0:00:02.396,0:00:03.780 Faço dicionários. 0:00:00.704,0:00:02.396 Sou uma lexicógrafa. 0:00:03.780,0:00:05.637 O meu trabalho como lexicógrafa 0:00:05.637,0:00:08.898 é tentar incluir no dicionário [br]todas as palavras possíveis. 0:00:08.898,0:00:12.686 O meu trabalho não é decidir [br]o que é uma palavra. 0:00:13.130,0:00:15.118 Esse é o vosso trabalho. 0:00:15.483,0:00:18.276 Toda a gente que fala inglês[br]decide em conjunto 0:00:18.279,0:00:20.195 o que é e o que não é uma palavra. 0:00:20.195,0:00:22.894 Cada língua é simplesmente [br]um grupo de pessoas 0:00:22.894,0:00:25.244 que, por mútuo acordo,[br]se entendem umas às outras. 0:00:25.731,0:00:30.032 Às vezes, quando as pessoas [br]tentam decidir se uma palavra é boa ou má, 0:00:30.032,0:00:32.052 não têm realmente uma boa razão. 0:00:32.052,0:00:34.543 Então dizem algo como:[br]"Porque a gramática é assim!" 0:00:34.752,0:00:36.890 (Risos) 0:00:37.432,0:00:40.634 Na verdade, não me importa muito [br]a gramática — não digam a ninguém. 0:00:40.634,0:00:43.466 Mas, na verdade, [br]há dois tipos de gramática. 0:00:44.081,0:00:46.803 Há o tipo de gramática [br]que vive dentro do vosso cérebro. 0:00:46.803,0:00:48.579 Um falante nativo de uma língua 0:00:48.579,0:00:50.140 ou um bom falante de uma língua, 0:00:50.140,0:00:53.267 segue as regras inconscientes [br]quando fala essa língua. 0:00:53.720,0:00:56.773 É o que se aprende quando [br]se aprende uma língua em criança. 0:00:56.775,0:00:58.307 Aqui está um exemplo: 0:00:58.307,0:01:00.167 Isto é um "wug", certo? 0:01:00.167,0:01:01.348 É um "wug". 0:01:02.319,0:01:03.824 Agora há outro. 0:01:03.838,0:01:05.260 Há dois. 0:01:05.260,0:01:06.399 São dois... 0:01:06.399,0:01:07.590 Audiência: Wugs. 0:01:07.590,0:01:10.994 Erin McKean: Exactamente! [br]Vocês sabem fazer o plural de "wug". 0:01:10.994,0:01:12.739 Essa regra vive no vosso cérebro. 0:01:12.739,0:01:14.505 Nunca tiveram de aprender essa regra, 0:01:14.505,0:01:15.938 simplesmente a entendem. 0:01:15.938,0:01:17.900 Esta é uma experiência que foi inventada [br] 0:01:17.900,0:01:19.950 por um professor da Universidade de Boston 0:01:19.950,0:01:22.221 chamado Jean Berko Gleason, em 1958. 0:01:22.221,0:01:25.490 Portanto, há muito tempo[br]que temos vindo a falar sobre isto. 0:01:25.354,0:01:28.960 Estas espécies de regras naturais[br]que existem no vosso cérebro 0:01:28.960,0:01:32.640 não são como o código da estrada, [br]são antes como as leis da Natureza. 0:01:32.640,0:01:36.627 Ninguém tem de vos lembrar para obedecerem[br]a uma lei da Natureza, não é verdade? 0:01:36.853,0:01:39.070 Quando saem de manhã, [br]a vossa mãe não vos diz: 0:01:39.070,0:01:41.798 "Meu querido, acho que vai fazer frio,[br]leva um agasalho 0:01:41.798,0:01:43.449 "e não te esqueças de obedecer[br]às leis da gravidade." 0:01:43.449,0:01:44.760 (Risos) 0:01:44.760,0:01:46.753 Ninguém diz isso. 0:01:46.890,0:01:51.690 Há outras regras [br]que têm mais a ver com a conduta 0:01:51.690,0:01:53.648 do que com a Natureza. 0:01:53.752,0:01:56.481 Podem pensar numa palavra, como chapéu. 0:01:56.481,0:01:58.620 Como vocês sabem [br]para que servem os chapéus, 0:01:58.620,0:02:01.338 ninguém tem de vos dizer:[br]"Não use chapéus nos pés." 0:02:01.599,0:02:04.774 O que têm de dizer é:[br]"Usa chapéu dentro de casa?" 0:02:04.974,0:02:06.773 "Quem é que usa chapéu?" 0:02:06.773,0:02:09.900 "Que tipos de chapéus é que usa?" 0:02:09.834,0:02:12.194 São mais do segundo tipo de gramática, 0:02:12.194,0:02:15.774 a que os linguistas costumam chamar uso,[br]em oposição à gramática 0:02:16.690,0:02:20.302 Às vezes, as pessoas usam este[br]tipo de gramática baseada em regras 0:02:20.302,0:02:22.959 para desencorajar as pessoas[br]de criar novas palavras. 0:02:22.959,0:02:25.626 Eu acho que isso é estúpido. 0:02:26.000,0:02:29.210 Por exemplo, as pessoas dizem sempre: 0:02:29.210,0:02:33.419 "Sejam criativos, façam nova música, [br]façam arte, inventem coisas, 0:02:33.419,0:02:34.935 "ciência e tecnologia." 0:02:34.935,0:02:37.111 Mas, quando se trata de palavras,[br]a reacção é: 0:02:37.111,0:02:39.930 "Não façam isso! A criatividade [br]tem limites, franganotes. 0:02:39.930,0:02:41.408 "Deixem isso em paz!" 0:02:41.408,0:02:42.668 (Risos) 0:02:42.678,0:02:44.507 Mas, para mim, isso não faz sentido. 0:02:44.507,0:02:46.855 As palavras são fantásticas. [br]Devíamos ter mais. 0:02:46.855,0:02:50.122 Eu quero que criem o máximo[br]de palavras que conseguirem. 0:02:50.601,0:02:54.086 E vou-vos falar sobre[br]seis maneiras que podem usar 0:02:54.086,0:02:56.074 para criar palavras novas em inglês. 0:02:56.074,0:02:58.155 A primeira maneira é a mais simples. 0:02:58.155,0:03:00.518 Basicamente, roubá-las a outras línguas. 0:03:00.518,0:03:02.515 [Roubem às outras pessoas] 0:03:02.515,0:03:04.123 (Risos) 0:03:04.123,0:03:06.276 Os linguistas dizem que isso[br]são empréstimos, 0:03:06.276,0:03:09.244 mas nunca devolvemos as palavras,[br]portanto, eu vou ser honesta 0:03:09.244,0:03:10.709 e chamar a isso roubar. 0:03:10.709,0:03:12.443 Normalmente roubamos palavras 0:03:12.443,0:03:14.781 para coisas de que gostamos, [br]tal como boa comida. 0:03:14.781,0:03:16.949 Tirámos a palavra "Kumquat"[br]da língua chinesa, 0:03:16.949,0:03:18.361 e "caramelo" do francês. 0:03:18.361,0:03:21.281 Também tiramos palavras [br]para coisas fixes tal como "ninja". 0:03:21.281,0:03:22.722 Tirámos essa do japonês, 0:03:22.722,0:03:26.165 o que acaba por ser um truque fixe, [br]visto que é difícil roubar um ninja. 0:03:26.252,0:03:27.911 (Risos) 0:03:28.914,0:03:31.252 Outra maneira de criar palavras em inglês 0:03:31.252,0:03:34.154 é comprimindo duas palavras numa só. 0:03:34.154,0:03:35.846 A isto chamamos palavras compostas 0:03:35.846,0:03:37.683 As palavras em inglês são como o Lego: 0:03:37.683,0:03:40.625 Se usarem força suficiente,[br]podem juntar duas palavras. 0:03:40.633,0:03:42.569 (Risos) 0:03:42.943,0:03:45.490 Nós estamos sempre [br]a fazer isso em inglês. 0:03:45.490,0:03:48.718 Palavras como "heartbroken" , [br]"bookworm" e "sandcastle" 0:03:48.718,0:03:50.224 são todas compostas. 0:03:50.224,0:03:52.892 Portanto, vão em frente e [br]criem palavras como "duckface" 0:03:52.892,0:03:54.453 mas não façam cara de pato. 0:03:54.453,0:03:55.718 (Risos) 0:03:55.886,0:03:58.251 Outra maneira para [br]criar novas palavras em inglês 0:03:58.251,0:04:00.340 é parecida com as palavras compostas, 0:04:00.340,0:04:04.728 mas, desta vez, usem tanta força [br]que, quando comprimirem as palavras, 0:04:04.728,0:04:06.903 algumas partes desapareçam. 0:04:06.903,0:04:08.728 Estas são palavras aglutinadas, 0:04:08.728,0:04:10.186 tal como "brunch" 0:04:10.186,0:04:12.536 é uma mistura das palavras [br]"breakfast" e "lunch." 0:04:12.536,0:04:14.907 "Motel" é uma mistura de[br]"motor" e "hotel". 0:04:14.907,0:04:16.679 Quem é que aqui sabia que "motel" 0:04:16.679,0:04:18.259 vinha de uma mistura de palavras? 0:04:18.259,0:04:20.377 Pois é, essa palavra [br]é tão antiga em inglês 0:04:20.377,0:04:22.841 que muita gente nem sabe[br]que faltam algumas partes 0:04:23.190,0:04:24.845 "Edutainment" é uma mistura 0:04:24.845,0:04:26.766 de "education" e "entertainment". 0:04:26.923,0:04:30.179 E, claro, "electrocutar" é uma mistura 0:04:30.179,0:04:32.624 de "electricidade" e "executar". 0:04:32.624,0:04:34.013 (Risos) 0:04:34.391,0:04:37.598 Também podem criar palavras [br]ao mudar o modo como elas actuam 0:04:37.598,0:04:39.698 A isso chamamos [br]transformação funcional. 0:04:39.698,0:04:41.772 Pegam numa palavra [br]de uma parte do discurso 0:04:41.772,0:04:43.639 e muda-se para outra parte do discurso. 0:04:43.639,0:04:45.933 Quem é que daqui [br]sabia que a palavra "friend" 0:04:45.933,0:04:48.314 nem sempre foi usada como um verbo? 0:04:49.130,0:04:50.999 "Friend" costumava ser um substantivo 0:04:50.999,0:04:53.150 e depois fizemos dela um verbo. 0:04:53.693,0:04:56.481 Quase todas as palavras[br]em inglês se podem tornar verbos. 0:04:56.481,0:04:58.296 Também podem pegar num adjectivo 0:04:58.296,0:04:59.830 e transformá-lo num substantivo. 0:04:59.830,0:05:02.781 Dantes "commercial" era um adjectivo[br]e agora é um substantivo. 0:05:02.781,0:05:05.252 E, claro está, [br]podem "esverdear" as coisas. 0:05:05.383,0:05:07.369 Outra maneira de criar palavras em inglês 0:05:07.369,0:05:09.100 é através da compressão de palavras. 0:05:09.100,0:05:12.930 Podem pegar numa palavra e[br]esmagá-la um bocadinho. 0:05:12.302,0:05:14.850 Por exemplo, em inglês [br]tínhamos a palavra "editor" 0:05:14.850,0:05:16.835 antes de termos a palavra "edit". 0:05:16.835,0:05:18.723 "Edit" formou-se a partir de "editor". 0:05:18.723,0:05:21.483 Às vezes estas palavras reduzidas[br]parecem um pouco idiotas: 0:05:21.483,0:05:25.129 "Bulldozers bulldoze", "butlers butle" e [br]"burglers burgle" 0:05:25.319,0:05:27.123 (Risos) 0:05:28.208,0:05:30.208 Outra maneira de criar palavras em inglês 0:05:30.208,0:05:32.629 é retirar as primeiras letras [br]de algo e juntá-las. 0:05:32.629,0:05:35.875 Assim, National Aeronautics and Space [br]Administration torna-se NASA. 0:05:35.875,0:05:38.798 E claro, podem fazer isto com tudo,[br]"OMG"! ("Oh My God") 0:05:39.272,0:05:42.988 Assim, não interessa o quão parvas[br]as palavras são. 0:05:44.578,0:05:47.410 Elas podem ser boas palavras em inglês. 0:05:47.410,0:05:50.184 "Absquatulate" é uma boa palavra inglesa. 0:05:51.353,0:05:53.904 "Mugwump" é uma boa palavra inglesa. 0:05:53.904,0:05:55.975 As palavras não precisam[br]de parecer normais, 0:05:55.975,0:05:58.119 podem parecer bem idiotas. 0:05:58.320,0:06:00.510 Porque é que devem criar palavras? 0:06:00.521,0:06:03.104 Devem criar palavras porque cada uma delas 0:06:03.104,0:06:05.404 dá-vos a possibilidade de[br]expressar a vossa ideia 0:06:05.404,0:06:07.179 e fazerem-se entender com clareza. 0:06:07.179,0:06:09.409 E palavras novas chamam [br]a atenção das pessoas. 0:06:09.662,0:06:12.515 Fazem com que as pessoas se foquem[br]naquilo que estão a dizer. 0:06:12.515,0:06:15.430 Isso dá-vos uma maior possibilidade [br]de se fazerem entender. 0:06:16.316,0:06:18.459 Hoje, neste palco, muita gente disse: 0:06:18.459,0:06:20.283 "No futuro, podem fazer isto ou aquilo 0:06:20.283,0:06:21.725 "podem ajudar-nos a explorar, 0:06:21.725,0:06:23.270 "podem ajudar-nos a inventar." 0:06:23.270,0:06:25.547 Podem criar uma palavra agora mesmo. 0:06:25.547,0:06:27.644 A língua inglesa não tem limite de idade. 0:06:27.644,0:06:30.156 Vão em frente, comecem a criar[br]palavras hoje mesmo. 0:06:30.156,0:06:32.600 Enviem-me essas palavras[br]e eu tratarei de colocá-las 0:06:32.600,0:06:34.410 no meu dicionário "online", Wordnik. 0:06:34.410,0:06:35.732 Muito obrigada. 0:06:35.872,0:06:37.657 (Aplausos)