"Porque a gramática é assim!" Dialogue: 0,0:00:34.75,0:00:36.89,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:37.43,0:00:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, não me importa muito \Na gramática — não digam a ninguém. Dialogue: 0,0:00:40.63,0:00:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Mas, na verdade, \Nhá dois tipos de gramática. Dialogue: 0,0:00:44.08,0:00:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Há o tipo de gramática \Nque vive dentro do vosso cérebro. Dialogue: 0,0:00:46.80,0:00:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Um falante nativo de uma língua Dialogue: 0,0:00:48.58,0:00:50.14,Default,,0000,0000,0000,,ou um bom falante de uma língua, Dialogue: 0,0:00:50.14,0:00:53.27,Default,,0000,0000,0000,,segue as regras inconscientes \Nquando fala essa língua. Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:56.77,Default,,0000,0000,0000,,É o que se aprende quando \Nse aprende uma língua em criança. Dialogue: 0,0:00:56.78,0:00:58.31,Default,,0000,0000,0000,,Aqui está um exemplo: Dialogue: 0,0:00:58.31,0:01:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Isto é um "wug", certo? Dialogue: 0,0:01:00.17,0:01:01.35,Default,,0000,0000,0000,,É um "wug". Dialogue: 0,0:01:02.32,0:01:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Agora há outro. Dialogue: 0,0:01:03.84,0:01:05.26,Default,,0000,0000,0000,,Há dois. Dialogue: 0,0:01:05.26,0:01:06.40,Default,,0000,0000,0000,,São dois... Dialogue: 0,0:01:06.40,0:01:07.59,Default,,0000,0000,0000,,Audiência: Wugs. Dialogue: 0,0:01:07.59,0:01:10.99,Default,,0000,0000,0000,,Erin McKean: Exactamente! \NVocês sabem fazer o plural de "wug". Dialogue: 0,0:01:10.99,0:01:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Essa regra vive no vosso cérebro. Dialogue: 0,0:01:12.74,0:01:14.50,Default,,0000,0000,0000,,Nunca tiveram de aprender essa regra, Dialogue: 0,0:01:14.50,0:01:15.94,Default,,0000,0000,0000,,simplesmente a entendem. Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:17.90,Default,,0000,0000,0000,,Esta é uma experiência que foi inventada \N Dialogue: 0,0:01:17.90,0:01:19.95,Default,,0000,0000,0000,,por um professor da Universidade de Boston Dialogue: 0,0:01:19.95,0:01:22.22,Default,,0000,0000,0000,,chamado Jean Berko Gleason, em 1958. Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:25.49,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, há muito tempo\Nque temos vindo a falar sobre isto. Dialogue: 0,0:01:25.35,0:01:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Estas espécies de regras naturais\Nque existem no vosso cérebro Dialogue: 0,0:01:28.96,0:01:32.64,Default,,0000,0000,0000,,não são como o código da estrada, \Nsão antes como as leis da Natureza. Dialogue: 0,0:01:32.64,0:01:36.63,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém tem de vos lembrar para obedecerem\Na uma lei da Natureza, não é verdade? Dialogue: 0,0:01:36.85,0:01:39.07,Default,,0000,0000,0000,,Quando saem de manhã, \Na vossa mãe não vos diz: Dialogue: 0,0:01:39.07,0:01:41.80,Default,,0000,0000,0000,,"Meu querido, acho que vai fazer frio,\Nleva um agasalho Dialogue: 0,0:01:41.80,0:01:43.45,Default,,0000,0000,0000,,"e não te esqueças de obedecer\Nàs leis da gravidade." Dialogue: 0,0:01:43.45,0:01:44.76,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:44.76,0:01:46.75,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém diz isso. Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:51.69,Default,,0000,0000,0000,,Há outras regras \Nque têm mais a ver com a conduta Dialogue: 0,0:01:51.69,0:01:53.65,Default,,0000,0000,0000,,do que com a Natureza. Dialogue: 0,0:01:53.75,0:01:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Podem pensar numa palavra, como chapéu. Dialogue: 0,0:01:56.48,0:01:58.62,Default,,0000,0000,0000,,Como vocês sabem \Npara que servem os chapéus, Dialogue: 0,0:01:58.62,0:02:01.34,Default,,0000,0000,0000,,ninguém tem de vos dizer:\N"Não use chapéus nos pés." Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:04.77,Default,,0000,0000,0000,,O que têm de dizer é:\N"Usa chapéu dentro de casa?" Dialogue: 0,0:02:04.97,0:02:06.77,Default,,0000,0000,0000,,"Quem é que usa chapéu?" Dialogue: 0,0:02:06.77,0:02:09.90,Default,,0000,0000,0000,,"Que tipos de chapéus é que usa?" Dialogue: 0,0:02:09.83,0:02:12.19,Default,,0000,0000,0000,,São mais do segundo tipo de gramática, Dialogue: 0,0:02:12.19,0:02:15.77,Default,,0000,0000,0000,,a que os linguistas costumam chamar uso,\Nem oposição à gramática Dialogue: 0,0:02:16.69,0:02:20.30,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes, as pessoas usam este\Ntipo de gramática baseada em regras Dialogue: 0,0:02:20.30,0:02:22.96,Default,,0000,0000,0000,,para desencorajar as pessoas\Nde criar novas palavras. Dialogue: 0,0:02:22.96,0:02:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Eu acho que isso é estúpido. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.21,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, as pessoas dizem sempre: Dialogue: 0,0:02:29.21,0:02:33.42,Default,,0000,0000,0000,,"Sejam criativos, façam nova música, \Nfaçam arte, inventem coisas, Dialogue: 0,0:02:33.42,0:02:34.94,Default,,0000,0000,0000,,"ciência e tecnologia." Dialogue: 0,0:02:34.94,0:02:37.11,Default,,0000,0000,0000,,Mas, quando se trata de palavras,\Na reacção é: Dialogue: 0,0:02:37.11,0:02:39.93,Default,,0000,0000,0000,,"Não façam isso! A criatividade \Ntem limites, franganotes. Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:41.41,Default,,0000,0000,0000,,"Deixem isso em paz!" Dialogue: 0,0:02:41.41,0:02:42.67,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:42.68,0:02:44.51,Default,,0000,0000,0000,,Mas, para mim, isso não faz sentido. Dialogue: 0,0:02:44.51,0:02:46.86,Default,,0000,0000,0000,,As palavras são fantásticas. \NDevíamos ter mais. Dialogue: 0,0:02:46.86,0:02:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Eu quero que criem o máximo\Nde palavras que conseguirem. Dialogue: 0,0:02:50.60,0:02:54.09,Default,,0000,0000,0000,,E vou-vos falar sobre\Nseis maneiras que podem usar Dialogue: 0,0:02:54.09,0:02:56.07,Default,,0000,0000,0000,,para criar palavras novas em inglês. Dialogue: 0,0:02:56.07,0:02:58.16,Default,,0000,0000,0000,,A primeira maneira é a mais simples. Dialogue: 0,0:02:58.16,0:03:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente, roubá-las a outras línguas. Dialogue: 0,0:03:00.52,0:03:02.52,Default,,0000,0000,0000,,[Roubem às outras pessoas] Dialogue: 0,0:03:02.52,0:03:04.12,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:04.12,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Os linguistas dizem que isso\Nsão empréstimos, Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:09.24,Default,,0000,0000,0000,,mas nunca devolvemos as palavras,\Nportanto, eu vou ser honesta Dialogue: 0,0:03:09.24,0:03:10.71,Default,,0000,0000,0000,,e chamar a isso roubar. Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente roubamos palavras Dialogue: 0,0:03:12.44,0:03:14.78,Default,,0000,0000,0000,,para coisas de que gostamos, \Ntal como boa comida. Dialogue: 0,0:03:14.78,0:03:16.95,Default,,0000,0000,0000,,Tirámos a palavra "Kumquat"\Nda língua chinesa, Dialogue: 0,0:03:16.95,0:03:18.36,Default,,0000,0000,0000,,e "caramelo" do francês. Dialogue: 0,0:03:18.36,0:03:21.28,Default,,0000,0000,0000,,Também tiramos palavras \Npara coisas fixes tal como "ninja". Dialogue: 0,0:03:21.28,0:03:22.72,Default,,0000,0000,0000,,Tirámos essa do japonês, Dialogue: 0,0:03:22.72,0:03:26.16,Default,,0000,0000,0000,,o que acaba por ser um truque fixe, \Nvisto que é difícil roubar um ninja. Dialogue: 0,0:03:26.25,0:03:27.91,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:28.91,0:03:31.25,Default,,0000,0000,0000,,Outra maneira de criar palavras em inglês Dialogue: 0,0:03:31.25,0:03:34.15,Default,,0000,0000,0000,,é comprimindo duas palavras numa só. Dialogue: 0,0:03:34.15,0:03:35.85,Default,,0000,0000,0000,,A isto chamamos palavras compostas Dialogue: 0,0:03:35.85,0:03:37.68,Default,,0000,0000,0000,,As palavras em inglês são como o Lego: Dialogue: 0,0:03:37.68,0:03:40.62,Default,,0000,0000,0000,,Se usarem força suficiente,\Npodem juntar duas palavras. Dialogue: 0,0:03:40.63,0:03:42.57,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:42.94,0:03:45.49,Default,,0000,0000,0000,,Nós estamos sempre \Na fazer isso em inglês. Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:48.72,Default,,0000,0000,0000,,Palavras como "heartbroken" , \N"bookworm" e "sandcastle" Dialogue: 0,0:03:48.72,0:03:50.22,Default,,0000,0000,0000,,são todas compostas. Dialogue: 0,0:03:50.22,0:03:52.89,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, vão em frente e \Ncriem palavras como "duckface" Dialogue: 0,0:03:52.89,0:03:54.45,Default,,0000,0000,0000,,mas não façam cara de pato. Dialogue: 0,0:03:54.45,0:03:55.72,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:55.89,0:03:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Outra maneira para \Ncriar novas palavras em inglês Dialogue: 0,0:03:58.25,0:04:00.34,Default,,0000,0000,0000,,é parecida com as palavras compostas, Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:04.73,Default,,0000,0000,0000,,mas, desta vez, usem tanta força \Nque, quando comprimirem as palavras, Dialogue: 0,0:04:04.73,0:04:06.90,Default,,0000,0000,0000,,algumas partes desapareçam. Dialogue: 0,0:04:06.90,0:04:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Estas são palavras aglutinadas, Dialogue: 0,0:04:08.73,0:04:10.19,Default,,0000,0000,0000,,tal como "brunch" Dialogue: 0,0:04:10.19,0:04:12.54,Default,,0000,0000,0000,,é uma mistura das palavras \N"breakfast" e "lunch." Dialogue: 0,0:04:12.54,0:04:14.91,Default,,0000,0000,0000,,"Motel" é uma mistura de\N"motor" e "hotel". Dialogue: 0,0:04:14.91,0:04:16.68,Default,,0000,0000,0000,,Quem é que aqui sabia que "motel" Dialogue: 0,0:04:16.68,0:04:18.26,Default,,0000,0000,0000,,vinha de uma mistura de palavras? Dialogue: 0,0:04:18.26,0:04:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Pois é, essa palavra \Né tão antiga em inglês Dialogue: 0,0:04:20.38,0:04:22.84,Default,,0000,0000,0000,,que muita gente nem sabe\Nque faltam algumas partes Dialogue: 0,0:04:23.19,0:04:24.84,Default,,0000,0000,0000,,"Edutainment" é uma mistura Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:26.77,Default,,0000,0000,0000,,de "education" e "entertainment". Dialogue: 0,0:04:26.92,0:04:30.18,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, "electrocutar" é uma mistura Dialogue: 0,0:04:30.18,0:04:32.62,Default,,0000,0000,0000,,de "electricidade" e "executar". Dialogue: 0,0:04:32.62,0:04:34.01,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:34.39,0:04:37.60,Default,,0000,0000,0000,,Também podem criar palavras \Nao mudar o modo como elas actuam Dialogue: 0,0:04:37.60,0:04:39.70,Default,,0000,0000,0000,,A isso chamamos \Ntransformação funcional. Dialogue: 0,0:04:39.70,0:04:41.77,Default,,0000,0000,0000,,Pegam numa palavra \Nde uma parte do discurso Dialogue: 0,0:04:41.77,0:04:43.64,Default,,0000,0000,0000,,e muda-se para outra parte do discurso. Dialogue: 0,0:04:43.64,0:04:45.93,Default,,0000,0000,0000,,Quem é que daqui \Nsabia que a palavra "friend" Dialogue: 0,0:04:45.93,0:04:48.31,Default,,0000,0000,0000,,nem sempre foi usada como um verbo? Dialogue: 0,0:04:49.13,0:04:50.100,Default,,0000,0000,0000,,"Friend" costumava ser um substantivo Dialogue: 0,0:04:50.100,0:04:53.15,Default,,0000,0000,0000,,e depois fizemos dela um verbo. Dialogue: 0,0:04:53.69,0:04:56.48,Default,,0000,0000,0000,,Quase todas as palavras\Nem inglês se podem tornar verbos. Dialogue: 0,0:04:56.48,0:04:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Também podem pegar num adjectivo Dialogue: 0,0:04:58.30,0:04:59.83,Default,,0000,0000,0000,,e transformá-lo num substantivo. Dialogue: 0,0:04:59.83,0:05:02.78,Default,,0000,0000,0000,,Dantes "commercial" era um adjectivo\Ne agora é um substantivo. Dialogue: 0,0:05:02.78,0:05:05.25,Default,,0000,0000,0000,,E, claro está, \Npodem "esverdear" as coisas. Dialogue: 0,0:05:05.38,0:05:07.37,Default,,0000,0000,0000,,Outra maneira de criar palavras em inglês Dialogue: 0,0:05:07.37,0:05:09.10,Default,,0000,0000,0000,,é através da compressão de palavras. Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:12.93,Default,,0000,0000,0000,,Podem pegar numa palavra e\Nesmagá-la um bocadinho. Dialogue: 0,0:05:12.30,0:05:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, em inglês \Ntínhamos a palavra "editor" Dialogue: 0,0:05:14.85,0:05:16.84,Default,,0000,0000,0000,,antes de termos a palavra "edit". Dialogue: 0,0:05:16.84,0:05:18.72,Default,,0000,0000,0000,,"Edit" formou-se a partir de "editor". Dialogue: 0,0:05:18.72,0:05:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Às vezes estas palavras reduzidas\Nparecem um pouco idiotas: Dialogue: 0,0:05:21.48,0:05:25.13,Default,,0000,0000,0000,,"Bulldozers bulldoze", "butlers butle" e \N"burglers burgle" Dialogue: 0,0:05:25.32,0:05:27.12,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:28.21,0:05:30.21,Default,,0000,0000,0000,,Outra maneira de criar palavras em inglês Dialogue: 0,0:05:30.21,0:05:32.63,Default,,0000,0000,0000,,é retirar as primeiras letras \Nde algo e juntá-las. Dialogue: 0,0:05:32.63,0:05:35.88,Default,,0000,0000,0000,,Assim, National Aeronautics and Space \NAdministration torna-se NASA. Dialogue: 0,0:05:35.88,0:05:38.80,Default,,0000,0000,0000,,E claro, podem fazer isto com tudo,\N"OMG"! ("Oh My God") Dialogue: 0,0:05:39.27,0:05:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Assim, não interessa o quão parvas\Nas palavras são. Dialogue: 0,0:05:44.58,0:05:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Elas podem ser boas palavras em inglês. Dialogue: 0,0:05:47.41,0:05:50.18,Default,,0000,0000,0000,,"Absquatulate" é uma boa palavra inglesa. Dialogue: 0,0:05:51.35,0:05:53.90,Default,,0000,0000,0000,,"Mugwump" é uma boa palavra inglesa. Dialogue: 0,0:05:53.90,0:05:55.98,Default,,0000,0000,0000,,As palavras não precisam\Nde parecer normais, Dialogue: 0,0:05:55.98,0:05:58.12,Default,,0000,0000,0000,,podem parecer bem idiotas. Dialogue: 0,0:05:58.32,0:06:00.51,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que devem criar palavras? Dialogue: 0,0:06:00.52,0:06:03.10,Default,,0000,0000,0000,,Devem criar palavras porque cada uma delas Dialogue: 0,0:06:03.10,0:06:05.40,Default,,0000,0000,0000,,dá-vos a possibilidade de\Nexpressar a vossa ideia Dialogue: 0,0:06:05.40,0:06:07.18,Default,,0000,0000,0000,,e fazerem-se entender com clareza. Dialogue: 0,0:06:07.18,0:06:09.41,Default,,0000,0000,0000,,E palavras novas chamam \Na atenção das pessoas. Dialogue: 0,0:06:09.66,0:06:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Fazem com que as pessoas se foquem\Nnaquilo que estão a dizer. Dialogue: 0,0:06:12.52,0:06:15.43,Default,,0000,0000,0000,,Isso dá-vos uma maior possibilidade \Nde se fazerem entender. Dialogue: 0,0:06:16.32,0:06:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, neste palco, muita gente disse: Dialogue: 0,0:06:18.46,0:06:20.28,Default,,0000,0000,0000,,"No futuro, podem fazer isto ou aquilo Dialogue: 0,0:06:20.28,0:06:21.72,Default,,0000,0000,0000,,"podem ajudar-nos a explorar, Dialogue: 0,0:06:21.72,0:06:23.27,Default,,0000,0000,0000,,"podem ajudar-nos a inventar." Dialogue: 0,0:06:23.27,0:06:25.55,Default,,0000,0000,0000,,Podem criar uma palavra agora mesmo. Dialogue: 0,0:06:25.55,0:06:27.64,Default,,0000,0000,0000,,A língua inglesa não tem limite de idade. Dialogue: 0,0:06:27.64,0:06:30.16,Default,,0000,0000,0000,,Vão em frente, comecem a criar\Npalavras hoje mesmo. Dialogue: 0,0:06:30.16,0:06:32.60,Default,,0000,0000,0000,,Enviem-me essas palavras\Ne eu tratarei de colocá-las Dialogue: 0,0:06:32.60,0:06:34.41,Default,,0000,0000,0000,,no meu dicionário "online", Wordnik. Dialogue: 0,0:06:34.41,0:06:35.73,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigada. Dialogue: 0,0:06:35.87,0:06:37.66,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)