Обезуглеродить электроэнергию и всё электрифицировать
-
0:01 - 0:03Джон Дуэрр: Привет, Хэл!
-
0:03 - 0:04Хэл Харви: Рад тебя видеть, Джон.
-
0:04 - 0:06ДД: Как дела? Тоже рад тебя видеть.
-
0:06 - 0:08ХХ: Итак, Джон, перед нами сложная задача.
-
0:08 - 0:10Нужно сократить
углекислый газ в атмосфере. -
0:10 - 0:12Надо прекратить его выбросы,
-
0:12 - 0:14свести их к нулю к 2050 году.
-
0:14 - 0:17К 2030 году мы должны быть
уже на полпути к этому. -
0:17 - 0:18Где мы сейчас?
-
0:18 - 0:22ДД: Как тебе известно, мы ежегодно
выбрасываем 55 миллиардов тонн -
0:22 - 0:25углекислого газа в нашу
драгоценную атмосферу, -
0:25 - 0:28будто это какая-то бесплатная
и открытая сточная труба. -
0:28 - 0:31Чтобы к 2030 году быть на полпути к нулю,
-
0:31 - 0:34мы должны снижать годовые выбросы
-
0:34 - 0:36примерно на 10% в год.
-
0:36 - 0:39Но ещё ни разу за всю историю планеты
-
0:39 - 0:41мы не снижали эти выбросы.
-
0:41 - 0:42Давай разбираться.
-
0:42 - 0:4575% всех выбросов идут от 20 стран,
-
0:45 - 0:47крупнейших источников загрязнения.
-
0:47 - 0:51Виной тому четыре сектора экономики.
-
0:51 - 0:52Первый — энергосети.
-
0:52 - 0:54Второй — транспорт.
-
0:54 - 0:55Третий — здания,
-
0:55 - 0:57и четвёртый — промышленность.
-
0:57 - 1:02Нам надо быстро и активно
что-то предпринимать. -
1:02 - 1:05ХХ: Сегодня электричество
дешевле вырабатывать -
1:05 - 1:08с помощью чистых, нежели
грязных источников энергии -
1:08 - 1:10для получения электричества.
-
1:10 - 1:13То есть получается, что можно
обезуглеродить энергосети -
1:13 - 1:17и затем это чистое электричество
применять в других областях экономики. -
1:17 - 1:18Электромобиль, например,
-
1:18 - 1:21заряженный от чистой сети, —
это чистый транспорт. -
1:21 - 1:23Дом, снабжаемый от чистой энергосети, —
-
1:23 - 1:25это чистый дом, и так далее.
-
1:25 - 1:27Короче говоря, смысл в том,
-
1:27 - 1:30чтобы декарбонизировать энергосети
и всё электрифицировать. -
1:30 - 1:33Ввиду резкого удешевления
экологически чистой энергии, -
1:33 - 1:35всё это можно осуществить намного быстрее.
-
1:35 - 1:37Солнечная энергия упала в цене на 80%
-
1:37 - 1:39за последние десять лет,
а ветреная — вполовину. -
1:40 - 1:44То есть у нас есть технологии,
чтобы запустить этот процесс. -
1:44 - 1:45При этом мы должны прекратить
-
1:45 - 1:47производить загрязняющие автомобили.
-
1:47 - 1:50Прекратить производить
двигатели внутреннего сгорания, -
1:50 - 1:52строить дома без изоляции
и загрязняющие фабрики. -
1:52 - 1:58Потому что все это мешает нам
обезуглеродить всю экономику. -
1:58 - 2:00ДД: Мне кажется, главный вопрос в том,
-
2:00 - 2:04существует ли технология,
которая поможет нам -
2:04 - 2:07заменить углеводородное топливо?
-
2:07 - 2:08И мой ответ: нет.
-
2:08 - 2:12По-моему, мы приблизились к ней
лишь процентов на 70 или 80. -
2:12 - 2:16Нам, например, срочно нужен
прорыв в области аккумуляторов. -
2:16 - 2:18Они должны быть более энергоёмкими.
-
2:18 - 2:21Должны быть более безопасными
и быстрее заряжаться. -
2:21 - 2:23Должны занимать меньше
места и меньше весить, -
2:23 - 2:26а самое главное, стать дешевле.
-
2:26 - 2:28То есть нужны новые химические соединения,
-
2:28 - 2:31которые не зависят
от скудных запасов кобальта. -
2:31 - 2:34И нам понадобится множество
таких аккумуляторов. -
2:34 - 2:37Нам совершенно необходимо
проводить больше исследований -
2:37 - 2:38в области экологически чистой энергии.
-
2:38 - 2:42США инвестируют около
2,5 млрд долларов в год. -
2:42 - 2:45А знаешь, сколько денег
американцы тратят на чипсы? -
2:45 - 2:46ХХ: Нет.
-
2:46 - 2:47ДД: Ответ: 4 млрд долларов.
-
2:47 - 2:49Как тебе такая статистика?
-
2:49 - 2:51ХХ: Черт-те что творится.
-
2:51 - 2:55Но всё это, как мне кажется,
упирается в сферу политики. -
2:55 - 2:57Нам нужно резко ускориться,
по вашим словам. -
2:57 - 3:00Ускорить исследования,
но также ускорить и с освоение. -
3:00 - 3:01Освоение — это инновация,
-
3:01 - 3:04потому что освоение снижает цены.
-
3:04 - 3:06Правильная политика сможет всё изменить,
-
3:06 - 3:09и это уже произошло
в электроэнергетическом секторе. -
3:09 - 3:11Регуляторы рынка
электроэнергии всегда требовали -
3:11 - 3:14более чистых источников энергии.
-
3:14 - 3:17Больше возобновляемых,
меньше угольных, меньше газовых. -
3:17 - 3:18И это работает.
-
3:18 - 3:20И работает превосходно.
-
3:20 - 3:21Но этого недостаточно.
-
3:21 - 3:24Правительство Германии
признало, что возможно -
3:24 - 3:26снизить цены на чистую энергию.
-
3:26 - 3:28И они уже начали соответствующую работу.
-
3:28 - 3:29Они согласились платить больше
-
3:29 - 3:31на ранних этапах развития
солнечной энергии, -
3:31 - 3:33предвидя будущее снижение цены.
-
3:33 - 3:36Они создали сигнал спроса
политическими методами. -
3:36 - 3:39Китайцы создали сигнал предложения
тоже политическим путём. -
3:39 - 3:41Они решили, что солнце
станет стратегической частью -
3:41 - 3:42их будущей экономики.
-
3:42 - 3:45Налицо неписаное соглашение
между двумя странами. -
3:45 - 3:47Одна много покупает,
другая много производит, -
3:47 - 3:49что поможет снизить цену на 80%.
-
3:49 - 3:52Нам следует сделать то же самое
с десятком других технологий -
3:52 - 3:54по всему миру.
-
3:54 - 3:56Нам нужна политика — волшебный соус,
-
3:56 - 4:00чтобы пройтись по этим четырём
секторам в крупнейших странах, -
4:00 - 4:01во всех странах.
-
4:01 - 4:03И особую надежду в меня вселяет то,
-
4:03 - 4:07что для этого нужны люди,
небезразличные к глобальному потеплению, -
4:07 - 4:08то есть, по идее, все.
-
4:08 - 4:11Эти люди должны направить свои усилия
-
4:11 - 4:12на верный курс в политике
-
4:12 - 4:14с верно выбранными руководителями.
-
4:14 - 4:15Если не знаешь,
-
4:15 - 4:18кто принимает решения
по обезуглероживанию энергосетей -
4:18 - 4:21или производству электромобилей,
-
4:21 - 4:22то ты на самом деле вне игры.
-
4:23 - 4:26ДД: Позволь рассказать тебе
другую историю про политику, -
4:26 - 4:28но больше даже про планирование.
-
4:28 - 4:31Сегодня в Шэнчьжэне
проживает 15 млн человек. -
4:31 - 4:33Современный китайский город.
-
4:33 - 4:34И они решили,
-
4:34 - 4:37что надо пересесть на электробусы.
-
4:37 - 4:39И потребовали, чтобы все
автобусы были электрическими. -
4:39 - 4:41На деле они обязали стоянки
-
4:41 - 4:43предусмотреть зарядные устройства.
-
4:43 - 4:47И сегодня в Шэньчжене 18 000 электробусов.
-
4:47 - 4:50Там 21 000 электротакси.
-
4:50 - 4:53И это благо не свалилось с неба.
-
4:53 - 4:57Это результат продуманного,
прописанного пятилетнего плана, -
4:57 - 5:00а не просто какого-то
предвыборного обещания. -
5:00 - 5:04Мэры выдвигались или увольнялись
в зависимости от исполнения этих планов. -
5:04 - 5:06Так что всё было очень серьёзно.
-
5:06 - 5:09Здесь речь об углекислом газе,
о здоровье, рабочих местах -
5:09 - 5:11и с экономической мощью в целом.
-
5:11 - 5:13В результате сегодня в Китае
-
5:13 - 5:17420 000 электробусов.
-
5:17 - 5:20В Америке их — меньше 1000.
-
5:20 - 5:24Так что, по мне, вопрос в том,
есть ли у мира план на пять лет? -
5:24 - 5:26Или план на 10 лет?
-
5:26 - 5:30Я бы сказал, что у нас есть цели,
но нет никакого плана. -
5:30 - 5:34Нам нужна пара десятков
чётких политических кампаний, -
5:34 - 5:37потрясающие предприниматели
с профессиональными командами, -
5:37 - 5:39с хорошим финансированием,
целеустремленные, -
5:39 - 5:41с измеряемыми критериями и результатами,
-
5:41 - 5:46которые смогут решить эту
проблему в 20 крупнейших странах. -
5:46 - 5:47Тогда всё могло бы получиться.
-
5:47 - 5:50А ты как считаешь?
Думаешь, у нас получится? -
5:50 - 5:51ХХ: Я оптимист, Джон.
-
5:51 - 5:53Я знаю, что это возможно.
-
5:53 - 5:55Я видел, как страны
решались на что-то важное -
5:55 - 5:57и претворяли задуманное в жизнь.
-
5:57 - 5:59Вспомни об электрификации
сельской местности в Америке -
5:59 - 6:01или строительстве трасс между штатами.
-
6:01 - 6:03Эти огромные проекты изменили нашу страну.
-
6:03 - 6:05А готовясь ко Второй мировой войне,
-
6:05 - 6:09мы построили 300 000
самолётов за четыре года. -
6:09 - 6:11Так что когда мы что-то решаем,
-
6:11 - 6:14или немцы, или китайцы, или индусы
-
6:14 - 6:16решают что-то, или другие страны,
-
6:16 - 6:17то они этого добиваются.
-
6:17 - 6:20Но если мы так и будем
ходить вокруг да около, -
6:20 - 6:22то ничего у нас не выйдет.
-
6:22 - 6:24А ты как думаешь? Ты оптимист?
-
6:24 - 6:27ДД: Скажем так: возможно, я и не оптимист,
-
6:27 - 6:28но я полон надежды.
-
6:28 - 6:30Я правда считаю, что главный вопрос в том,
-
6:30 - 6:33сможем ли мы сделать то, что должны?
-
6:33 - 6:36Быстро и масштабно.
-
6:36 - 6:41На наше счастье, сейчас дешевле
спасти планету, чем её разрушить. -
6:41 - 6:45Но к сожалению, у нас
катастрофически мало времени.
- Title:
- Обезуглеродить электроэнергию и всё электрифицировать
- Speaker:
- Джон Дуэрр и Хэл Харви
- Description:
-
«На наше счастье, сейчас дешевле спасти планету, чем её разрушить», говорит инженер и инвестор Джон Дуэрр.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:17
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything | ||
Retired user edited Russian subtitles for How to decarbonize the grid and electrify everything |