Finedi una lingua: come muoiono le lingue?
-
0:01 - 0:03Ciao a tutti,
benvenuti sul canale di Langfocus, -
0:03 - 0:05io sono Paul.
-
0:05 - 0:08L'argomento di oggi è:
la morte di una lingua. -
0:08 - 0:10Di solito su questo canale,
quando parlo di lingua, -
0:10 - 0:12intendo una "lingua viva":
-
0:12 - 0:15una lingua parlata ancora oggi
dai madrelingua -
0:15 - 0:17che continua a crescere ed evolvere.
-
0:17 - 0:21Ma ci sono anche "lingue morte"
e "lingue estinte". -
0:21 - 0:25Le lingue sono considerate morte
quando non hanno più madrelingua, -
0:25 - 0:28anche se continuano a essere usate
in qualche modo. -
0:28 - 0:29Il latino ad esempio, è morto,
-
0:29 - 0:32ma continua a essere usato
per scopi religiosi -
0:32 - 0:35e questioni amministrative in Vaticano.
-
0:36 - 0:39Alcuni riescono a parlarlo,
ma non come una lingua madre, -
0:39 - 0:42e non viene insegnato
come lingua madre. -
0:42 - 0:44Un altro esempio è l'ebraico,
-
0:44 - 0:46che era una lingua morta
prima del suo ritorno -
0:46 - 0:48come ebraico moderno.
-
0:48 - 0:50Nessuno l'ha parlato
per molto tempo -
0:50 - 0:53ma ha continuato a essere usato
per scopi religiosi -
0:53 - 0:55e come linguaggio letterario scritto.
-
0:55 - 0:58Diversamente, le lingue
vengono considerate estinte -
0:58 - 1:00quando nessuna persona vivente le parla.
-
1:00 - 1:03Ad esempio,
se gli ultimi madrelingua rimasti -
1:03 - 1:05di una lingua Nativa Americana muoiono
-
1:05 - 1:07e nessuno l'ha imparata
come seconda lingua, -
1:07 - 1:09allora quella lingua si estinguerà.
-
1:09 - 1:13Allo stesso modo, le lingue antiche,
come il sumero, sono estinte. -
1:13 - 1:16Qualcuno potrebbe riuscire a leggere
testi antichi in quella lingua, -
1:16 - 1:18ma nessuno oggi la usa più.
-
1:18 - 1:20Le lingue diventano morte o estinte
-
1:20 - 1:22a seguito della morte della lingua.
-
1:23 - 1:25Tipi di morte di una lingua
-
1:25 - 1:27Le lingue non muoiono sempre
allo stesso modo. -
1:27 - 1:29Ci sono diversi tipi di morte linguistica.
-
1:29 - 1:31Il modo più comune
con cui le lingue scompaiono -
1:31 - 1:33è tramite morte graduale della lingua.
-
1:33 - 1:36Questo di solito succede
quando chi parla una lingua -
1:36 - 1:39viene a contatto con
una lingua più prestigiosa: -
1:39 - 1:42la lingua di un gruppo
dominante, più potente. -
1:42 - 1:45Quella comunità può rimanere bilingue
per un lungo periodo. -
1:45 - 1:47Ma con ogni generazione successiva,
-
1:47 - 1:49sempre meno giovani
parleranno la lingua tradizionale -
1:49 - 1:51e con una minore padronanza,
-
1:51 - 1:55poiché scelgono la lingua più prestigiosa,
-
1:55 - 1:58finché un giorno, la lingua tradizionale
della comunità non verrà più parlata. -
1:58 - 2:00Un esempio è il Cornico,
-
2:00 - 2:03che non viene più parlato
dalla fine del 19° secolo -
2:03 - 2:05a causa della crescente
influenza dell'inglese -
2:05 - 2:09e anche perché era considerato
una lingua di classe inferiore, -
2:09 - 2:12anche tra i madrelingua stessi dell'epoca.
-
2:12 - 2:14Ma il Cornico non è estinto in realtà,
-
2:14 - 2:16perché ci sono
tentativi di rivitalizzazione -
2:16 - 2:19per incoraggiare le persone
a usare quella lingua. -
2:19 - 2:22Morte di una lingua dal basso
-
2:22 - 2:23Nella modalità "morte dal basso",
-
2:23 - 2:27una lingua smette di essere usata
come lingua madre -
2:27 - 2:29ma viene comunque usata in certi contesti:
-
2:29 - 2:33di solito in contesti religiosi formali
o cerimoniali, -
2:33 - 2:35o magari per scopi letterari.
-
2:36 - 2:37Nella morte linguistica graduale,
-
2:37 - 2:41la lingua tende a sparire prima
in contesti più formali -
2:41 - 2:43dove è sostituita
dalla lingua di prestigio. -
2:43 - 2:47Ma viene parlata più a lungo
in contesti colloquiali. -
2:47 - 2:50Nel caso della morte dal basso
invece, -
2:50 - 2:52la lingua muore prima "alla base",
-
2:52 - 2:54cioè in contesti colloquiali,
-
2:54 - 2:57ma continua a essere usata
in contesti più formali. -
2:58 - 2:59Un esempio è il Latino,
-
2:59 - 3:02che è ormai scomparso
al di là di contesti religiosi, -
3:02 - 3:05cerimonie, o anche contesti letterari.
-
3:05 - 3:08Morte improvvisa di una lingua
-
3:08 - 3:10Questa modalità capita
-
3:10 - 3:12quando tutti o quasi tutti
i parlanti di una lingua -
3:12 - 3:16muoiono improvvisamente
a causa di disastri o guerre. -
3:16 - 3:20Un esempio è ciò che avvenne
nel 1830 in Tasmania, -
3:20 - 3:22quando tutti gli abitanti nativi
-
3:22 - 3:26furono sterminati dai coloni Europei,
durante la "Guerra Nera". -
3:27 - 3:29Morte radicale di una lingua
-
3:30 - 3:31Come nella morte linguistica improvvisa,
-
3:31 - 3:34la morte radicale
avviene molto velocemente -
3:34 - 3:37di solito a causa
di una repressione politica -
3:37 - 3:39o sotto minaccia di violenza.
-
3:39 - 3:43La differenza è che i madrelingua
non vengono sterminati, -
3:43 - 3:45ma smettono all'improvviso
di usare la loro lingua -
3:45 - 3:47per evitare persecuzioni.
-
3:47 - 3:49Questo è accaduto a El Salvador
-
3:49 - 3:51durante una rivolta negli anni 30',
-
3:51 - 3:55quando molti aborigeni all'improvviso
smisero di parlare la loro lingua -
3:55 - 3:58per evitare di essere identificati
come aborigeni -
3:58 - 3:59col rischio di essere uccisi.
-
4:00 - 4:02Due lingue morte improvvisamente
-
4:02 - 4:04sono il Lenca e il Cacaopera.
-
4:05 - 4:06Casi studio
-
4:06 - 4:09Diamo un'occhiata ad
alcune lingue che sono già morte -
4:09 - 4:12e vediamo se riusciamo a capire
come sono scomparse. -
4:12 - 4:13Slavo Ecclesiastico Antico
-
4:13 - 4:17Lo slavo ecclesiastico antico
è la prima lingua slava attestata, -
4:17 - 4:20ufficialmente parlata e scritta
tra il IX e XI secolo. -
4:20 - 4:22Era una varietà standardizzata di slavo
-
4:22 - 4:26compresa dai parlanti
dei vari dialetti slavi del tempo, -
4:26 - 4:29che erano comunque molto simili tra loro.
-
4:29 - 4:30Quei dialetti slavi,
-
4:30 - 4:33erano come una forma colloquiale
della stesa lingua, -
4:33 - 4:36e si svilupparono gradualmente
nelle diverse lingue slave di oggi. -
4:37 - 4:40Siccome viene usata tutt'oggi in chiesa
per scopi religiosi, -
4:40 - 4:42è una lingua liturgica,
-
4:42 - 4:46quindi rientra nella categoria delle
lingue morte "dal basso". -
4:46 - 4:48Le lingue slave di nuova diffusione
-
4:48 - 4:52sostituirono i vecchi dialetti slavi
come lingua di tutti i giorni. -
4:52 - 4:55Ma lo slavo ecclesiastico antico
continuò a essere usato per fini religiosi -
4:55 - 4:59e per un po' anche per scopi politici.
-
4:59 - 5:03Va sottolineato che alcune lingue morte
non sono mai morte in realtà. -
5:03 - 5:05Sia nel caso del Latino
che dello Slavo antico, -
5:05 - 5:07la lingua non fu abbandonata,
-
5:07 - 5:10continuò semplicemente
a evolvere in lingue diverse, -
5:10 - 5:13abbandonando
la lingua letteraria codificata -
5:13 - 5:16come una lingua morta non più parlata.
-
5:16 - 5:17La lingua Mandan
-
5:18 - 5:21Nel 2016, un uomo di nome Edwin Benson,
-
5:21 - 5:24ultimo parlante rimasto di lingua Mandan,
morì. -
5:24 - 5:28Il Mandan era una lingua nativa americana
della famiglia linguistica Sioux, -
5:28 - 5:30parlata nello stato del Nord Dakota.
-
5:30 - 5:34La popolazione di parlanti Mandan
fu spazzata via quasi del tutto -
5:34 - 5:35da un'epidemia di vaiolo
-
5:35 - 5:38negli anni '80 del '700,
e poi negli anni '30 dell'800. -
5:38 - 5:40La coesione della restante popolazione
-
5:40 - 5:42fu limitata
dalle ricollocazioni governative -
5:42 - 5:46e dalla costruzioni di dighe,
che separarono i villaggi, -
5:46 - 5:48mentre cresceva l'influenza dell'inglese.
-
5:48 - 5:50Il fatto che la maggior parte
della popolazione -
5:50 - 5:53fu sterminata a causa
delle epidemie di vaiolo -
5:53 - 5:56dovrebbe farla ricadere
tra le morti linguistiche improvvise, -
5:56 - 5:59anche se ci sono dei parlanti
di questa lingua ancora in vita. -
5:59 - 6:00Tra i parlanti sopravvissuti,
-
6:00 - 6:04possiamo parlare di un elemento
di morte graduale della lingua, -
6:04 - 6:06visto che i membri di quella comunità
-
6:06 - 6:09cominciarono a parlare in inglese,
finché un giorno, -
6:09 - 6:11il Mandan non fu più usato.
-
6:11 - 6:12Il Gaulish
-
6:12 - 6:14Fino al VI secolo DC,
-
6:14 - 6:17nell'attuale Francia era parlata
una lingua celtica chiamata Gaulish. -
6:17 - 6:19Quando i Romani conquistarono la zona,
-
6:19 - 6:22fecero del Latino
la lingua ufficiale dello stato, -
6:22 - 6:24e saper parlare latino divenne un modo
-
6:24 - 6:27per ottenere prestigio
e opportunità economiche. -
6:27 - 6:28Per molti secoli,
-
6:28 - 6:31era comune essere bilingue
nel vernacolare Gaulish -
6:31 - 6:33e nella lingua di prestigio, il Latino,
-
6:33 - 6:35finché il Latino non sostituì
il Gaulish completamente. -
6:35 - 6:38Questo è un chiaro esempio
di morte linguistica graduale, -
6:38 - 6:41perché la popolazione ha abbandonato
poco a poco la propria lingua -
6:41 - 6:43in favore di quella di prestigio.
-
6:44 - 6:45L'Ajawa.
-
6:45 - 6:47Tra il 1920 e il 1940,
-
6:47 - 6:50la lingua Ajawa morì in Nigeria
-
6:50 - 6:53perché la sua intera comunità di parlanti
passò in massa all'Hausa -
6:53 - 6:56per ragioni pratiche ed economiche.
-
6:56 - 7:00La comunità smise velocemente
di usare la lingua tradizionale -
7:00 - 7:02che non fu più trasmessa
alla generazione successiva. -
7:02 - 7:05Questo è un esempio
di morte radicale della lingua, -
7:05 - 7:07perché una lingua muore
quando tutti i suoi parlanti -
7:07 - 7:09passano improvvisamente a un'altra lingua.
-
7:09 - 7:12In molti casi di morte radicale
-
7:12 - 7:15la comunità abbandona una lingua
per sopravvivenza -
7:15 - 7:16di fronte alla violenza.
-
7:16 - 7:19Ma in questo caso,
l'Ajawa è stata abbandonata -
7:19 - 7:22perché c'erano più benefici
nel parlare l'Hausa. -
7:23 - 7:25Perché ci interessa
la morte di una lingua? -
7:25 - 7:28Alcuni vedono la morte di una lingua
come una cosa buona, -
7:28 - 7:31così come
una minore diversità linguistica. -
7:31 - 7:33Ad esempio, i leader di alcune nazioni
-
7:33 - 7:36vogliono una sola lingua dominante
che rimpiazzi le altre, -
7:36 - 7:39perché pensano che ciò promuoverà
l'unità nazionale. -
7:39 - 7:42Eppure, ogni lingua è parte di una cultura
-
7:42 - 7:44e quando una lingua muore,
parte della cultura muore, -
7:44 - 7:46così come un modo unico
di vedere il mondo. -
7:47 - 7:51Guardiamo ad esempio, il caso
della lingua Kallawaya in Bolivia. -
7:51 - 7:54Il Kallawaya è usato
da una setta di sciamani, -
7:54 - 7:57che la imparano non soltanto
per comprendere i rituali -
7:57 - 7:59e le tradizioni orali dei loro antenati,
-
7:59 - 8:02ma anche per conoscere
i migliaia e migliaia nomi delle piante -
8:02 - 8:05specifici della lingua Kallawaya,
-
8:05 - 8:08che spiegano gli usi medicinali
di diverse piante della regione. -
8:08 - 8:10Se il Kallawaya scompare,
-
8:10 - 8:13le conoscenze segrete di quella cultura
spariranno con esso. -
8:14 - 8:17La diversità linguistica
è da tempo in costante declino, -
8:17 - 8:20e attualmente, delle 7000 lingue
parlate sulla Terra, -
8:20 - 8:22quasi la metà sono a rischio estinzione.
-
8:22 - 8:25E le 100 lingue più parlate
-
8:25 - 8:28sono usate dall'85%
della popolazione mondiale. -
8:28 - 8:31Alcune lingue a rischio
stanno trovando nuova vita -
8:31 - 8:33grazie agli sforzi per rivitalizzarle:
-
8:33 - 8:36le lingue vengono registrate e documentate
-
8:36 - 8:38poi imparate da nuovi parlanti,
-
8:38 - 8:42e usate da comunità entusiaste e motivate.
-
8:42 - 8:44Anche un po' di influenza politica
non farebbe male. -
8:44 - 8:46Domanda del Giorno:
-
8:46 - 8:48nella tua nazione, o regione,
-
8:48 - 8:52ci sono lingue che rischiano di morire
o di diventare estinte? -
8:52 - 8:54Come ti sentiresti se scomparissero?
-
8:54 - 8:56Andrebbe perso qualcosa di importante?
-
8:56 - 9:00Mi raccomando, segui Langfocus
su Facebook, Twitter e Instagram. -
9:00 - 9:04E come sempre, grazie a tutti
i miei fantastici sostenitori su Patreon, -
9:04 - 9:06specialmente quelli Premium,
-
9:06 - 9:08i cui nomi potete leggere sullo schermo.
-
9:08 - 9:10Grazie davvero.
-
9:10 - 9:13A proposito, nell'ultimo video
su Toki Pona, -
9:13 - 9:17alcuni mi hanno chiesto perché fosse
nell'elenco degli sponsor della pagina. -
9:17 - 9:19Il creatore della lingua Toki Pona
-
9:19 - 9:21è uno sponsor dalla scorsa estate,
-
9:21 - 9:24ma preferiva non comparire nell'elenco.
-
9:24 - 9:27Dietro richiesta invece,
ho iniziato a elencare le lingue. -
9:28 - 9:31Grazie per aver guardato questo video
e buona giornata! -
9:31 - 9:51♪ (musica) ♪
- Title:
- Finedi una lingua: come muoiono le lingue?
- Description:
-
In questo video parliamo della fine di una lingua e di lingue che muoiono o si estinguono. Una lingua può scomparire in modi diversi e molte sono a rischio estinzione negli anni a venire.
State imparando una nuova lingua? Date un'occhiata ai programmi del podcast Innovative Languages, sono un'ottima risorsa: https://langfocus.com/innovative-language-podcasts/.
Questo video è stato realizzato da:
Paul Jorgensen: Produttore, presentatore, video editor e co-autore
Willow Groundwater: autoreSostieni Langfocus su Patreon http://patreon.com/langfocus
Tra i sostenitori attuali ci sono:Adam Fitch, Andres Resendez Borgia, Anjo Beijo, Atsushi Yoshida, Auguste Fields, Bennett Seacrist, Brandon Gonzalez, Brian Michalowski, Georgina Toland, Guillermo Jimenez, Jacob Madsen, John Moffat, Michael Arbagi, Paul Boychuk, Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, Sebastian Langshaw, ShadowCrossZero, Suzanne Jacobs, Toki Pona, Victoria Goh, Vincent David, Yuko Sunda, Zhiyuan Shi, [APG]RoboCop[CL], Adam Powell, Adam Vanderpluym, Alex Hanselka, Ali Muhammed Alshehri, Andrew Woods, Angeline Biot, Ann DeFeo, Ashley Dierolf, Behnam Esfahbod, Brent Warner, Bruce Stark, Bruno Filippi, Caio Fernandes, Carl saloga, Charis T'Rukh, Christian Langreiter, Christopher Lowell,
David LeCount, Diane Young, divad, Dmitry Stillermann, Don Ross, Donald and Alexandra Wycoff, Donald Tilley, Edward Wilson, Erin Robinson Swink, fatimahl, Fiona de Visser, Florian Breitwieser, Frédéric Fournier, Greg Gibson, Hannes Egli, Harry Kek, Henri Saussure, Ian Smith, James and Amanda Soderling, James Lillis,
JC Edwards, Jeff Miller, Jens Aksel Takle, Jessica Morris, JESUS FERNANDO MIRANDA BARBOSA, JL Bumgarner, Justin Faist, Kenneth M Thomas, Kevin J. Baron, Klaw117, Kristoffer Karlsson, Leo, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lorraine Inez Lil, Mahmoud Hashemi, Marcin Maciejewski, Marco Barcellos, Margaret Langendorf, Mark, Mark Grigoleit, Mark Kemp, Matthew C, Maurice Chou, Merrick , Michael Millar, Mikael Uttermalm, Mike Forster, Mike Frysinger, Mohammed A. Abahussain, Nicholas Gentry, Nicole Tovar, Oleksandr Ivanov, Panot, Peter Nikitin, Phoebe Churches,
Pomax, Raymond Thomas, Rick Gerritzen, Rob Hoskins, Robert (Bob) Dobbin, Rui Rizzi, Scott Fujan, Scott Russell, Sergei Tikhomirov, Sergio Pascalin, Sergios Tsakatikas, Shawn MacIntyre, Sidney Frattini Jr, Simon Blanchet, Spartak Kagramanyan, Stefan Reichenberger, Stephen, Sven Onnerstad, Theophagous, Thomas A. McCloud, Thomas Mitchell, Tryggurhavn, veleum, yasmine jaafar, Éric Martin.Musica: "Time Illusionist" di Asher Fulero.
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 09:51
![]() |
Chiara Rossini edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Valentina Bonomo edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Valentina Bonomo edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Valentina Bonomo edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Valentina Bonomo edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Valentina Bonomo edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Valentina Bonomo edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Valentina Bonomo edited Italian subtitles for Language Death: How do languages die? |