< Return to Video

Charla del 23 de septiembre de 2018 por la hermana Chan Duc

  • 0:07 - 0:09
    (Campana)
  • 0:12 - 0:19
    (Campana)
  • 0:43 - 0:50
    (Campana)
  • 1:16 - 1:23
    (Campana)
  • 1:37 - 1:45
    Querida sangha,
    el tema del retiro de este otoño es
  • 1:46 - 1:51
    "Los catorce entrenamientos de la plena
    conciencia de la Orden del Interser".
  • 1:51 - 1:56
    La semana pasada escuchamos una charla
    del Dharma de la hermana Doan Nghiem
  • 1:56 - 2:04
    sobre el origen, el fundador de la escuela
  • 2:05 - 2:12
    a la que pertenece Plum Village,
    la escuela Lieu Quan.
  • 2:13 - 2:24
    Hoy seguiremos hablando
    de algunas de las bases éticas
  • 2:25 - 2:29
    que son el fundamento
    de los catorce entrenamientos
  • 2:30 - 2:35
    en el budismo
    y en la tradición de Plum Village.
  • 2:36 - 2:42
    Si estuviste la semana pasada,
    recordarás que el maestro Lieu Quan
  • 2:42 - 2:49
    escribió un poema o gatha
    que es el poema del linaje.
  • 2:49 - 2:54
    Cada palabra de este poema
    representa una generación
  • 2:55 - 2:59
    del linaje del maestro Lieu Quan,
  • 3:00 - 3:07
    su continuación espiritual en la escuela
    Lieu Quan, su linaje.
  • 3:08 - 3:11
    La primera palabra es su propio nombre,
  • 3:11 - 3:15
    y la segunda...
    La primera es su nombre
  • 3:16 - 3:22
    y la segunda es el nombre que dio
    a sus discípulos cuando él vivía.
  • 3:22 - 3:28
    La tercera palabra es para
    los discípulos de sus discípulos.
  • 3:28 - 3:34
    Nosotros somos de la 9ª generación,
  • 3:35 - 3:39
    y llevamos el nombre "tâm",
    que significa "corazón".
  • 3:40 - 3:46
    Si has recibido los cinco entrenamientos,
    tendrás un nombre que acaba en "corazón".
  • 3:47 - 3:49
    Esta es la 9ª palabra del poema.
  • 3:50 - 3:53
    Ahora me detendré en este verso.
  • 3:53 - 3:57
    El poema tiene cuatro palabras por verso.
  • 3:59 - 4:02
    Y ahora veremos este verso del poema.
  • 4:10 - 4:16
    Hoy tengo una oportunidad
    para practicar meditación caminando.
  • 4:56 - 5:07
    [La fuente de la mente]
  • 5:14 - 5:26
    [penetra en todas partes]
  • 6:12 - 6:24
    [De la raíz de la virtud]
  • 6:32 - 6:43
    [brota la compasión]
  • 6:46 - 6:50
    "La fuente de la mente
    penetra en todas partes.
  • 6:50 - 6:55
    De la raíz de la virtud
    brota la compasión".
  • 6:56 - 6:57
    Algo así.
  • 6:57 - 7:01
    Es la traducción de Thay,
    que puedes consultar
  • 7:01 - 7:07
    en el certificado que te dieron
    al recibir los 14 entrenamientos.
  • 7:07 - 7:11
    Creo que la traducción al inglés
    es más o menos así.
  • 7:19 - 7:27
    Es como si hubiera una fuente
    de agua en la montaña
  • 7:28 - 7:31
    y el agua corre hacia abajo,
  • 7:32 - 7:39
    y penetra en la tierra
    por todas partes.
  • 7:41 - 7:47
    Aquí dice:
    "Las raíces de la virtud".
  • 7:47 - 7:54
    Esta palabra, "phong"
    significa algo como...
  • 7:55 - 8:05
    ¿Existe en vietnamita y en chino?
    ¿"Phong tục ", "phong "?
  • 8:07 - 8:09
    Significa algo como una costumbre.
  • 8:10 - 8:15
    Una costumbre, un camino o una tradición.
  • 8:16 - 8:21
    Y esta palabra, "từ", se suele traducir
    como "bondad amorosa",
  • 8:22 - 8:25
    pero Thay la traduce como "compasión",
  • 8:25 - 8:28
    porque significa "từ bi",
  • 8:28 - 8:32
    que quiere decir
    bondad amorosa y compasión.
  • 8:37 - 8:40
    Así que de las raíces de la virtud
  • 8:41 - 8:47
    brota la costumbre de la compasión,
    o bondad amorosa,
  • 8:48 - 8:52
    la tradición de la compasión
    o de la bondad amorosa.
  • 8:52 - 8:55
    Y a veces hay un movimiento,
  • 8:55 - 8:59
    como el movimiento Wake Up,
  • 9:04 - 9:11
    el movimiento de jóvenes budistas y no
    budistas por una sociedad compasiva.
  • 9:12 - 9:23
    Aquí la idea es compasión de toda una
    sociedad, la compasión de una tradición,
  • 9:24 - 9:28
    o un hábito de compasión.
  • 9:30 - 9:35
    Hoy en día, se usa mucho
    la palabra compasión.
  • 9:35 - 9:41
    A los neurocientíficos
    les interesa mucho la compasión.
  • 9:42 - 9:50
    Los neurocientíficos que conocen
    el budismo tibetano
  • 9:50 - 9:53
    y han hablado con el Dalai Lama,
  • 9:54 - 10:02
    están muy interesados en encontrar
    dónde está la compasión en el cerebro.
  • 10:02 - 10:06
    La procedencia de la compasión
    en el cerebro.
  • 10:07 - 10:11
    SI hay compasión en el cerebro humano,
  • 10:11 - 10:16
    ¿supone que también la hay
    en el cerebro animal?
  • 10:16 - 10:20
    Porque se suele decir
  • 10:22 - 10:26
    que los seres humanos pueden
    tener un comportamiento ético,
  • 10:27 - 10:30
    los seres humanos pueden ser compasivos,
  • 10:30 - 10:33
    y que esto los diferencia de los animales.
  • 10:34 - 10:40
    Pero ahora vemos que los humanos
    son también animales.
  • 10:45 - 10:50
    El cerebro humano es continuación
    del cerebro animal.
  • 10:51 - 10:55
    No difiere mucho del cerebro animal.
  • 10:55 - 11:00
    Es otro asunto que debemos estudiar.
  • 11:00 - 11:06
    Solemos creer que los seres humanos
    somos muy especiales.
  • 11:11 - 11:13
    ¿Mejor así?
  • 11:14 - 11:17
    Somos especiales, tenemos
    algo único
  • 11:18 - 11:20
    que los animales no tienen.
  • 11:22 - 11:30
    Recuerdo que algunos neurocientíficos
    hicieron un experimento para probar
  • 11:31 - 11:34
    que las ratas son compasivas.
  • 11:34 - 11:38
    Enseñaron a una rata a abrir la jaula.
  • 11:39 - 11:43
    Pusieron libre una rata
    fuera de la jaula,
  • 11:43 - 11:47
    y otra que estaba en la jaula.
  • 11:48 - 11:51
    Vieron que la rata libre
  • 11:51 - 11:57
    sabía cómo abrir la jaula
    y dejaba salir a la otra rata.
  • 11:57 - 11:59
    La liberaba.
  • 12:00 - 12:02
    El científico, feliz, dijo:
  • 12:02 - 12:08
    "Ahora sabemos que los animales
    también pueden ser compasivos entre sí.
  • 12:08 - 12:13
    Esa rata no quería que la otra sufriera
    en la jaula, por eso la liberó".
  • 12:13 - 12:17
    Pero vino otro científico y dijo:
    "¿Cómo lo sabes?
  • 12:18 - 12:20
    Tal vez solo quería tener
    a alguien con quien jugar,
  • 12:21 - 12:25
    así que la liberó por un motivo egoísta".
  • 12:26 - 12:29
    Siempre podemos encontrar
    la forma de probar
  • 12:29 - 12:33
    que los humanos son algo especial.
  • 12:36 - 12:39
    Pero es muy importante
  • 12:40 - 12:44
    que sepamos encontrar,
    que sepamos establecer,
  • 12:44 - 12:50
    que sepamos ayudar a establecer
    una sociedad compasiva
  • 12:50 - 12:58
    en la que la costumbre, la cultura
    sea una cultura de compasión.
  • 12:58 - 13:04
    Si la compasión es inherente
    a nuestro cerebro,
  • 13:05 - 13:11
    solo tenemos que encontrar la forma
    de ayudarla,
  • 13:11 - 13:14
    ayudar a esa semilla
    como la llamamos en el budismo
  • 13:16 - 13:22
    para que florezca y se haga planta
    en el ser humano.
  • 13:27 - 13:31
    Volviendo a la neurociencia.
  • 14:38 - 14:42
    Los científicos emplean
    la palabra "empatía".
  • 14:50 - 14:54
    [empatía]
  • 14:56 - 15:01
    He buscado la traducción al vietnamita,
    pero no la he encontrado.
  • 15:02 - 15:08
    Solo he encontrado "thấu cảm"(?).
  • 15:08 - 15:14
    Pero creo que no significa empatía,
    así que no la voy a escribir.
  • 15:18 - 15:23
    Pero la empatía es algo
    que los animales tienen.
  • 15:24 - 15:28
    Han encontrado en el cerebro
    el lugar de origen de la empatía.
  • 15:28 - 15:36
    Empatía es que puedes sentir
    el sufrimiento de otro.
  • 15:36 - 15:40
    Puedes sentir que otra persona sufre.
  • 15:41 - 15:43
    Y te afecta.
  • 15:43 - 15:46
    Cuando vemos sufrir a una persona,
  • 15:47 - 15:50
    también te sientes mal.
  • 15:51 - 15:52
    No estás feliz.
  • 15:53 - 15:55
    Eso se llama empatía.
  • 15:56 - 15:59
    Y ves a alguien feliz,
  • 15:59 - 16:02
    y también te sientes feliz.
  • 16:06 - 16:09
    Luego si somos empáticos,
  • 16:09 - 16:15
    también podemos ser compasivos.
  • 16:15 - 16:20
    Pero la empatía no es en sí compasión.
  • 16:21 - 16:25
    La empatía pertenece
    a cierta región cerebral
  • 16:25 - 16:31
    ligada con la compasión,
    que excita otra región cerebral.
  • 16:34 - 16:39
    Los científicos dicen que la empatía
  • 16:40 - 16:45
    puede originar dos cosas.
  • 16:45 - 16:48
    Una es la compasión.
  • 16:54 - 16:58
    [compasión]
  • 17:02 - 17:07
    Y la otra es el estrés empático.
  • 17:18 - 17:26
    [estrés empático]
  • 17:34 - 17:37
    Cuando sientes compasión,
  • 17:37 - 17:43
    tu sentimiento se dirige
    a otra persona.
  • 17:54 - 18:01
    [dirigido a otro]
  • 18:03 - 18:09
    En este caso, se dice que
    está dirigido a uno mismo.
  • 18:14 - 18:20
    [dirigido a uno mismo]
  • 18:25 - 18:27
    Luego, esta emoción,
  • 18:28 - 18:37
    cuando hay compasión, la emoción es
    bondad amorosa o felicidad,
  • 18:39 - 18:41
    o ambas.
  • 18:44 - 18:50
    [bondad amorosa]
  • 18:55 - 19:00
    [felicidad]
  • 19:04 - 19:09
    En este caso, la emoción es de estrés.
  • 19:09 - 19:12
    [estrés]
  • 19:12 - 19:15
    Y es sufrimiento.
  • 19:16 - 19:22
    [sufrimiento]
  • 19:24 - 19:29
    Esto lleva a la salud.
  • 19:31 - 19:35
    [salud]
  • 19:36 - 19:39
    Y eso lleva a la enfermedad.
  • 19:42 - 19:48
    [enfermedad]
  • 19:54 - 20:00
    Creo que se lo hemos oído decir
    a Thay mucho tiempo.
  • 20:01 - 20:05
    Cuando tenemos un pensamiento compasivo,
  • 20:08 - 20:15
    nos aporta salud al instante,
    y lleva salud al mundo.
  • 20:17 - 20:23
    Sin compasión, no puede haber
    verdadera felicidad.
  • 20:24 - 20:27
    La compasión nos trae mucha felicidad.
  • 20:28 - 20:32
    Cuando sientes compasión por alguien,
  • 20:32 - 20:37
    quien se beneficia primero
    de esa sensación compasiva
  • 20:38 - 20:40
    es la persona que la siente,
  • 20:40 - 20:44
    incluso antes de haber hecho algo
    para ayudar a esa persona,
  • 20:44 - 20:46
    ya te sientes mejor,
  • 20:47 - 20:50
    porque hay compasión en tu corazón.
  • 21:00 - 21:05
    Otra cosa que dicen es que aquí
    se produce acercamiento
  • 21:09 - 21:12
    [acercamiento]
  • 21:14 - 21:16
    y aquí retirada.
  • 21:20 - 21:24
    [retirada]
  • 21:31 - 21:34
    Creo que nos resulta fácil
  • 21:35 - 21:41
    ante una persona que sufre,
    o un animal que sufre,
  • 21:42 - 21:46
    o ante cualquier sufrimiento social,
  • 21:46 - 21:53
    podemos preguntarnos:
    ¿Qué estoy sintiendo?
  • 21:53 - 22:01
    ¿Siento compasión?
    ¿O siento eso llamado estrés empático?
  • 22:08 - 22:10
    Es decir, queremos retirarnos.
  • 22:10 - 22:16
    No podemos soportarlo,
    ese sufrimiento nos supera,
  • 22:17 - 22:20
    el sufrimiento de esa persona.
  • 22:21 - 22:24
    Eso ocurre cuando estamos exhaustos.
  • 22:24 - 22:29
    Los que trabajan
    en el movimiento ambiental
  • 22:31 - 22:36
    y otros movimientos para ayudar al mundo.
  • 22:36 - 22:39
    Sienten que no progresan,
  • 22:41 - 22:46
    y en vez de sentir compasión
    ante el sufrimiento,
  • 22:47 - 22:50
    sienten angustia
  • 22:50 - 22:52
    y frustración.
  • 22:57 - 23:01
    Ahora, muchos terapeutas
  • 23:02 - 23:06
    enseñan a sus pacientes
  • 23:07 - 23:10
    la práctica de la meditación
    sobre la bondad amorosa,
  • 23:10 - 23:13
    la meditación sobre la compasión.
  • 23:14 - 23:21
    Porque ven que la felicidad es posible
    cuando pueden sentir compasión.
  • 23:22 - 23:27
    Y los neurocientíficos han investigado.
  • 23:27 - 23:34
    Personas que han practicado
    la meditación de la bondad amorosa 7 días
  • 23:35 - 23:40
    ya presentan cambios en sus vías neurales.
  • 23:43 - 23:52
    Al igual que la práctica
    es hoy en día muy popular
  • 23:52 - 23:58
    sin que se la considere budista,
  • 23:58 - 24:03
    una práctica que puede hacer
    sigas o no alguna religión,
  • 24:03 - 24:08
    la meditación de la bondad amorosa
    también se ha hecho popular.
  • 24:08 - 24:11
    No tienes que ser budista para practicarla
  • 24:11 - 24:15
    aunque nació en el budismo.
  • 24:17 - 24:20
    Sabes que cuando practicas
    la meditación de la bondad amorosa,
  • 24:20 - 24:27
    el primer objeto de tu meditación
    eres tú mismo.
  • 24:27 - 24:37
    "Que yo esté en paz, feliz y ligero
    de cuerpo y mente".
  • 24:38 - 24:41
    Tienes que sentirlo de verdad
    por ti mismo.
  • 24:41 - 24:44
    Es algo que deseas de verdad.
  • 24:44 - 24:49
    Y cuando puedes tenerlo,
    puedes ser muy feliz.
  • 24:50 - 24:53
    Si no lo sientes por ti,
  • 24:54 - 24:59
    no es fácil que lo sientas
    por otra persona.
  • 25:00 - 25:05
    El paso siguiente de la meditación
    de la bondad amorosa es:
  • 25:06 - 25:11
    "Que yo esté en seguridad
    y libre de accidentes".
  • 25:12 - 25:14
    Es algo que todos queremos.
  • 25:14 - 25:20
    Todos queremos poder estar
    totalmente a salvo, donde nada nos hiera.
  • 25:21 - 25:26
    Si es posible encontrar un lugar así,
    es otra cuestión.
  • 25:26 - 25:32
    Pero tenemos un profundo deseo
    de estar a salvo y libres de accidentes.
  • 25:33 - 25:37
    Hemos de reconocer ese deseo.
  • 25:37 - 25:42
    Y luego reconocemos que todos
    desean eso mismo.
  • 25:42 - 25:47
    Así que luego nos dirigimos
    hacia una persona amiga:
  • 25:47 - 25:57
    "Que ella, él, esté feliz, en paz y ligero
    en cuerpo y mente".
  • 25:57 - 26:02
    "Que ella, él, esté a salvo
    y libre de accidentes".
  • 26:03 - 26:08
    Nos resulta fácil sentirlo por un amigo.
  • 26:09 - 26:16
    Luego nos dirigimos a una persona neutra,
  • 26:18 - 26:26
    que ni nos gusta en especial
    ni nos causa mala sensación.
  • 26:27 - 26:30
    Alguien que encuentres de vez en cuando.
  • 26:31 - 26:33
    Y se lo deseas.
  • 26:33 - 26:39
    Lo interesante es que cuando te diriges
    a una persona que te resulta neutra,
  • 26:39 - 26:46
    "Que él, ella, esté feliz, en paz y ligera
    de cuerpo y mente",
  • 26:46 - 26:49
    de pronto esa persona ya no es neutra.
  • 26:50 - 26:53
    Gracias a esa meditación,
    se convierte en alguien
  • 26:53 - 26:57
    hacia quien albergas
    sentimientos positivos.
  • 26:58 - 27:04
    Luego deberíamos pensar
    en alguien que nos causa problemas.
  • 27:06 - 27:07
    Y mientras meditamos,
  • 27:08 - 27:12
    "Que ella, él, esté feliz,
    en paz y ligero",
  • 27:13 - 27:19
    entramos en contacto con el cuerpo
    y las sensaciones de esa persona
  • 27:20 - 27:22
    sobre la que meditamos,
  • 27:23 - 27:26
    y empezamos a comprenderla mejor.
  • 27:26 - 27:31
    Comprendemos que igual que yo tengo
    un profundo deseo de estar a salvo,
  • 27:32 - 27:38
    esa persona que me hace sufrir
    también lo tiene.
  • 27:38 - 27:44
    Y gracias a esa meditación, podremos
    cambiar nuestra forma de considerar
  • 27:44 - 27:47
    a esa persona que nos hace sufrir.
  • 27:48 - 27:51
    Y este cambio se puede percibir
  • 27:52 - 28:01
    si hacemos una resonancia
    al cerebro del practicante.
  • 28:03 - 28:07
    Es una forma de cultivar felicidad.
  • 28:08 - 28:11
    Es una forma de cultivar salud.
  • 28:20 - 28:23
    Cuando descubrí el budismo,
  • 28:23 - 28:26
    pensaba que todo lo que hacíamos,
  • 28:26 - 28:28
    todas las prácticas que hacíamos,
  • 28:28 - 28:31
    eran para ayudar a otras personas.
  • 28:32 - 28:37
    La meditación metta
    no es en mi beneficio propio
  • 28:37 - 28:40
    sino en beneficio de los otros seres.
  • 28:46 - 28:51
    Entonces ves que también
    te beneficia a ti.
  • 28:52 - 28:59
    Hoy, que la meditación metta
    se está haciendo popular,
  • 29:00 - 29:04
    se hace en realidad
    para ayudarse a uno mismo.
  • 29:04 - 29:06
    Es lo primero.
  • 29:06 - 29:09
    Primero te ayuda a ti
  • 29:09 - 29:13
    y luego, indirectamente,
    ayudará también a otras personas.
  • 29:15 - 29:19
    La motivación es algo diferente.
  • 29:20 - 29:24
    Sin embargo,
    una vez que empiezas a practicar,
  • 29:27 - 29:31
    tu motivación también cambia.
  • 29:32 - 29:36
    Es como cuando empiezas
    a practicar la plena conciencia.
  • 29:36 - 29:39
    Al principio lo haces solo para ti,
  • 29:39 - 29:44
    pero luego ves que al practicar
    también ayudas a los demás
  • 29:45 - 29:49
    y tu motivación se convierte
    en ayudar a los demás.
  • 29:49 - 29:52
    Es lo que deseas, ayudar a otras personas.
  • 29:53 - 29:56
    Al principio, solo buscas ayudarte a ti.
  • 29:58 - 30:04
    Cuando pienso en las cosas
    que pasan en nuestra sociedad,
  • 30:05 - 30:09
    aunque lo hagas por ti en primer lugar,
  • 30:09 - 30:14
    creo que vamos en la buena dirección
  • 30:15 - 30:23
    para intentar construir una sociedad
    compasiva, una cultura de compasión.
  • 30:23 - 30:24
    (Campana)
  • 30:29 - 30:35
    (Campana)
  • 30:43 - 30:49
    También se habla de dos tipos de compasión.
  • 30:51 - 30:54
    Pero no sé si es muy correcto.
  • 30:56 - 31:03
    Por una parte, una compasión
    emocional e intuitiva.
  • 31:07 - 31:16
    Por otra, una compasión
    más racional y explícita.
  • 31:16 - 31:20
    Se puede seguir hablando de esto.
  • 31:23 - 31:27
    Los seres humanos tenemos ambos aspectos.
  • 31:27 - 31:31
    Tenemos un lado racional
    y un lado emocional.
  • 31:33 - 31:39
    Según mi comprensión, la compasión
    debería tener ambos elementos.
  • 31:46 - 31:49
    A menudo encaramos dilemas morales.
  • 31:49 - 31:54
    No sabemos qué hacer
    en una situación concreta.
  • 31:57 - 32:00
    A veces empleamos el razonamiento
  • 32:01 - 32:07
    y otras las emociones
    cuando queremos decidir qué hacer.
  • 32:15 - 32:23
    Hace poco, en un retiro,
    una hermana más joven me preguntó:
  • 32:26 - 32:31
    "¿Debo ir a ayudar a esta persona laica?
  • 32:31 - 32:34
    ¿Debo ir sola a ayudarla?
  • 32:35 - 32:41
    ¿O debo quedarme en el retiro y
    participar en el compartir del Dharma?"
  • 32:43 - 32:51
    Cuando me hizo la pregunta, rápidamente
    apareció mi entrenamiento:
  • 32:51 - 32:54
    Debes quedarte en el compartir,
  • 32:55 - 32:58
    porque en el compartir
    ayudarás a mucha gente.
  • 32:59 - 33:03
    SI te vas sola
    a ayudar a esa persona laica,
  • 33:03 - 33:05
    solo ayudarás a una persona.
  • 33:07 - 33:12
    Con mi mente racional veía con claridad
    lo que debíamos hacer.
  • 33:13 - 33:20
    Pero cuando seguí mi respiración
    y observé, parando todo pensamiento,
  • 33:22 - 33:25
    sentí de pronto que algo no estaba bien.
  • 33:28 - 33:30
    Y no sé por qué.
  • 33:31 - 33:35
    Pero desde la emoción y la intuición,
  • 33:35 - 33:40
    sentí que debía dejar que la hermana
    fuese a ayudar a esa persona.
  • 33:42 - 33:45
    Mi hermana me dijo:
    "Ambas opciones me parecen bien.
  • 33:46 - 33:48
    Si me dices que me quede,
    estaré feliz de quedarme.
  • 33:49 - 33:52
    Si me dices que vaya,
    estaré feliz de irme".
  • 33:54 - 34:00
    A veces estás ante un dilema moral
    como este
  • 34:01 - 34:05
    y no sabemos si emplear
    nuestro lado racional
  • 34:05 - 34:08
    o nuestro lado emocional.
  • 34:10 - 34:18
    Pero tengo gran confianza
    en el depósito de conciencia.
  • 34:19 - 34:25
    Es la parte menos consciente de mi mente.
  • 34:26 - 34:32
    A veces, desde el depósito de conciencia
    surge una intuición
  • 34:33 - 34:37
    que viene de la energía de hábito
    del depósito de conciencia.
  • 34:38 - 34:41
    Hemos actuado así durante tanto tiempo,
  • 34:42 - 34:45
    que de forma intuitiva queremos actuar así
    movidos por una energía de hábito.
  • 34:46 - 34:48
    Pero si mi mente está clara,
  • 34:48 - 34:54
    si sigo mi respiración y
    vacío la mente de todo pensamiento,
  • 34:55 - 35:01
    tengo una oportunidad de que aparezca
    una intuición profunda.
  • 35:02 - 35:08
    A veces podemos emplearla
    para tomar una decisión moral.
  • 35:10 - 35:14
    Pero debemos asegurarnos de estar
    tranquilos y con la mente muy clara
  • 35:15 - 35:18
    cuando aparece esa intuición profunda.
  • 35:18 - 35:22
    Sentimos: "Sí, he hecho lo mejor,
  • 35:22 - 35:29
    he observado mi lado racional
    y he acogido mi lado emocional.
  • 35:29 - 35:37
    He pedido silencio a ambos lados
    y he dejado que surja una intución.
  • 35:40 - 35:49
    Eso es lo maravilloso de la ética budista,
    que cada situación es algo diferente.
  • 35:50 - 35:52
    No podemos adoptar un esquema fijo
  • 35:52 - 35:58
    y decir que siempre está mal hacer algo
    y siempre está bien hacer otra cosa.
  • 35:58 - 36:02
    Es también lo difícil de la ética budista.
  • 36:03 - 36:07
    A veces cuentas con lo que se llama
    ética deontológica,
  • 36:07 - 36:11
    que te dice que
    puedes hacer esto y eso no.
  • 36:12 - 36:16
    Te dice lo que debes hacer, es sencillo.
    Solo dices: "De acuerdo, haré esto".
  • 36:16 - 36:18
    Pero sientes que no está del todo bien.
  • 36:18 - 36:23
    En budismo, en toda situación
    hemos de emplear nuestra compasión,
  • 36:23 - 36:29
    nuestra mirada profunda, plena conciencia,
    concentración y visión profunda
  • 36:29 - 36:33
    para poder tomar una decisión.
  • 36:33 - 36:38
    Claro, no es lo mejor
    que tomes una decisión tú solo,
  • 36:39 - 36:43
    es mucho mejor hacerlo unidos,
    como una sangha.
  • 36:44 - 36:47
    Cuando se da un dilema moral difícil,
  • 36:47 - 36:53
    un solo par de ojos, una sola intuición
    del depósito de conciencia
  • 36:54 - 36:58
    no es tan segura como la intuición
  • 36:58 - 37:02
    que proviene de muchas personas.
  • 37:03 - 37:04
    (Campana)
  • 37:09 - 37:15
    (Campana)
  • 37:28 - 37:33
    Cuando recibí
    los 14 entrenamientos en 1988,
  • 37:34 - 37:37
    eran muy distintos de como son hoy.
  • 37:38 - 37:40
    El espíritu era el mismo,
  • 37:40 - 37:43
    pero la redacción era muy diferente.
  • 37:43 - 37:47
    Cada entrenamiento
    empezaba por "không thể",
  • 37:49 - 37:52
    no debes, no deberías.
  • 37:54 - 38:00
    Recientemente
    se revisaron los entrenamientos.
  • 38:00 - 38:04
    Y ahora empiezan por "Consciente...".
  • 38:05 - 38:09
    A menudo es
    "Consciente del sufrimiento...".
  • 38:09 - 38:16
    "Consciente del sufrimiento causado
    por el fanatismo y la intolerancia,
  • 38:16 - 38:19
    me comprometo a..."
  • 38:20 - 38:24
    No recuerdo... Abandonaré mi...
    No lo recuerdo, no importa.
  • 38:25 - 38:27
    El segundo es:
    "Consciente del sufrimiento creado
  • 38:27 - 38:36
    por el apego a las opiniones
    y percepciones erróneas,
  • 38:36 - 38:41
    me comprometo a escuchar
    profundamente a los demás".
  • 38:41 - 38:47
    Y el tercer entrenamiento:
    "Consciente del sufrimiento creado
  • 38:49 - 38:58
    cuando obligo a los demás
    a aceptar mi punto de vista", algo así.
  • 39:02 - 39:08
    "Consciente del sufrimiento creado cuando
    imponemos nuestro punto de vista a otros,
  • 39:10 - 39:18
    y consciente de que la falta de
    comunicación trae siempre sufrimiento...".
  • 39:19 - 39:21
    Y el noveno entrenamiento:
  • 39:21 - 39:26
    "Consciente de que las palabras
    pueden crear felicidad o sufrimiento...".
  • 39:28 - 39:33
    Y el undécimo entrenamiento:
    "Consciente de que se ha realizado
  • 39:33 - 39:37
    una gran injusticia y violencia contra
    nuestra sociedad y medio ambiente...".
  • 39:41 - 39:46
    "Consciente del gran sufrimiento
    creado por la guerra o los conflictos...".
  • 39:49 - 39:55
    "Consciente de que el sexo motivado
    por el ansia creará más sufrimiento...".
  • 39:57 - 40:04
    En la base de la ética está
    la conciencia del sufrimiento,
  • 40:04 - 40:07
    la primera noble verdad.
  • 40:08 - 40:14
    Podemos practicarlo racionalmente
    con la mente intelectual
  • 40:15 - 40:17
    para mirar con hondura
    y ver el sufrimiento.
  • 40:18 - 40:21
    Pero hemos de dejar
    que nuestra mente emocional,
  • 40:21 - 40:25
    nuestro lado emocional
    también sienta el sufrimiento
  • 40:26 - 40:33
    antes de tomar la determinación
    de actuar para ayudar
  • 40:33 - 40:37
    a aliviar el sufrimiento que hemos visto.
  • 40:39 - 40:45
    Cada dos semanas, leemos juntos
    los entrenamientos,
  • 40:45 - 40:48
    o los recitamos cada mes.
  • 40:48 - 40:54
    Y cada vez te haces más consciente
    del sufrimiento,
  • 40:54 - 40:59
    y puedes tomar mayor determinación
    para hacer algo para ayudar
  • 40:59 - 41:02
    a aliviar el sufrimiento.
  • 41:09 - 41:15
    La compasión es una parte importante
    del comportamiento ético.
  • 41:17 - 41:21
    Y podemos cultivar compasión
    a través de nuestra forma de pensar,
  • 41:22 - 41:26
    nuestra forma de habla cada día.
  • 41:29 - 41:32
    Nunca debemos decir de alguien
    que no tiene compasión.
  • 41:33 - 41:37
    Nunca debemos decir de uno mismo:
    "No tengo compasión".
  • 41:39 - 41:41
    La tienes.
  • 41:44 - 41:49
    La compasión está relacionada
    con el instinto maternal.
  • 41:50 - 41:55
    Es la misma región cerebral,
    el amor maternal y la compasión.
  • 41:56 - 41:58
    Si lees "El discurso sobre el amor",
  • 41:59 - 42:05
    verás que Buda no necesitó una resonancia
    para poder ver
  • 42:05 - 42:09
    que al igual que una madre ama
    y protege a su propio hijo,
  • 42:10 - 42:12
    arriesgando su vida,
  • 42:12 - 42:18
    nosotros debemos cultivar compasión
    hacia todos los seres vivos.
  • 42:24 - 42:27
    Todos tenemos compasión.
  • 42:27 - 42:29
    Lo que necesitamos hacer,
  • 42:29 - 42:31
    necesitamos encontrar formas
  • 42:32 - 42:36
    para que nuestra compasión
    pueda manifestarse.
  • 42:39 - 42:44
    Si nos hemos procurado demasiadas
    oportunidades
  • 42:45 - 42:48
    para estar en contacto
    con sufrimiento excesivo,
  • 42:48 - 42:51
    puede que estemos padeciendo
  • 42:51 - 42:56
    lo que hemos llamado
    "estrés empático".
  • 42:58 - 43:02
    No importa que lo estemos sufriendo.
  • 43:02 - 43:05
    Pero es muy importante
    que seamos conscientes de ello,
  • 43:05 - 43:08
    que nos demos cuenta de lo que ha pasado
  • 43:09 - 43:14
    y hagamos todo lo posible
    por cuidar de nuestra felicidad.
  • 43:14 - 43:16
    Ver el otro lado.
  • 43:17 - 43:21
    Ver lo que va bien,
    en lugar de lo que va mal.
  • 43:22 - 43:26
    Si estás con otra persona
  • 43:26 - 43:31
    y sientes que al escuchar su sufrimiento
    necesitas apartarte,
  • 43:32 - 43:34
    si sientes estrés,
  • 43:35 - 43:37
    tienes derecho de apartarte.
  • 43:38 - 43:41
    Porque sabes que
    no puedes ayudar a esa persona.
  • 43:41 - 43:45
    Tienes que alejarte
    para poder cuidar de ti.
  • 43:46 - 43:48
    Para sentir compasión hacia ti.
  • 43:48 - 43:55
    Y si es posible, buscar a alguien
    que ayude a esa persona que sufre.
  • 44:03 - 44:10
    A veces, la gente mira a los bebés
    y ve que son compasivos.
  • 44:11 - 44:18
    Otras veces, los miran y ven
    que son codiciosos y exigentes.
  • 44:20 - 44:24
    Depende de quién mira al bebé,
    de lo que ve.
  • 44:26 - 44:31
    Con niños de dos años,
    han hecho un experimento.
  • 44:31 - 44:34
    A un niño le dan...
  • 44:34 - 44:36
    Tienen un grupo de niños,
  • 44:36 - 44:41
    y a uno le dan algo
    que los demás no tienen,
  • 44:41 - 44:43
    algo que puede ser compartido.
  • 44:43 - 44:49
    Ese niño de dos años de forma espontánea
    lo repartirá con todos los demás.
  • 44:49 - 44:53
    Si tienes nietos,
    sobrinas en mi caso,
  • 44:54 - 44:57
    hijos, nietos, sobrinos y sobrinas,
  • 44:57 - 45:00
    sabes que ocurre a menudo.
  • 45:00 - 45:04
    Le das algo a uno
    y va a compartirlo con los demás.
  • 45:05 - 45:07
    Esa es la práctica de la bondad amorosa,
  • 45:07 - 45:11
    que parece estar ya en nosotros.
  • 45:17 - 45:27
    En 1993, en Chicago, se celebró
    el Parlamento Mundial de las Religiones,
  • 45:28 - 45:30
    una conferencia.
  • 45:31 - 45:37
    Invitaron a nuestro maestro, Thay.
  • 45:39 - 45:43
    Había 200 delegados, creo.
  • 45:44 - 45:47
    Y se alojaron en un hotel muy lujoso.
  • 45:50 - 45:57
    Se celebraba el centenario
    del Parlamento Mundial de las Religiones.
  • 45:58 - 46:02
    En 1893 se reunió por vez primera
  • 46:03 - 46:06
    y lo hizo cada 2 o 3 años, creo.
  • 46:07 - 46:10
    En 1893, estuvieron representados
  • 46:11 - 46:19
    el hinduismo, el budismo, el islam,
    diferentes escuelas cristianas,
  • 46:19 - 46:22
    incluyendo las orientales
    y la ortodoxa rusa.
  • 46:22 - 46:25
    Y también el judaísmo.
  • 46:25 - 46:27
    Creo que eso era todo.
  • 46:28 - 46:32
    Pero en 1993, decidieron invitar
    a representantes
  • 46:32 - 46:39
    de las tradiciones espirituales de los
    nativos de América y al chamanismo.
  • 46:41 - 46:43
    Algunos de los delegados
    se molestaron mucho.
  • 46:44 - 46:46
    Dijeron que esas religiones
    no eran religiones,
  • 46:47 - 46:52
    que no tenían nombre.
    Y se fueron. Sí, se fueron.
  • 46:54 - 46:57
    No fue una reunión armoniosa.
  • 46:58 - 47:00
    Thay estaba allí.
  • 47:01 - 47:05
    Creo que la persona
    que convocó esa reunión
  • 47:05 - 47:09
    fue un teólogo suizo llamado Hans Küng,
  • 47:10 - 47:12
    ¿Kung?
  • 47:15 - 47:18
    No quiero ser descortés,
  • 47:18 - 47:22
    mi alemán no es muy bueno.
  • 47:25 - 47:27
    [Hans Küng]
  • 47:28 - 47:31
    Un teólogo católico.
  • 47:33 - 47:36
    Creo que este año cumple 90 años.
  • 47:36 - 47:39
    Es casi de la misma edad que Thay.
  • 47:40 - 47:42
    90 o 92 años.
  • 47:45 - 47:52
    Él ha dedicado su vida a hacer reformas,
    a intentar reformar la Iglesia Católica.
  • 47:52 - 47:54
    No es...
  • 47:55 - 47:59
    Y también a desarrollar una ética global.
  • 48:02 - 48:10
    Tiene una profunda aspiración
    por una ética global.
  • 48:12 - 48:14
    Thay también.
  • 48:14 - 48:17
    Thay dijo en una charla del Dharma
  • 48:17 - 48:22
    que cuando se practica
    meditación sentada en Upper Hamlet,
  • 48:22 - 48:29
    al final de la meditación
    todos tocan la Tierra tres veces.
  • 48:29 - 48:34
    Y cuando Thay toca la Tierra,
    hace un profundo voto:
  • 48:34 - 48:40
    "Que Thay y la sangha puedan
    contribuir a una ética global
  • 48:40 - 48:46
    para que podamos aliviar
    mucho del sufrimiento en el mundo".
  • 48:52 - 48:55
    Como decía, en 1993,
  • 48:56 - 48:59
    en el Parlamento de las Religiones
  • 48:59 - 49:05
    asistieron varios representantes
    de los nativos de América.
  • 49:05 - 49:10
    No tienen nada
    que pueda llamarse en sí religión,
  • 49:10 - 49:13
    pero cuidan mucho la Tierra.
  • 49:14 - 49:21
    Tiene gran respeto y cuidan mucho
    la Tierra, la Madre Tierra.
  • 49:26 - 49:28
    En un libro reciente,
  • 49:28 - 49:31
    "Una carta de amor a la Tierra",
  • 49:32 - 49:34
    en su apéndice,
  • 49:35 - 49:38
    Thay dice que necesitamos
    una espiritualidad global.
  • 49:39 - 49:42
    Tal vez esa espiritualidad
  • 49:42 - 49:49
    se base en nuestra reverencia y admiración
    por el mundo natural, la Madre Tierra,
  • 49:50 - 49:53
    las galaxias, el cosmos.
  • 49:53 - 49:57
    Porque todos los seres humanos
    sienten un profundo asombro
  • 49:57 - 50:02
    cuando observan el cosmos.
  • 50:05 - 50:09
    Encontrar algo común a todos nosotros
  • 50:13 - 50:17
    y acordar cómo ponerlo en palabras
    no es fácil.
  • 50:18 - 50:21
    Creo que en aquel Parlamento
    de las Religiones
  • 50:21 - 50:25
    estuvieron de acuerdo sobre
    el sufrimiento que nos rodea.
  • 50:26 - 50:32
    Pero no se pusieron de acuerdo
    en un texto,
  • 50:33 - 50:36
    como los 5 entrenamientos o algo parecido,
  • 50:36 - 50:39
    que ayude a la gente
    a aliviar ese sufrimiento.
  • 50:40 - 50:43
    Esa es una tarea pendiente.
  • 50:46 - 50:49
    Queremos ser realmente
    continuación de Thay,
  • 50:49 - 50:52
    continuar sus esfuerzos
  • 50:54 - 50:57
    por soltar a veces
    aquello a lo que nos aferramos
  • 50:57 - 51:01
    para poder contribuir a una ética global.
  • 51:04 - 51:07
    Cuando contribuimos a una ética global,
  • 51:07 - 51:12
    también tenemos que considerar
    otras éticas
  • 51:12 - 51:15
    distintas de la ética budista
  • 51:16 - 51:22
    y descubrir aquello que
    toda mente humana puede aceptar,
  • 51:22 - 51:25
    en lo que todos los seres humanos
    estén de acuerdo.
  • 51:34 - 51:38
    En 1993,
  • 51:43 - 51:47
    casi todo el mundo, no todos,
  • 51:47 - 51:52
    acordaron cuatro puntos, cuatro
    compromisos que quería asumir.
  • 51:56 - 52:00
    El primero era proteger la vida.
  • 52:09 - 52:16
    "Un compromiso por una cultura de la
    no violencia y del respeto a toda vida".
  • 52:18 - 52:25
    Cuando vemos los 14 entrenamientos
    de la Orden del Interser,
  • 52:29 - 52:33
    vemos las raíces
    de nuestra falta de habilidad
  • 52:33 - 52:38
    para proteger la vida,
    de nuestra violencia..
  • 52:39 - 52:43
    Son el fanatismo, el dogmatismo.
  • 52:44 - 52:46
    Si nos aferramos a un dogma,
  • 52:46 - 52:50
    si creo que tengo razón y tú te equivocas,
  • 52:50 - 52:54
    eso contribuye a la violencia.
  • 52:57 - 53:01
    Cuando nos comprometemos
    por la no violencia,
  • 53:01 - 53:04
    por una parte nos comprometemos
  • 53:04 - 53:10
    a observar con hondura
    las raíces de la violencia en nosotros
  • 53:11 - 53:15
    y la forma de dejar de regar
    esa violencia que tenemos.
  • 53:17 - 53:20
    Pero al mismo tiempo, queremos descubrir
  • 53:20 - 53:24
    qué vuelve violenta a la gente.
  • 53:25 - 53:28
    Si me aferro a mi dogma
  • 53:29 - 53:32
    y tú te aferras al tuyo,
  • 53:33 - 53:36
    y ninguno acepta el dogma del otro,
  • 53:37 - 53:40
    eso lleva también a la violencia
  • 53:40 - 53:43
    generada entre todos.
  • 53:46 - 53:48
    El segundo compromiso que tomaron
  • 53:49 - 53:53
    es el compromiso
    con una cultura de solidaridad
  • 53:58 - 54:02
    y un orden económico justo.
  • 54:03 - 54:12
    Aquí "solidaridad" significa,
    como en ""đoàn kết",
  • 54:12 - 54:16
    significa que nos mantenemos unidos.
  • 54:17 - 54:20
    El Este se mantiene unido con el Oeste.
  • 54:20 - 54:26
    Y si en el Oeste vemos
    que el Sur o el Este sufren,
  • 54:27 - 54:30
    sabemos que ese sufrimiento
    es también nuestro.
  • 54:31 - 54:32
    Y queremos ayudar.
  • 54:33 - 54:36
    El Norte desea ayudar al Sur,
  • 54:36 - 54:38
    desea mantenerse unido al Sur.
  • 54:38 - 54:42
    Es una cultura de solidaridad.
  • 54:44 - 54:49
    Y un orden económico justo, como
  • 54:50 - 54:53
    (Vietnamita).
  • 55:01 - 55:10
    Eso supone que deseamos
    abandonar el consumismo.
  • 55:11 - 55:14
    Deseamos abandonar
    nuestro confort material
  • 55:15 - 55:19
    para poder compartir nuestra riqueza
  • 55:19 - 55:24
    con los países que no tienen
    la riqueza que nosotros tenemos.
  • 55:29 - 55:34
    El tercer compromiso
    que acordaron mutuamente
  • 55:34 - 55:41
    es el compromiso por una cultura
    de tolerancia y veracidad.
  • 55:43 - 55:48
    La capacidad de abrazarnos unos a otros.
  • 55:49 - 55:52
    Tolerancia es "bao dung".
  • 55:54 - 56:00
    Ser verdaderos, auténticos unos con otros.
  • 56:02 - 56:07
    El cuarto es un compromiso
    por una cultura de la igualdad de derechos
  • 56:07 - 56:12
    y por la hermandad entre hombre y mujer.
  • 56:13 - 56:21
    Igualdad de derechos es "bình quyền"
    y hermandad aquí es ""sự hợp tác".
  • 56:22 - 56:25
    Entre hombre y mujer.
  • 56:27 - 56:31
    Al detallar ese compromiso
  • 56:32 - 56:43
    se habla mucho de sexualidad,
    contra la explotación sexual,
  • 56:45 - 56:48
    la compraventa de sexo, ese asunto.
  • 56:58 - 57:04
    El teólogo Hans Küng
    también pasó gran parte de su vida
  • 57:08 - 57:13
    hablando a empresarios
    sobre una ética global.
  • 57:14 - 57:16
    (Campana)
  • 57:18 - 57:25
    (Campana)
  • 57:34 - 57:39
    En el capítulo 2 del Anguttara Nikaya,
  • 57:40 - 57:44
    Buda dice: "Hay dos cosas, monjes,
  • 57:45 - 57:50
    que protegen el mundo,
    que preservan el mundo.
  • 57:51 - 57:53
    ¿Cuáles son esas dos cosas?
  • 57:54 - 57:58
    Son hiri y ottapa".
  • 59:06 - 59:09
    [hiri]
  • 59:13 - 59:19
    [ottapa]
  • 60:05 - 60:08
    Cuando consultas un diccionario de pali,
  • 60:08 - 60:13
    estas palabras se traducen así.
  • 60:26 - 60:33
    Quizá vergüenza moral temor moral
    no suene muy...
  • 60:36 - 60:40
    Decir que estas dos cosas
    protegen el mundo, lo preservan,
  • 60:40 - 60:43
    puede que no te parezca muy positivo.
  • 60:45 - 60:50
    Vergüenza moral es que cuando hago algo,
  • 60:50 - 60:54
    reconozco que me produce sufrimiento a mí
  • 60:55 - 60:58
    y siento vergüenza.
  • 60:59 - 61:01
    Así que no lo hago.
  • 61:04 - 61:09
    Y temor moral significa que temo
    cometer un error.
  • 61:10 - 61:12
    Me da miedo hacer algo.
  • 61:16 - 61:21
    Temo hacer algo que me haga sufrir a mi
  • 61:21 - 61:24
    y haga sufrir a otros.
  • 61:27 - 61:32
    A veces, nos da miedo hacer algo
  • 61:33 - 61:36
    porque creemos que iremos la infierno.
  • 61:37 - 61:41
    O creemos que seremos castigados.
  • 61:42 - 61:48
    Puede que temas robar un banco
    porque creas que irás a la cárcel.
  • 61:53 - 62:01
    En algunos templos budistas,
    hay frescos o pinturas
  • 62:01 - 62:04
    con los terribles castigos del infierno.
  • 62:06 - 62:10
    Como ser arrojado en un caldero
    de aceite hirviendo, cosas así,
  • 62:11 - 62:14
    por una mala acción cometida.
  • 62:14 - 62:19
    La idea es que eso te da miedo,
    así que no lo haces.
  • 62:25 - 62:30
    Pero la verdad es que en Plum Village
    no creemos en el infierno
  • 62:30 - 62:33
    como un lugar al que vas al morir
  • 62:33 - 62:37
    para ser castigado
    por lo que hiciste en vida.
  • 62:38 - 62:42
    Creemos que el infierno es más bien
    un estado mental.
  • 62:42 - 62:47
    Y puedes ir allí muy fácilmente
    mientras estás vivo
  • 62:48 - 62:51
    si eliges pensar de cierta forma
  • 62:51 - 62:54
    o actuar de cierta forma.
  • 62:55 - 63:01
    Como cuando te enojas, es un tipo
    de infierno: te sientes arder.
  • 63:09 - 63:14
    Pero aquí, significa
    una aspiración profunda:
  • 63:15 - 63:20
    "No quiero sufrir y no quiero
    hacer sufrir a otros".
  • 63:21 - 63:26
    Así que evito hacer ciertas cosas.
  • 63:27 - 63:33
    Y cuando hago algo que me hace sufrir
    y hace sufrir a otra persona,
  • 63:33 - 63:36
    reconozco que me he equivocado.
  • 63:36 - 63:38
    Y siento vergüenza.
  • 63:38 - 63:44
    Y me confieso con alguien
    o conmigo mismo,
  • 63:44 - 63:47
    y empleo palabras como:
  • 63:48 - 63:52
    "Me he equivocado, te he hecho sufrir
    y me he hecho sufrir.
  • 63:52 - 63:55
    No volveré a hacerlo.
  • 63:55 - 63:57
    Lo siento mucho".
  • 63:57 - 63:58
    Y se acaba ahí.
  • 63:59 - 64:03
    Si no acaba ahí, y sigo pensando:
  • 64:03 - 64:07
    "Hice algo terrible, no puedo olvidarlo",
  • 64:07 - 64:09
    se convierte en culpa.
  • 64:09 - 64:14
    La culpa es un complejo,
    no es positiva como lo es la vergüenza.
  • 64:15 - 64:21
    La vergüenza es positiva,
    me ayuda a superar mis errores
  • 64:21 - 64:24
    y a no repetir el mismo error.
  • 64:33 - 64:35
    El filósofo
  • 64:41 - 64:43
    el filósofo Mencio,
  • 64:58 - 65:00
    Mạnh Tử,
  • 65:01 - 65:09
    dijo que el ser humano
    es innatamente bueno.
  • 65:11 - 65:14
    Tienen una compasión innata.
  • 65:15 - 65:21
    Habló de cuatro cosas
    que llamó "las cuatro bases"
  • 65:22 - 65:27
    que llevan a una vida moral.
  • 65:58 - 66:01
    (Vietnamita)
  • 66:11 - 66:15
    Creo que corresponde con esto.
  • 66:17 - 66:21
    "Tu" aquí significa sentir vergüenza.
  • 66:23 - 66:28
    Es como "hiri". Esto es Mencio.
  • 66:29 - 66:32
    Y "ô'" significa odiar.
  • 66:33 - 66:35
    Odias hacer el mal.
  • 66:36 - 66:39
    Es como temer actuar mal.
  • 66:40 - 66:42
    No quieres actuar mal.
  • 66:44 - 66:46
    Esto significa compasión.
  • 66:46 - 66:49
    Esto significa algo que
    se puede traducir como compasión.
  • 66:50 - 66:55
    Mencio dijo que si estás dentro de casa,
  • 66:55 - 67:01
    y ves que fuera un niño
    se acerca al borde de un pozo,
  • 67:02 - 67:06
    inmediatamente deseas salir
    y tomar a ese niño en tus brazos
  • 67:06 - 67:09
    para que no caiga en el pozo.
  • 67:10 - 67:13
    Y si la puerta está cerrada
    y no puedes salir,
  • 67:13 - 67:17
    te sientes muy mal,
    muy contrariado.
  • 67:18 - 67:20
    No sabrás qué hacer.
  • 67:20 - 67:23
    Esa es nuestra compasión natural,
  • 67:24 - 67:28
    querer salvar las vidas de otros.
  • 67:31 - 67:35
    Esto significa que nos avergonzamos
    de actuar mal
  • 67:36 - 67:42
    y esto que no queremos, no nos gusta
    hacer algo malo.
  • 68:14 - 68:17
    (Vietnamita)
  • 68:18 - 68:23
    El último que recuerdo... Es faćil.
  • 68:50 - 68:55
    Significa que dices adiós a algo.
  • 68:55 - 68:58
    Como en "từ", dices adiós.
  • 68:59 - 69:03
    Retrocedes, no lo haces.
  • 69:04 - 69:09
    Ves que puedes abandonarlo
    y no hacerlo.
  • 69:09 - 69:13
    Y "nhượng" significa rendirse.
  • 69:15 - 69:19
    Puedes dejarlo ir, no te aferras.
  • 69:21 - 69:24
    Si es necesario hacer algo,
  • 69:24 - 69:26
    lo harás.
  • 69:26 - 69:28
    Si se trata de no hacer algo,
  • 69:29 - 69:32
    puedes decirle adiós y no hacerlo.
  • 69:32 - 69:35
    Puedes evitar hacer algo.
  • 69:38 - 69:41
    Como alguien que viene a decirme:
  • 69:41 - 69:48
    "Sabes, amo mucho a una persona
    que trabaja conmigo.
  • 69:51 - 69:55
    Pero tiene un marido e hijos,
  • 69:55 - 69:58
    yo también tengo esposa e hijos.
  • 69:59 - 70:05
    Sé que tengo que olvidar
    mi amor por esa persona,
  • 70:05 - 70:08
    porque tengo que cuidar
    a mi familia, a mi esposa.
  • 70:09 - 70:13
    Y ella tiene que cuidar
    a su familia y a su marido".
  • 70:14 - 70:17
    Eso es abandonar.
  • 70:17 - 70:21
    Luego vemos que hay algo que hacer
    y lo hacemos.
  • 70:22 - 70:26
    Esto supone que tenemos la capacidad
  • 70:26 - 70:31
    de distinguir entre lo que está bien
    y lo que está mal.
  • 70:32 - 70:38
    Pero como dije antes, tenemos que...
  • 70:39 - 70:44
    En el budismo, no sabemos de antemano
    lo que está bien y lo que está mal.
  • 70:45 - 70:49
    Hemos de emplear la plena conciencia,
    la concentración y la visión profunda
  • 70:51 - 70:54
    en cada situación para saber
    lo que es correcto o incorrecto.
  • 70:55 - 71:00
    En los 14 entrenamientos
    y en los 5 entrenamientos
  • 71:00 - 71:06
    tenemos una guía básica que nos ayuda
    en ese sentido.
  • 71:06 - 71:11
    Pero al final hemos de emplear
    la plena conciencia,
  • 71:11 - 71:15
    la concentración, la visión profunda
    y la sabiduría colectiva de la sangha
  • 71:15 - 71:20
    para saber lo que es correcto o incorrecto
    en una situación.
  • 71:20 - 71:26
    Por eso, en la meditación
    del anochecer decimos:
  • 71:27 - 71:30
    "Ya no hay más pensamientos sobre
    lo correcto o lo incorrecto".
  • 71:31 - 71:33
    Porque mientras meditas,
    no quieres estar pensando:
  • 71:33 - 71:36
    "¿Debo hacer esto o aquello?".
  • 71:37 - 71:41
    En la meditación, debemos ser capaces
  • 71:42 - 71:46
    de regresar a nuestra respiración,
    dejar pasar nuestros pensamientos
  • 71:47 - 71:50
    y refrescar la mente
    para mirar con hondura.
  • 71:52 - 72:00
    Este es un pequeño discurso
    sobre metaética en el budismo.
  • 72:02 - 72:07
    Existe la ética, que es "đạo đức học",
  • 72:08 - 72:13
    pero también existe la metaética,
    que es "siêu đạo đức học".
  • 72:16 - 72:21
    ¿Qué hay en la base de la ética?
  • 72:22 - 72:28
    Puede que sea el no pensar
    en correcto e incorrecto.
  • 72:31 - 72:37
    En la base de la ética
    está la conciencia del sufrimiento,
  • 72:37 - 72:40
    la conciencia de la felicidad
  • 72:41 - 72:49
    y la habilidad de abandonar toda idea
    sobre correcto e incorrecto
  • 72:50 - 72:53
    para poder encontrar
  • 72:54 - 73:00
    qué traerá mayor felicidad
    y menos sufrimiento
  • 73:01 - 73:05
    en una circunstancia concreta.
  • 73:16 - 73:25
    Creo que Jeremy Bentham y John Stuart Mill
    en el siglo XIX
  • 73:28 - 73:35
    hablaron de la mayor felicidad
    para el mayor número
  • 73:36 - 73:39
    como base de toda ética.
  • 73:40 - 73:44
    Los budistas
    podemos estar de acuerdo con eso.
  • 73:45 - 73:48
    Sentimos que queremos
  • 73:49 - 73:53
    reducir la cantidad de sufrimiento.
  • 73:55 - 73:57
    Pero también sabemos
  • 73:57 - 74:00
    que el sufrimiento es esencial
    para que exista la compasión.
  • 74:00 - 74:04
    Y la compasión es esencial
    para que haya felicidad.
  • 74:05 - 74:07
    Pero siempre habrá sufrimiento.
  • 74:07 - 74:12
    No tenemos que preocuparnos
    por que un día ya no haya sufrimiento.
  • 74:14 - 74:17
    Pero no queremos crear más sufrimiento
  • 74:18 - 74:22
    del que ya se nos ofrece.
  • 74:24 - 74:25
    (Campana)
  • 74:29 - 74:35
    (Campana)
  • 74:41 - 74:45
    Creo que Jeremy Bentham
    y John Stuart Mill
  • 74:46 - 74:49
    hablaron mucho
    sobre la felicidad material.
  • 74:50 - 74:53
    Existe gran pobreza.
    Existe aún mucha pobreza.
  • 74:54 - 75:00
    Y poder erradicar la pobreza
    traería felicidad material,
  • 75:00 - 75:03
    que llevará a la felicidad espiritual.
  • 75:03 - 75:06
    Porque cuando alguien es muy pobre,
  • 75:06 - 75:12
    no tiene tiempo ni ocasión
    de desarrollar su vida espiritual.
  • 75:13 - 75:15
    Luego este es un paso básico.
  • 75:15 - 75:19
    Pero también vemos
    que la felicidad espiritual
  • 75:19 - 75:22
    es muy importante.
  • 75:22 - 75:24
    Cuando yo vivía en la India,
  • 75:28 - 75:32
    en un lugar muy pobre,
    observaba a los niños.
  • 75:33 - 75:38
    No tenían casi ropas,
    solo algunos harapos a veces.
  • 75:41 - 75:43
    Pero eran felices.
  • 75:44 - 75:48
    Jugaban juntos,
    aunque no tuvieran juguetes
  • 75:48 - 75:51
    ni vistieran ropa adecuada.
  • 75:51 - 75:54
    Pero tenían una felicidad
  • 75:54 - 76:00
    que a veces no ves en niños
    que tienen ropa y muchos juguetes.
  • 76:03 - 76:07
    Tiene algo que ver
    con el reparto de nuestra riqueza,
  • 76:08 - 76:13
    de forma que todos tenga lo bastante
    pero no más de lo necesario.
  • 76:14 - 76:17
    Un economista alemán dijo
  • 76:18 - 76:24
    que es posible que todo el mundo
    perciba un salario idéntico,
  • 76:25 - 76:28
    que todo el mundo gane
    la misma cantidad de dinero.
  • 76:38 - 76:42
    Durante los tres meses
    del retiro de otoño,
  • 76:42 - 76:48
    tenemos una oportunidad
    de poder indagar
  • 76:48 - 76:54
    cómo afectan los 14 entrenamientos
    a nuestra forma de vivir.
  • 76:56 - 76:59
    Cómo pueden ayudarnos
  • 77:00 - 77:02
    a desarrollar nuestra compasión.
  • 77:03 - 77:08
    Tenemos muchas oportunidades
    en nuestra meditación sentada
  • 77:09 - 77:12
    para practicar la meditación
    de la bondad amorosa si queremos,
  • 77:14 - 77:22
    para hacer brotar con facilidad
    la compasión innata
  • 77:22 - 77:25
    que todos tenemos.
  • 77:25 - 77:27
    (Campana)
  • 77:31 - 77:37
    (Campana)
  • 77:59 - 78:05
    (Campana)
  • 78:25 - 78:32
    (Campana)
  • 78:55 - 78:56
    (Campana)
  • 78:57 - 79:00
    (Campana)
  • 79:01 - 79:05
    Estas retransmisiones son posibles
    solo gracias a las donaciones.
  • 79:05 - 79:08
    Puede clicar aquí para donar.
    Gracias por su generosidad.
Title:
Charla del 23 de septiembre de 2018 por la hermana Chan Duc
Description:

Para apoyar a Plum Village, puede dirigirse a:
- donating: https://plumvillage.org/support

more » « less
Video Language:
English, British
Duration:
01:19:09

Spanish subtitles

Revisions