< Return to Video

Skrivnosti učenja jezika: Benny Lewis na TEDxWarsaw

  • 0:08 - 0:14
    Ko sem imel 21 let,
    sem govoril le angleški jezik,
  • 0:14 - 0:16
    kar je značilno za ljudi
    iz angleško govorečih držav
  • 0:16 - 0:19
    in imel sem veliko razlogov,
  • 0:19 - 0:22
    zakaj naj bi tako ostalo
    do konca mojega življenja.
  • 0:22 - 0:24
    O tem sem bil zelo prepričan,
  • 0:24 - 0:27
    saj nisem imel naravnega talenta,
  • 0:27 - 0:29
    imel sem zelo slab spomin
  • 0:29 - 0:31
    v druge države še nisem mogel potovati,
  • 0:31 - 0:33
    bil sem prestar, počutil sem se prestar
  • 0:34 - 0:36
    in bil sem prepričan,
  • 0:36 - 0:38
    da bom razjezil materne govorce
  • 0:38 - 0:40
    in se osmešil.
  • 0:40 - 0:41
    Povrhu vsega sem bil v šoli
  • 0:41 - 0:44
    zelo slab v učenju jezikov.
  • 0:44 - 0:49
    Dobil sem priložnost,
    da se naučim tujih jezikov,
  • 0:49 - 0:50
    potem, ko sem diplomiral na univerzi
  • 0:50 - 0:52
    iz elektronskega inženiringa
  • 0:52 - 0:54
    in sem še vedno govoril le angleško.
  • 0:54 - 0:55
    Preselil sem se v Španijo.
  • 0:55 - 0:57
    Bil sem prepričan,
  • 0:57 - 0:58
    da bo to rešilo moje težave -
  • 0:58 - 1:00
    živeti v tuji državi.
  • 1:01 - 1:02
    Ne!
  • 1:02 - 1:04
    Po šestih mesecih življenja v Španiji
  • 1:04 - 1:06
    še vedno nisem govoril špansko.
  • 1:07 - 1:10
    Razumna oseba bi na tej točki obupala
  • 1:10 - 1:12
    in dojela namig.
  • 1:12 - 1:13
    Vendar nisem ravno razumen.
  • 1:13 - 1:15
    Zato sem si mislil:
  • 1:15 - 1:17
    če spremenim svoj pristop
  • 1:17 - 1:19
    in spremenim svoj odnos,
  • 1:20 - 1:22
    lahko morda spremenim
    svoje znanje jezikov.
  • 1:23 - 1:27
    Kar me je navdihnilo,
    da sem začel z učenjem jezikov,
  • 1:27 - 1:29
    je bilo srečanje s poliglotom.
  • 1:29 - 1:33
    Poliglot je nekdo,
    ki govori veliko jezikov.
  • 1:33 - 1:35
    In ko prvič srečaš takšno osebo,
  • 1:35 - 1:38
    to nate naredi velik vtis.
  • 1:38 - 1:42
    Kot na primer Richard iz Velike Britanije.
  • 1:42 - 1:45
    Na spletu je video,
    v katerem govori 16 jezikov.
  • 1:45 - 1:47
    Naj vam pokažem kratek odsek,
  • 1:47 - 1:50
    kjer ga lahko vidite govoriti:
  • 1:51 - 1:53
    francosko,
  • 1:53 - 1:55
    estonsko,
  • 1:55 - 1:56
    češko
  • 1:56 - 1:57
    in katalonsko.
  • 1:57 - 1:58
    To je impresivno.
  • 1:58 - 2:01
    Tukaj je še Lucca iz Italije
  • 2:01 - 2:04
    in tukaj ga lahko slišite govoriti
  • 2:04 - 2:05
    nemško
  • 2:07 - 2:08
    in portugalsko.
  • 2:08 - 2:10
    In tukaj imamo še Susano,
  • 2:10 - 2:12
    ki govori
  • 2:14 - 2:15
    italijansko
  • 2:17 - 2:18
    in rusko.
  • 2:19 - 2:22
    Name je naredil velik vtis posnetek
  • 2:22 - 2:26
    16-letnega fanta iz Amerike po imenu Tim,
  • 2:26 - 2:28
    ki v enem videu govori 20 jezikov
  • 2:28 - 2:31
    in v tem odseku ga lahko vidite govoriti:
  • 2:33 - 2:34
    Wolof,
  • 2:38 - 2:39
    jidiš,
  • 2:39 - 2:40
    hebrejsko,
  • 2:40 - 2:42
    arabsko, turško,
  • 2:42 - 2:43
    svahili
  • 2:44 - 2:47
    in hindujsko.
  • 2:47 - 2:49
    Vau!
  • 2:49 - 2:53
    Nekoga takšnega sem srečal
    in tako me je navdušil,
  • 2:53 - 2:56
    da sem si mislil:
    "Tudi jaz želim biti tak!"
  • 2:56 - 2:58
    Takšen sem želel biti zato,
  • 2:58 - 3:00
    da bi ljudje mislili, da sem pameten,
  • 3:00 - 3:02
    da bi tudi jaz naredil vtis.
  • 3:02 - 3:05
    Na začetku bivanja v Španiji
    sem srečal telesnega stražarja
  • 3:05 - 3:07
    in s takšno medlo motivacijo -
  • 3:07 - 3:10
    ker bi bilo pač kul znati tuj jezik -
  • 3:10 - 3:12
    mi je spodletelo.
  • 3:12 - 3:15
    Po teh šestih mesecih sem torej spoznal,
  • 3:15 - 3:18
    da je eden največjih problemov
    pri učenju tujih jezikov,
  • 3:18 - 3:19
    ki se ga ne zavedamo,
  • 3:19 - 3:21
    naša motivacija.
  • 3:21 - 3:24
    Veliko se nas učenja jezika loti
    iz razlogov, ki nas ne motivirajo.
  • 3:24 - 3:27
    Učimo se jezika, da bi opravili izpit,
  • 3:27 - 3:30
    izboljšali možnosti za zaposlitev,
  • 3:30 - 3:31
    ali, kot v mojem primeru,
  • 3:31 - 3:34
    iz površinskega razloga,
    da bi naredili vtis na ljudi.
  • 3:34 - 3:35
    Ugotovil sem,
  • 3:35 - 3:38
    da se poligloti,
    ki sem vam jih predstavil,
  • 3:38 - 3:40
    učijo jezika,
  • 3:40 - 3:43
    ker do jezika čutijo strast.
  • 3:43 - 3:46
    Strast čutijo do književnosti, filmov,
  • 3:46 - 3:48
    dejstva, da lahko berejo v tem jeziku
  • 3:48 - 3:51
    in seveda, da se lahko pogovarjajo.
  • 3:51 - 3:56
    In ko sem spremenil prioritete,
  • 3:56 - 4:00
    sem se tudi jaz lahko naučil jezikov.
  • 4:00 - 4:02
    Vendar je veliko ovir,
  • 4:02 - 4:05
    ki ljudem onemogočajo učenje jezika.
  • 4:05 - 4:06
    Želim jih pregledati z vami...
  • 4:06 - 4:08
    Mislim, da je pet -
    vprašal sem veliko ljudi -
  • 4:08 - 4:12
    obstaja pet glavnih razlogov,
    da se nikoli ne lotijo učenja jezika.
  • 4:12 - 4:15
    Sedaj nekaj teh razlogov želim
    z vami pregledati.
  • 4:15 - 4:19
    Prvi je, da nimajo
    gena za jezike ali talenta.
  • 4:20 - 4:23
    Nimajo gena ali talenta, torej,
  • 4:23 - 4:24
    kaj naj to pomeni?
  • 4:24 - 4:29
    S tem se sami vnaprej obsodimo na neuspeh.
  • 4:29 - 4:30
    Zase lahko trdim,
  • 4:30 - 4:32
    da ko sem se kot otrok
    moral naučiti jezika
  • 4:32 - 4:35
    ali ko se v šestih mesecih
    nisem naučil španščine,
  • 4:35 - 4:39
    je bilo to zato, ker sem si govoril:
    "Nimam gena za jezike,
  • 4:39 - 4:43
    zato je nesmiselno, da se trudim!"
  • 4:43 - 4:45
    Ker nisem vložil truda,
  • 4:45 - 4:46
    se nisem naučil jezika.
  • 4:46 - 4:48
    To je le začaran krog,
  • 4:48 - 4:50
    vse je v naši glavi.
  • 4:50 - 4:52
    Gen za jezik ne obstaja,
  • 4:52 - 4:54
    to sposobnost imamo vsi.
  • 4:54 - 4:57
    Vendar si predstavljajmo ljudi,
    ki jim gre bolje,
  • 4:57 - 4:58
    saj jih srečujemo tudi v šolah,
  • 4:58 - 5:01
    takšni ljudje napredujejo hitreje,
    kot večina.
  • 5:01 - 5:03
    Obstaja neka prirojena lastnost,
  • 5:03 - 5:06
    ki daje 20% ljudem prednost pred ostalimi.
  • 5:06 - 5:08
    Dobro zanje!
  • 5:08 - 5:10
    Vendar to ne pomeni, da vi ne zmorete,
  • 5:10 - 5:13
    pomeni samo,
    da morate vložiti 20% več truda.
  • 5:13 - 5:15
    In ugotovil sem, vsaj zase,
  • 5:15 - 5:19
    da z več truda
    lahko dohitim talentirane ljudi
  • 5:19 - 5:21
    in jih celo prehitim.
  • 5:21 - 5:24
    Da nimamo talenta je torej slab izgovor.
  • 5:26 - 5:27
    Naslednji razlog je,
  • 5:27 - 5:31
    da smo prestari,
    da bi se naučili tujega jezika.
  • 5:32 - 5:34
    Tak občutek sem imel tudi sam,
  • 5:34 - 5:36
    saj se do 21. leta
    nisem naučil nobenega tujega jezika
  • 5:36 - 5:39
    in mnogi mislimo, da otroci...
  • 5:39 - 5:43
    da je za njihove možgane
    učenje jezikov bolj naravno.
  • 5:44 - 5:46
    Toda ali tu resnično igra vlogo
    nevrologija,
  • 5:46 - 5:47
    ali je to morda okolje,
  • 5:47 - 5:49
    v katerem se otrok uči jezika?
  • 5:50 - 5:53
    Raziskava na Univerzi v Haifi v Izraelu
  • 5:53 - 5:56
    je ugotovila, da se v pravih pogojih
  • 5:56 - 6:01
    odrasli lažje naučijo jezika, kot otroci.
  • 6:01 - 6:04
    Zveni neverjetno, vendar gre za okolje,
  • 6:04 - 6:05
    gre za motivacijo,
  • 6:05 - 6:07
    gre za navdušenje in spodbudo,
  • 6:07 - 6:09
    ki vam jo nudijo drugi ljudje.
  • 6:09 - 6:10
    In če dobro pomislite,
  • 6:10 - 6:13
    se odrasli ponavadi učijo
    iz starih slovnic
  • 6:13 - 6:15
    in delajo dolgočasne vaje,
  • 6:15 - 6:18
    medtem ko se otroci učijo jezika
    skozi igro in pri tem uživajo.
  • 6:18 - 6:22
    Ko sem torej začel "živeti" skozi jezik
  • 6:22 - 6:26
    ko tega nisem dojemal
    kot učenje, ampak kot doživljanje,
  • 6:26 - 6:28
    sem bil veliko bolj uspešen.
  • 6:28 - 6:31
    Za učenje jezika
    torej nisi nikoli prestar.
  • 6:31 - 6:33
    Spoznal sem starejše ljudi,
    ki so se lotili učenja jezika
  • 6:33 - 6:36
    in so bili pri tem uspešni.
  • 6:37 - 6:39
    Naslednji možni izgovor je,
  • 6:39 - 6:43
    da trenutno ne morejo potovati
    v državo, katere jezika se učijo.
  • 6:43 - 6:46
    Pred 20-imi leti bi to bil
    utemeljen razlog,
  • 6:46 - 6:49
    dandanes pa je svet manjši, kot se zdi.
  • 6:49 - 6:50
    Zahvaljujoč internetu
  • 6:50 - 6:54
    se lahko globalno
    povežemo z maternimi govorci
  • 6:54 - 6:57
    in videli boste, da se v mnogih primerih
  • 6:57 - 6:59
    želijo naučiti vašega jezika,
  • 6:59 - 7:01
    denar pa sploh ni vprašanje,
  • 7:01 - 7:04
    saj si plačujeta z znanjem.
  • 7:04 - 7:07
    Tudi če za trenutek pozabimo na internet,
  • 7:07 - 7:09
    nas veliko živi v mestih,
  • 7:09 - 7:12
    ki so bolj mednarodna, kot mislimo.
  • 7:12 - 7:15
    Ko sem potoval v Ameriko,
  • 7:15 - 7:18
    sem obiskal tudi Columbus v Ohiu,
  • 7:18 - 7:21
    kjer sem srečal zelo zanimivega poliglota
    po imenu Mojzes,
  • 7:21 - 7:24
    ki počne,
    kar sam rad imenuje "nadgrajevanje".
  • 7:24 - 7:26
    Na javnem mestu
  • 7:26 - 7:28
    poskuša najti tujce
  • 7:28 - 7:30
    in z njimi vadi jezik.
  • 7:30 - 7:34
    Pridružil sem se mu
    v trgovskem centru v Columbusu,
  • 7:34 - 7:38
    kjer sva uspela vaditi 12 jezikov.
  • 7:38 - 7:41
    V tem posnetku lahko vidite, kako govori
  • 7:41 - 7:43
    kantonsko,
  • 7:45 - 7:46
    kamboško
  • 7:47 - 7:51
    in lahko opazite,
    kako je njegov trud cenjen.
  • 7:51 - 7:55
    Jezika se torej lahko naučite kjerkoli.
  • 7:55 - 7:57
    To idejo sem hotel peljati v skrajnost,
  • 7:57 - 8:00
    zato sem nedavno odšel v Brazilijo,
  • 8:00 - 8:02
    z namenom,
  • 8:02 - 8:04
    da bi se naučil egipčanske arabščine.
  • 8:04 - 8:06
    Uspelo mi je,
  • 8:06 - 8:09
    čeprav okoli mene ni bilo Egipčanov,
  • 8:09 - 8:10
    saj sem šel na Skype
  • 8:10 - 8:13
    in uro ali dve dnevno govoril jezik.
  • 8:13 - 8:15
    Pogovor mi ni več delal težav.
  • 8:15 - 8:16
    Torej ne!
  • 8:16 - 8:21
    Da ne morete obiskati države,
    ni dober izgovor.
  • 8:21 - 8:23
    Naslednji izgovor je
  • 8:23 - 8:28
    slab spomin za učenje besedišča.
  • 8:28 - 8:30
    S tem se zagotovo lahko poistovetim,
  • 8:30 - 8:32
    saj sem pri učenju španščine
  • 8:32 - 8:33
    dobil dolg seznam besed,
  • 8:33 - 8:35
    se skušal prebiti skoznje
  • 8:35 - 8:37
    in jih nato zelo hitro pozabil.
  • 8:37 - 8:41
    Vendar raziskave o spominskih kapacitetah
  • 8:41 - 8:42
    kažejo,
  • 8:42 - 8:48
    da je bolje, če te besede
    ponavljate v pravilnih frekvencah.
  • 8:48 - 8:49
    Obstaja tehnika, ki se imenuje
  • 8:49 - 8:51
    "časovno ponavljanje",
  • 8:51 - 8:54
    pri kateri ponovite besedo
  • 8:54 - 8:56
    tik preden jo pozabite.
  • 8:56 - 8:59
    Izgleda nekako tako
    kot ta krivulja pozabljanja.
  • 8:59 - 9:01
    Rdeča črta kaže, kaj se ponavadi zgodi,
  • 9:01 - 9:03
    ko prvič vidite besedo.
  • 9:03 - 9:08
    Da bi si jo zapomnili
    in jo v spominu trajno ohranili,
  • 9:08 - 9:10
    jo nato ponavljajte.
  • 9:10 - 9:13
    Ponovite jo naslednji dan,
    nato čez teden dni
  • 9:13 - 9:14
    in nato čez mesec dni.
  • 9:14 - 9:17
    Obstajajo tudi aplikacije za vaš telefon
  • 9:17 - 9:19
    in zastonj programi z interneta
  • 9:19 - 9:21
    in ki vam bodo pomagale meriti čas.
  • 9:21 - 9:22
    In to je super.
  • 9:22 - 9:24
    Besede se lahko naučite
  • 9:24 - 9:28
    še hitreje in bolje, če to kombinirate
  • 9:28 - 9:30
    s tehniko vizualnega asociiranja.
  • 9:30 - 9:32
    Tako se, na primer, želite naučiti,
  • 9:32 - 9:37
    da je španska beseda za
    "fit" (prileganje), "caber".
  • 9:37 - 9:39
    Tako si lahko predstavljamo,
  • 9:39 - 9:43
    da je skoraj nemogoče stlačiti (fit)
    medveda (bear) v taksi (cab).
  • 9:43 - 9:47
    "Cab-bear" je "caber", je "to fit".
  • 9:47 - 9:49
    To lahko naredite za veliko besed,
  • 9:49 - 9:51
    sčasoma to postane zelo enostavno,
  • 9:51 - 9:54
    besedišča pa se lahko naučite nemudoma.
  • 9:54 - 9:58
    Torej ne, slab spomin ni dober izgovor.
  • 10:00 - 10:01
    Naslednji
  • 10:01 - 10:03
    in po mojem mnenju najpomembnejši izgovor,
  • 10:03 - 10:05
    je, da ljudje pravijo,
  • 10:05 - 10:08
    da bodo razjezili materne govorce.
  • 10:08 - 10:11
    Kar pa enostavno ne drži.
  • 10:12 - 10:15
    Obiskal sem veliko krajev
    in govoril z veliko ljudmi
  • 10:15 - 10:17
    in vsakič, ko govorim v njihovem jeziku,
  • 10:17 - 10:19
    so presrečni in veseli jih,
  • 10:19 - 10:21
    da se trudim!
  • 10:22 - 10:26
    Zdi se mi, da smo predvsem odrasli
  • 10:26 - 10:28
    pri učenju jezikov
    preveliki perfekcionisti,
  • 10:28 - 10:31
    ne želimo se zmotiti.
  • 10:31 - 10:35
    Perfekcionizem pa je
    pri učenju jezikov slaba stvar,
  • 10:35 - 10:38
    saj je jezik sredstvo za sporazumevanje,
  • 10:38 - 10:41
    pomaga nam spoznati nove ljudi in kulture.
  • 10:41 - 10:42
    Ko to dojamemo,
  • 10:42 - 10:45
    se več ne bojimo delati napak!
  • 10:45 - 10:49
    Sam vsak dan poskušam narediti
    vsaj 200 napak,
  • 10:49 - 10:50
    ker tako vem, da napredujem,
  • 10:50 - 10:52
    saj uporabljam jezik!
  • 10:52 - 10:54
    Zato se osmešite,
  • 10:54 - 10:55
    pojdite in se pogovarjajte,
  • 10:55 - 10:57
    s tem ni nič narobe.
  • 10:57 - 10:59
    Kdaj mislite, da sem se
    bolje naučil jezika:
  • 11:00 - 11:00
    tukaj?
  • 11:02 - 11:03
    ali tukaj?
  • 11:03 - 11:06
    (smeh)
  • 11:06 - 11:09
    Dejansko se lahko kdorkoli nauči jezika,
  • 11:09 - 11:11
    če ga uporabljate z ljudmi,
  • 11:11 - 11:13
    tudi če v njem še niste dobri.
  • 11:14 - 11:16
    Zelo pomembno je vedeti,
  • 11:16 - 11:17
    da ne rabite čakati,
  • 11:17 - 11:21
    da jezik popolnoma in tekoče obvladate.
  • 11:21 - 11:24
    Uporabljati ga lahko začnete prej,
    kot pričakujete,
  • 11:24 - 11:28
    odpre pa vam veliko vrat do novih kultur.
  • 11:28 - 11:29
    Tako sem na primer
  • 11:29 - 11:32
    potem, ko sem se naučil
    arabščine v Braziliji,
  • 11:32 - 11:33
    obiskal Egipt
  • 11:33 - 11:36
    in odšel globoko v Saharo,
  • 11:36 - 11:39
    kjer sem sedel v pesek z Egipčanom,
  • 11:39 - 11:40
    pila sva čaj
  • 11:40 - 11:41
    in imela ta prijeten pogovor:
  • 11:41 - 11:45
    (v arabščini)
  • 11:45 - 11:49
    (v arabščini)
  • 11:49 - 11:51
    Tukaj govorim,
  • 11:51 - 11:54
    da Egipt toliko ponuja,
    je tako prostran in čudovit
  • 11:54 - 11:57
    in obsega veliko več,
    kot trg Tahrir v Kairu.
  • 11:57 - 12:00
    V pogovoru
  • 12:00 - 12:02
    sem tu in tam uporabil napačno besedo,
  • 12:02 - 12:05
    spregal kakšen napačen glagol,
  • 12:05 - 12:06
    vendar je to okej,
  • 12:06 - 12:08
    saj me je kljub temu
  • 12:08 - 12:11
    pogovor z njim navdušil.
  • 12:11 - 12:13
    To sem počel tudi
    v drugih kulturah in jezikih
  • 12:13 - 12:16
    in se naučil malo ameriškega
    znakovnega jezika.
  • 12:16 - 12:19
    Tukaj lahko vidite, kako me
    Juliana sprašuje,
  • 12:19 - 12:21
    zakaj se nisem naučil
    irskega znakovnega jezika,
  • 12:21 - 12:22
    jaz pa sem odgovoril, da se na Irskem
  • 12:22 - 12:25
    rad izpopolnjujem v irščini in gelščini,
  • 12:25 - 12:27
    ki ju lahko nato uporabljam tam
  • 12:27 - 12:32
    (v irščini).
  • 12:32 - 12:35
    To sem jaz na irskem radiu,
  • 12:35 - 12:37
    govorim o potovanjih in drugih stvareh.
  • 12:37 - 12:40
    Irščine sem se učil deset let v šoli,
  • 12:40 - 12:44
    pa si nisem zapomnil
    najbolj osnovnih fraz.
  • 12:44 - 12:45
    Kot odrasel
  • 12:45 - 12:47
    sem šel nazaj na Irsko
  • 12:47 - 12:50
    in se jezika učil kot začetnik.
  • 12:50 - 12:53
    To mi je pomagalo doseči sedanji nivo.
  • 12:53 - 12:55
    Nič ni narobe s tem, da si začetnik,
  • 12:55 - 12:57
    da se rad pogovarjaš.
  • 12:57 - 12:59
    Ko pa to počneš z namenom,
  • 12:59 - 13:01
    dvigneš nivo
  • 13:01 - 13:02
    in lahko postaneš zelo dober.
  • 13:02 - 13:05
    Zelo dobro govorim francosko,
  • 13:05 - 13:06
    špansko in še nekaj drugih jezikov.
  • 13:06 - 13:08
    Delal sem kot profesionalni prevajalec.
  • 13:08 - 13:10
    Tukaj govorim francosko:
  • 13:10 - 13:13
    (v francoščini)
  • 13:13 - 13:15
    in to je super. Vsi pomislijo,
  • 13:15 - 13:17
    ko se začnejo učiti jezike,
  • 13:17 - 13:18
    pomislijo: "Tega si želim.
  • 13:18 - 13:20
    Želim si visokega, profesionalnega nivoja,
  • 13:20 - 13:23
    želim si globokih, filozofskih pogovorov."
  • 13:23 - 13:25
    To je super
  • 13:25 - 13:27
    in ko srečaš takšne ljudi,
    naredijo nate vtis.
  • 13:27 - 13:29
    Vendar je bolj pomembno
  • 13:29 - 13:30
    in veliko bolje
  • 13:30 - 13:33
    sprejeti, da moramo začeti na začetku.
  • 13:33 - 13:35
    Ena najbolj čudovitih izkušenj,
    kar sem jih imel,
  • 13:35 - 13:38
    je bila na Kitajskem, na vlaku,
  • 13:38 - 13:41
    2000 km v notranjosti Kitajske.
  • 13:41 - 13:43
    Imel sem pogovor tipa: "Kako ti je ime?".
  • 13:43 - 13:46
    Dobil sem svoje kitajsko ime,
  • 13:46 - 13:47
    tam na vlaku
  • 13:47 - 13:48
    in tukaj lahko vidite, kako je potekal:
  • 13:48 - 13:50
    (v kitajščini)
  • 13:50 - 13:51
    "Kako ti je ime?"
  • 13:51 - 13:53
    "Benny."
  • 13:53 - 13:55
    (v kitajščini)
  • 13:55 - 13:57
    "Nimam kitajskega imena."
  • 13:57 - 13:59
    in nato
  • 13:59 - 14:02
    reče: "Povem ti, da je tvoje ime Pun Li",
  • 14:02 - 14:05
    saj zveni kot tvoje ime,
  • 14:05 - 14:08
    pomeni pa sposobnost ali spretnost.
  • 14:08 - 14:10
    In veste,
  • 14:10 - 14:12
    takšen pogovor lahko imam
  • 14:12 - 14:15
    tudi z najbolj osnovnim
    znanjem kitajščine.
  • 14:15 - 14:16
    Imam sposobnost
  • 14:16 - 14:18
    in spretnost, učenja jezika.
  • 14:18 - 14:20
    Vendar sem vedno,
  • 14:20 - 14:22
    vsi vedno...
  • 14:22 - 14:24
    ...razlog, da imam to sposobnost
  • 14:24 - 14:27
    ni ta, da sem se z njo rodil, drugi pa ne.
  • 14:27 - 14:30
    Je bolj odločitev, ki sem jo sprejel.
  • 14:30 - 14:33
    Problem, s katerim
    se veliko ljudi sreča je,
  • 14:33 - 14:35
    da se učimo
  • 14:35 - 14:38
    in pripravljamo za govorjenje jezika
    v prihodnosti.
  • 14:38 - 14:40
    Če ga začnemo uporabljati prehitro,
  • 14:40 - 14:43
    se bo zaradi frustracij,
    ki jih bomo povzročili ljudem,
  • 14:43 - 14:44
    porušil svet.
  • 14:44 - 14:46
    Teden ima sedem dni
  • 14:46 - 14:49
    in "nekega dne" ni eden izmed njih.
  • 14:49 - 14:54
    Ne pričakujte konca sveta.
  • 14:54 - 14:57
    Če se poskušate naučiti jezika,
    se vam bo odprl nov svet.
  • 14:57 - 14:59
    Zato upam, da boste poskusili.
  • 14:59 - 15:00
    Hvala.
  • 15:00 - 15:03
    (aplavz)
Title:
Skrivnosti učenja jezika: Benny Lewis na TEDxWarsaw
Description:

"Nekateri ljudje nimajo gena za učenje jezikov." Življenjsko poslanstvo Bennyja Lewisa je dokazati, kako očitno napačna je ta trditev. Do zaključka univerzitetnega študija je govoril samo en jezik, danes pa Benny vodi najbolj popularen blog za učenje jezikov na svetu in se uči egipčanske arabščine. To bo zanj jezik številka dvanajst, ali morda trinajst. A kdo šteje!

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:11
  • Popravila sem prelome vrstic-vrstica naj ne presega 42 znakov na vrstico, pri krajših prelomi niso potrebni, in preoblikovala nekaj stavkov, da niso presegali meje 21 znakov na sekundo.

    Drugače pa v redu, kar tako naprej :)

Slovenian subtitles

Revisions