Kamen iz Rozete za indsko pismo
-
0:00 - 0:03Hteo bih da počnem jednim
misaonim eksperimentom. -
0:04 - 0:07Zamislite da ste otišli
4000 godina u budućnost. -
0:07 - 0:09Civilizacija kakvu poznajemo
-
0:09 - 0:11prestala je da postoji -
-
0:11 - 0:13nema knjiga
-
0:13 - 0:16ni električnih uređaja,
-
0:16 - 0:19ni Fejzbuka ni Tvitera.
-
0:19 - 0:22Sve znanje o engleskom
jeziku i alfabetu -
0:22 - 0:24je izgubljeno.
-
0:24 - 0:26Sada zamislite arheologe
-
0:26 - 0:28koji kopaju po kršu
nekog našeg grada. -
0:28 - 0:30Na šta mogu naići?
-
0:30 - 0:33Možda na nekoliko pravougaonih
komada plastike -
0:33 - 0:36na kojima su neki
čudni simboli. -
0:36 - 0:39Možda na neke kružne
komade metala. -
0:39 - 0:41Možda na neke
cilindrične posude -
0:41 - 0:43na kojima su neki simboli.
-
0:43 - 0:46I možda jedan arheolog
odmah postane slavan -
0:46 - 0:48kada otkrije -
-
0:48 - 0:50zakopane negde u brdima
Severne Amerike -- -
0:50 - 0:53masivne verzije ovih simbola.
-
0:55 - 0:57Zapitajmo se
-
0:57 - 1:00šta takvi artefakti
mogu da kažu o nama -
1:00 - 1:03ljudima za 4000 godina?
-
1:03 - 1:05Ovo nije hipotetičko pitanje.
-
1:05 - 1:08Zapravo, ovo je upravo pitanje
s kojim se suočavamo -
1:08 - 1:11kada pokušamo da shvatimo
civilizaciju Doline Inda -
1:11 - 1:13koja je postojala pre 4000 godina.
-
1:13 - 1:16Indska civilizacija je živela
otprilike u vreme -
1:16 - 1:19mnogo poznatije egipatske
i mesopotamijske, -
1:19 - 1:22ali je zapravo bila mnogo veća
od te dve civilizacije. -
1:22 - 1:24Prostirala se na provršini
-
1:24 - 1:26od otprilike milion
kilometara kvadratnih, -
1:26 - 1:28na prostoru današnjeg Pakistana,
-
1:28 - 1:30severozapadne Indije
-
1:30 - 1:32i delova Avganistana i Irana.
-
1:32 - 1:34S obzirom na to
da je bila jako velika, -
1:34 - 1:38možda očekujete da je imala
jako moćne vladare, kraljeve -
1:38 - 1:41i ogromne spomenike koji su
veličali te moćne kraljeve. -
1:41 - 1:43Zapravo,
-
1:43 - 1:45arheolozi nisu otkrili
ništa od pomenutog. -
1:45 - 1:48Pronašli su male figure,
poput ovih. -
1:48 - 1:51Ovo je primer jedne
takve figure. -
1:51 - 1:53Ovo je, očigledno,
samo replika. -
1:53 - 1:56Ali, ko je ova osoba?
-
1:56 - 1:58Neki kralj? Bog?
-
1:58 - 2:00Sveštenik?
-
2:00 - 2:02Ili možda
neka obična osoba -
2:02 - 2:04poput vas ili mene?
-
2:04 - 2:06Ne znamo.
-
2:06 - 2:09Ali, indski narod je za sobom
ostavio artefakte sa natpisima. -
2:09 - 2:11Ne baš plastične komade.
-
2:11 - 2:14već kamene pečate,
bakarne pločice, -
2:14 - 2:16grnčariju i, začuđujuće,
-
2:16 - 2:18jednu veliku
tablu sa znakovima, -
2:18 - 2:20koja ja pronađena zakopana
kod kapije jednog grada. -
2:20 - 2:22Ne znamo da li
na njoj piše Holivud, -
2:22 - 2:24ili čak Bolivud u ovom slučaju.
-
2:24 - 2:26U stvari, mi čak ne znamo ni
-
2:26 - 2:28šta piše na bilo kom
od ovih predmeta -
2:28 - 2:31i to zato što indsko pismo
nije dešifrovano. -
2:31 - 2:33Ne znamo šta znači
nijedan od ovih znakova. -
2:33 - 2:36Ovi znakovi se najčešće
nalaze na pečatima. -
2:36 - 2:38Tamo gore vidite
jedan takav predmet. -
2:38 - 2:41To je četvrtast predmet
sa životinjom nalik na jednoroga. -
2:41 - 2:43To je jedno stvarno
prelepo umetničko delo. -
2:43 - 2:45I, šta mislite
koliki je taj predmet? -
2:45 - 2:47Možda ovoliki?
-
2:47 - 2:49Ili ovoliki?
-
2:49 - 2:51Sad ću vam pokazati.
-
2:52 - 2:55Evo replike jednog
takvog pečata. -
2:55 - 2:57Veličine je otprilike
2,5 sa 2,5 cm - -
2:57 - 2:59prilično je mali.
-
2:59 - 3:01I, čemu je on služio?
-
3:01 - 3:04Znamo da su korišćeni
za pečatiranje glinenih pločica -
3:04 - 3:07koje su kačene za svežnjeve robe
koja se slala s jednog mesta na drugo. -
3:07 - 3:10Znate kako izgledaju tovarni listovi
koje dobijete na kutiji FedEks pošte? -
3:10 - 3:13Ovi pečati su korišteni za
pravljenje takvih tovarnih listova. -
3:13 - 3:16Možda se pitate šta se
na ovim predmetima -
3:16 - 3:18nalazi u pogledu teksta.
-
3:18 - 3:20Možda piše ime pošiljaoca
-
3:20 - 3:22ili neke informacije
o robi koja se šalje -
3:22 - 3:25s jednog mesta na drugo
- ne znamo. -
3:25 - 3:27Moramo da dešifrujemo pismo
kako bismo odgovorili na to pitanje. -
3:27 - 3:29Dešifrovanje pisma nije
-
3:29 - 3:31obična intelektualna zagonetka,
-
3:31 - 3:33nego je to postalo pitanje
-
3:33 - 3:35koje je dubinski upleteno
-
3:35 - 3:38u političku i kulturnu
istoriju južne Azije. -
3:38 - 3:41Zapravo, ovo pismo je postalo
svojevrsno bojno polje -
3:41 - 3:43između tri različite grupe ljudi.
-
3:43 - 3:45Prva je grupa ljudi
-
3:45 - 3:47koji su toliko strastveni
u svojim uverenjima -
3:47 - 3:49da indsko pismo uopšte
-
3:49 - 3:51i nije jezik.
-
3:51 - 3:53Oni veruju da su simboli
-
3:53 - 3:56jako slični simbolima
na saobraćajnim znacima -
3:56 - 3:59ili amblemima štitova.
-
3:59 - 4:01Druga grupa ljudi
-
4:01 - 4:04veruje da je indsko pismo
jedan indo-evropski jezik. -
4:04 - 4:06Ako pogledate kartu današnje Indije
-
4:06 - 4:09videćete da većina jezika
koji se govore u severnoj Indiji -
4:09 - 4:12pripada indo-evropskoj
porodici jezika. -
4:12 - 4:14Tako da neki ljudi veruju
da je indsko pismo -
4:14 - 4:17prastari indo-evropski jezik
poput sanskrita. -
4:17 - 4:19Poslednja grupa ljudi
-
4:19 - 4:22veruje da je indski narod
-
4:22 - 4:25predak naroda koji danas
žive u južnoj Indiji. -
4:25 - 4:27Ovi ljudi veruju
da indsko pismo -
4:27 - 4:29predstavlja prastari oblik
-
4:29 - 4:31dravidske porodice jezika,
-
4:31 - 4:34koja je porodica jezika kojima se
danas govori u većem delu Indije. -
4:34 - 4:36Zagovornici ove teorije
-
4:36 - 4:39ukazuju na grupicu ljudi
na severu koji govore dravidski jezik, -
4:39 - 4:41zapravo, u blizini Avganistana,
-
4:41 - 4:44i kažu da se možda
nekada u prošlosti -
4:44 - 4:47dravidskim jezicima
govorilo širom Indije, -
4:47 - 4:49što navodi na pomisao da je
-
4:49 - 4:52indska civilizacija možda
takođe dravidska. -
4:52 - 4:55Koja od ovih hipoteza
može biti tačna? -
4:55 - 4:57Ne znamo, ali, ako bi se
ovo pismo dešifrovalo, -
4:57 - 4:59možda biste mogli da
odgovorite na ovo pitanje. -
4:59 - 5:01Ali dešifrovanje ovog pisma
je veoma zahtevan posao. -
5:01 - 5:03Kao prvo, nemamo
"kamen iz Rozete". -
5:03 - 5:05Ne mislim na program
za učenje jezika; -
5:05 - 5:07nego mislim na prastari artefakt
-
5:07 - 5:09na kome se nalazi isti tekst:
-
5:09 - 5:12jedan poznat i jedan nepoznat.
-
5:12 - 5:15Takav artefakt za indsko
pismo nemamo. -
5:15 - 5:18Štaviše, ne znamo čak ni
kojim su jezikom oni govorili. -
5:18 - 5:20I što je još gore,
-
5:20 - 5:22većina tekstova koje
imamo su jako kratki. -
5:22 - 5:24Kao što sam vam pokazao,
oni su obično na ovakvim pečatima -
5:24 - 5:26koji su vrlo, vrlo mali.
-
5:26 - 5:28Uzevši u obzir ove
značajne prepreke, -
5:28 - 5:30možemo se zapitati i brinuti
-
5:30 - 5:33da li ćemo ikada uspeti
da dešifrujemo indsko pismo. -
5:33 - 5:35U ostatku mog govora
-
5:35 - 5:37ispričaću vam kako sam naučio
da prestanem da brinem -
5:37 - 5:39i da zavolim izazove koji se
javljaju uz indsko pismo. -
5:39 - 5:42Ja sam opčinjen
indskim pismom -
5:42 - 5:44još od kada sam u udžbeniku
u srednjoj školi pročitao o njemu. -
5:44 - 5:46A zašto sam bio opčinjen?
-
5:46 - 5:50Zato što je to poslednje veliko
nedešifrovano pismo antičkog sveta -
5:50 - 5:53Karijera me je odvela put
računarske neuronauke -
5:53 - 5:55tako da u svakodnevnom poslu
-
5:55 - 5:57pravim računarske simulacije mozga
-
5:57 - 6:00ne bih li shvatio
kako mozak predviđa, -
6:00 - 6:02kako mozak odlučuje,
-
6:02 - 6:04kako mozak uči, itd.
-
6:04 - 6:07Ali, 2007. godine put mi se ponovo
ukrstio sa indskim pismom. -
6:07 - 6:09Tada sam bio u Indiji
-
6:09 - 6:11i pružila mi se sjajna prilika
-
6:11 - 6:13da upoznam neke
indijske naučnike -
6:13 - 6:16koji su koristili računarske simulacije
kako bi analizirali indsko pismo. -
6:16 - 6:18I tako sam tada shvatio
da postoji šansa da -
6:18 - 6:21sarađujem sa tim naučnicima
-
6:21 - 6:23te sam tu priliku ugrabio.
-
6:23 - 6:25Hteo bih da opišem neke
rezultate na koje smo naišli. -
6:25 - 6:28Ili, još bolje, hajde da
ih zajedno dešifrujemo. -
6:28 - 6:30Jeste li spremni?
-
6:30 - 6:33Prvo što treba da uradite
kada imate nedešifrovan tekst -
6:33 - 6:35je da probate da odredite
smer pisanja. -
6:35 - 6:38Ovo su dva teksta sa znakovima.
-
6:38 - 6:40Možete li mi reći
-
6:40 - 6:43da li je smer pisanja s desna
na levo, ili s leva na desno? -
6:43 - 6:46Daću vam malo vremena.
-
6:46 - 6:49Dobro. S desna na levo,
koliko vas? Dobro. -
6:49 - 6:51S leva na desno?
-
6:51 - 6:53Skoro 50 prema 50. Dobro.
-
6:53 - 6:55Odgovor je:
-
6:55 - 6:57ako pogledate levu
stranu oba teksta, -
6:57 - 7:00primetićete da su
znakovi zbijeni -
7:00 - 7:02da je pisaru pre 4000 godina,
-
7:02 - 7:04kada je pisao s desna na levo,
-
7:04 - 7:06nestalo prostora.
-
7:06 - 7:08I zato je morao
da zbije znakove. -
7:08 - 7:10Jedan znak je takođe
ispod teksta na vrhu. -
7:10 - 7:12Ovo ukazuje da je
smer pisanja -
7:12 - 7:14verovatno s desna na levo,
-
7:14 - 7:16i to je jedna od prvih
stvari koje znamo - -
7:16 - 7:19da je smer pisanja ključan
faktor jezičkih pisama. -
7:19 - 7:21A indsko pismo sada ima
-
7:21 - 7:23ovu ključnu karakteristiku.
-
7:23 - 7:25Koje druge karakteristike
jezika ima ovaj tekst? -
7:25 - 7:27Jezici imaju šablone.
-
7:27 - 7:29Ako vam navedem slovo P
-
7:29 - 7:32i tražim da predvidite naredno slovo,
šta mislite koje će to slovo biti? -
7:32 - 7:34Većina vas je rekla I, što je tačno.
-
7:34 - 7:36Ako bih vam tražio da
predvidite još jedno slovo, -
7:36 - 7:38šta mislite koje bi to slovo bilo?
-
7:38 - 7:41Ima više opcija. Npr. T.
Može biti V. Može biti K, -
7:41 - 7:44ali svakako ne Đ, NJ ili U, zar ne?
-
7:44 - 7:47Indsko pismo takođe
ima slične šablone. -
7:47 - 7:50Dosta tekstova počinje
ovim znakom u obliku dijamanta. -
7:50 - 7:52Njega obično prati
-
7:52 - 7:54ovaj znak u obliku navodnika.
-
7:54 - 7:56Ovo je vrlo slično primeru sa P i I.
-
7:56 - 7:58Ovaj znak obično prate
-
7:58 - 8:01ovi znakovi u obliku ribe
i neki drugi znakovi -
8:01 - 8:03ali nikad ovi drugi
znakovi na dnu. -
8:03 - 8:05Štaviše, neki znakovi
-
8:05 - 8:07se često javljaju na kraju tekstova,
-
8:07 - 8:09kao ovaj znak u obliku tegle,
-
8:09 - 8:11a ovaj znak, u stvari,
-
8:11 - 8:13je znak koji se najčešće
javlja u indskom pismu. -
8:13 - 8:16Na osnovu ovih šablona,
imali smo sledeću ideju. -
8:16 - 8:18Ideja je bila da se koristi računar
-
8:18 - 8:20koji bi naučio ove šablone.
-
8:20 - 8:23te smo postojeće tekstove
prebacili u računar. -
8:23 - 8:25Računar je sastavio
statistički model -
8:25 - 8:27simbola koji se javljaju zajedno
-
8:27 - 8:29i koji simboli slede jedni druge.
-
8:29 - 8:31Uzevši u obzir ovaj
računarski model, -
8:31 - 8:34možemo da ga testiramo
postavljajući pitanja. -
8:34 - 8:36Možemo namerno brisati neke znakove
-
8:36 - 8:39i možemo mu tražiti da
predviti znakove koji nedostaju. -
8:39 - 8:42Evo nekih primera.
-
8:45 - 8:47Ovo se može smatrati
-
8:47 - 8:49možda najstarijom igrom
-
8:49 - 8:52kola sreće.
-
8:53 - 8:55Otkrili smo da je
-
8:55 - 8:57računar bio uspešan
u 75% slučajeva -
8:57 - 8:59predviđanja ispravnog znaka.
-
8:59 - 9:01U ostalim slučajevima
-
9:01 - 9:04je obično drugi ili treći
pogodak bio ispravan. -
9:04 - 9:06Postoji i praktična primena
-
9:06 - 9:08ovog konkretnog postupka.
-
9:08 - 9:10Mnogo tekstova je oštećeno.
-
9:10 - 9:12Evo primera jednog
takvog teksta. -
9:12 - 9:15Računarski model možemo
iskoristiti da upotpunimo ovaj tekst -
9:15 - 9:17i predvidimo najbliži pogodak.
-
9:17 - 9:20Evo primera predviđenog znaka.
-
9:20 - 9:22Ovo može biti vrlo korisno dok
pokušavamo da dešifrujemo pismo -
9:22 - 9:25stvaranjem mnogo više podataka
koje možemo da analiziramo. -
9:25 - 9:28Evo šta možemo uraditi
s tim računarskim modelom. -
9:28 - 9:30Zamislite da majmun
-
9:30 - 9:32sedi za tastaturom.
-
9:32 - 9:35Iz toga se mogu dobiti
nasumične skupine ovakvih slova. -
9:35 - 9:37Za takav nasumični skup slova
-
9:37 - 9:39kaže se da ima vrlo
visoku entropiju. -
9:39 - 9:41To je termin iz fizike i
teorije informacija. -
9:41 - 9:44Ali, zamislite da je to običan
nasumični skup slova. -
9:44 - 9:48Koliko vas je nekad prosulo
kafu na tastaturu? -
9:48 - 9:50Verovatno vam se javio
problem zaglavljene tipke -- -
9:50 - 9:53u suštini, isto slovo koje
se neprestano ponavlja. -
9:53 - 9:56Za ovakav niz se kaže da
ima vrlo nisku entropiju -
9:56 - 9:58zato što uopšte ne
postoje varijacije. -
9:58 - 10:01Jezik, s druge strane, ima
srednji nivo entropije; -
10:01 - 10:03nije ni previše rigidan
-
10:03 - 10:05niti je previše nasumičan.
-
10:05 - 10:07A šta je sa indskim pismom?
-
10:07 - 10:11Ovo je grafik koji prikazuje
entropije jednog čitavog niza. -
10:11 - 10:13Na samom vrhu je
ravnomerno slučajan niz, -
10:13 - 10:15koji je nasumična skupina slova -
-
10:15 - 10:17i, zanimljivo, tu je i
-
10:17 - 10:20niz iz genoma ljudskog DNK
i instrumentalne muzike. -
10:20 - 10:22Oba niza su vrlo,
vrlo fleksibilna -
10:22 - 10:24i zato se oni nalaze
u visokom rasponu. -
10:24 - 10:26Na nižem kraju skale
-
10:26 - 10:28vidite rigidan niz, niz svih A,
-
10:28 - 10:30i vidite i računarski program.
-
10:30 - 10:32U ovom slučaju, na
programskom jeziku fortran, -
10:32 - 10:34koji poštuje vrlo stroga pravila.
-
10:34 - 10:36Jezička pisma
-
10:36 - 10:38su na sredini skale.
-
10:38 - 10:40A šta je sa indskim pismom?
-
10:40 - 10:42Otkrili smo da indsko pismo
-
10:42 - 10:44zapravo potpada unutar
raspona tih jezičkih pisama. -
10:44 - 10:46Kada je to otkriće
prvi put objavljeno -
10:46 - 10:49bilo je vrlo kontroverzno.
-
10:49 - 10:52Bilo je ljudi koji su podigli hajku
-
10:52 - 10:54i nisu uopšte verovali
-
10:54 - 10:57da je indsko pismo jezik.
-
10:57 - 10:59Čak sam dobijao
i preteća pisma. -
10:59 - 11:01Studenti su mi rekli
-
11:01 - 11:04da ozbiljno razmislim o
traženju zaštite. -
11:04 - 11:06Ko bi i pomislio
-
11:06 - 11:08da dešifrovanje može
biti opasno zanimanje? -
11:08 - 11:10Šta ovo otkriće zapravo znači?
-
11:10 - 11:12Znači da indsko pismo
-
11:12 - 11:14ima jednu važnu
karakteristiku jezika. -
11:14 - 11:16Tako da, kao što
kaže stara izreka, -
11:16 - 11:18ako izgleda kao jezičko pismo
-
11:18 - 11:20i ako se ponaša kao jezičko pismo
-
11:20 - 11:23onda možda u rukama stvarno
imamo jezičko pismo. -
11:23 - 11:25Koji su drugi dokazi
-
11:25 - 11:27da indsko pismo možda
sadrži neki jezik? -
11:27 - 11:30Zapravo, jezička pisma mogu
da sadrže više jezika -
11:30 - 11:33Npr. ovo je jedna ista rečenica
koja je zapisana na engleskom -
11:33 - 11:35i holandskom,
-
11:35 - 11:37pri čemu su korišćena ista
alfabetska slova. -
11:37 - 11:40Ako ne znate holandski
nego samo engleski, -
11:40 - 11:42i ako vam kažem neke
reči na holandskom, -
11:42 - 11:44reći ćete mi da
te reči sadrže -
11:44 - 11:46neke veoma neobične šablone.
-
11:46 - 11:48Neke stvari nisu u redu
-
11:48 - 11:51i reći ćete da te reči
verovatno nisu engleske. -
11:51 - 11:53Ista stvar se događa
sa indskim jezikom. -
11:53 - 11:55Računar je našao da
nekoliko tekstova - -
11:55 - 11:57od kojih su dva
ovde prikazana - -
11:57 - 11:59imaju vrlo neobične šablone.
-
11:59 - 12:01Tako npr. u prvom tekstu
-
12:01 - 12:04imamo dva znaka
u obliku tegle. -
12:04 - 12:06Ovaj znak se
najčešće javlja -
12:06 - 12:08u indskom pismu,
-
12:08 - 12:10i jedino se u ovom tekstu
-
12:10 - 12:12javlja u paru.
-
12:12 - 12:14Zašto je to tako?
-
12:14 - 12:17Vratili smo se i pogledali gde
su ovi tekstovi pronađeni -
12:17 - 12:19i ispostavilo se da
su pronađeni -
12:19 - 12:21vrlo, vrlo daleko
od Doline Inda. -
12:21 - 12:24Pronađeni su u
današnjem Iraku i Iranu. -
12:24 - 12:26A zašto su pronađeni
baš tamo? -
12:26 - 12:28Nisam vam rekao da
-
12:28 - 12:30je indski narod bio
vrlo, vrlo preduzimljiv. -
12:30 - 12:33Trgovali su sa ljudima koji su bili veoma
udaljeni od područja u kome su živeli, -
12:33 - 12:36i, u ovom slučaju,
plovili su morem -
12:36 - 12:39čak do Mesopotamije -
današnjeg Iraka. -
12:39 - 12:41Čini se da se ovde desilo to
-
12:41 - 12:44da su indski trgovci
-
12:44 - 12:47koristili ovo pismo da
pišu stranim jezikom. -
12:47 - 12:49Isto kao u našem primeru
sa engleskim i holandskim. -
12:49 - 12:51To bi objasnilo te
čudne šablone -
12:51 - 12:54koji se vrlo razlikuju od
šablona u tekstu -
12:54 - 12:57koji je nađen u Dolini Inda.
-
12:57 - 12:59Ovo navodi na zaključak da se
isto pismo, indsko pismo, -
12:59 - 13:02može koristiti u
pisanju različitih jezika. -
13:02 - 13:05Dosadašnji rezultati
ukazuju na zaključak da -
13:05 - 13:08indsko pismo verovatno
jeste jezik. -
13:08 - 13:10Ako jeste,
-
13:10 - 13:12kako da onda
čitamo znakove? -
13:12 - 13:14To nam je sledeći
veliki izazov. -
13:14 - 13:16Primetićete da su
mnogi simboli -
13:16 - 13:18nalik na slike ljudi, insekata,
-
13:18 - 13:21riba, ptica.
-
13:21 - 13:23Mnoga antička pisma
-
13:23 - 13:25koriste princip rebusa,
-
13:25 - 13:28koji koristi slike koje
predstavljaju reči. -
13:28 - 13:31Npr. evo jedne reči.
[eng. belief - verovanje] -
13:31 - 13:33Možete li da je zapišete
pomoću slika? -
13:33 - 13:35Daću vam nekoliko sekundi.
-
13:35 - 13:37Jeste li uspeli?
-
13:37 - 13:39Dobro. Odlično.
-
13:39 - 13:41Evo mog rešenja.
-
13:41 - 13:43Može se koristiti slika pčele [BEE]
koju sledi slika lista [LEAF] -
13:43 - 13:45i to je "belief", je l' tako?
-
13:45 - 13:47Postoje i druga rešenja.
-
13:47 - 13:49U slučaju indskog pisma,
-
13:49 - 13:51problem je obrnut.
-
13:51 - 13:54Treba da se otkriju zvuci
svake ove sličice -
13:54 - 13:56tako da čitav
niz ima smisla. -
13:56 - 13:59Isto kao kod osmosmerke,
-
13:59 - 14:02samo što je ovo majka
svih osmosmerki, -
14:02 - 14:06zato što je ulog za njeno
rešavanje jako visok. -
14:06 - 14:09Moje kolege, Iravatam Mahadevan
i Asko Parpola, -
14:09 - 14:11napravili su određen pomak
u rešavanju ovog problema. -
14:11 - 14:13I daću vam kratak primer
Parpolinog rada. -
14:13 - 14:15Evo jednog vrlo
kratkog teksta. -
14:15 - 14:18Sadrži sedam vertikalnih linija
iza kojih je ovaj znak nalik na ribu. -
14:18 - 14:20I treba da spomenem da
su ovi pečati korišteni -
14:20 - 14:22za pečatiranje glinenih pločica
-
14:22 - 14:24koje su bile zakačene
za svežnjeve robe, -
14:24 - 14:27tako da je vrlo verovatno da su
te pločice, ili bar neke od njih, -
14:27 - 14:29sadržale imena trgovaca.
-
14:29 - 14:31Ispostavilo se da u Indiji
-
14:31 - 14:33postoji duga tradicija
-
14:33 - 14:35imena zasnovanih na
horoskopskim znacima -
14:35 - 14:38i sazvežđima koja su bila
na nebu u trenutku rođenja. -
14:38 - 14:40U dravidskim jezicima,
-
14:40 - 14:42reč za ribu je "meen",
-
14:42 - 14:45i ona zvuči isto kao reč
koja označava zvezdu. -
14:45 - 14:47I tako sedam zvezda
-
14:47 - 14:49bi moglo označavati "elu meen",
-
14:49 - 14:51što je dravidska reč
-
14:51 - 14:53za sazvežđe Veliki medved.
-
14:53 - 14:56Slično tome, postoji drugi
niz od šest zvezda -
14:56 - 14:58koji se prevodi kao "aru meen",
-
14:58 - 15:00što je starodravidski naziv
-
15:00 - 15:02za zvezdano jato Plejade.
-
15:02 - 15:05I konačno, postoje
i druge kombinacije, -
15:05 - 15:08poput ovog znaka u obliku ribe
sa nekakvim krovom odgore. -
15:08 - 15:11To se može prevesti kao "mey meen",
-
15:11 - 15:14što je starodravidski naziv
za planetu Saturn. -
15:14 - 15:16Ovo je bilo vrlo uzbudljivo.
-
15:16 - 15:18Izgleda kao da smo na tragu nečeg.
-
15:18 - 15:20Ali, da li ovo dokazuje
-
15:20 - 15:22da ovi pečati sadrže
dravidska imena -
15:22 - 15:24zasnovana na planetama i sazvežđima?
-
15:24 - 15:26Još uvek ne.
-
15:26 - 15:28Nemamo način da potvrdimo
-
15:28 - 15:30ova tumačenja,
-
15:30 - 15:33ali, ako sve više ovih
tumačenja počnu da imaju smisla, -
15:33 - 15:35i ako se ispostavi da sve duži nizovi
-
15:35 - 15:37budu tačni,
-
15:37 - 15:39onda ćemo znati
da smo na dobrom putu. -
15:39 - 15:41Danas,
-
15:41 - 15:44možemo da napišemo
reč kao što je TED -
15:44 - 15:47koristeći egipatske hijeroglife
i klinasto pismo -
15:47 - 15:49zato što je i jedno i
drugo dešifrovano -
15:49 - 15:51u devetnaestom veku.
-
15:51 - 15:53Dešifrovanje ova dva pisma
-
15:53 - 15:56omogućilo je da nam se njihove
civilizacije neposredno obrate. -
15:56 - 15:58Maje
-
15:58 - 16:00su nam se obratile
u dvadesetom veku, -
16:00 - 16:03ali je indska civilizacija
još uvek nema. -
16:03 - 16:05Zašto bi nas bilo briga?
-
16:05 - 16:07Indska civilizacija
ne pripada -
16:07 - 16:09samo južnim i severnim Indijcima
-
16:09 - 16:11ili Pakistancima;
-
16:11 - 16:13ona pripada svima nama.
-
16:13 - 16:15To su naši preci -
-
16:15 - 16:17i vaši i moji.
-
16:17 - 16:19Oni su ostali nemi
-
16:19 - 16:21zbog pukog slučaja
tokom istorije. -
16:21 - 16:23Ako dešifrujemo
ovo pismo, -
16:23 - 16:25omogućili bismo im
da nam se ponovo obrate. -
16:25 - 16:28Šta bi nam mogli reći?
-
16:28 - 16:31Šta bismo mogli saznati
o njima? O nama? -
16:31 - 16:34Jedva čekam da saznam.
-
16:34 - 16:36Hvala.
-
16:36 - 16:40(Aplauz)
- Title:
- Kamen iz Rozete za indsko pismo
- Speaker:
- Radžeš Rao (Rajesh Rao)
- Description:
-
Radžeš Rao je fasciniran "majkom svih osmosmerki": kako dešifrovati indsko pismo staro 4000 godina. Na događaju TED 2011. priča kako je koristio savremene računarske tehnike u čitanju indskog jezika, ključnog dela za razumevanje prastare indske civilizacije.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Mile Živković accepted Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A Rosetta Stone for a lost language |