-
Halo semuanya, Ini Eric Nam dan saya disini
-
akan memberi tahu kalian tentang hal baru, keren, trendi
-
Semua insiders melakukan ini
-
dan ini disebut "MINDSET"
-
Apa itu "MINDSET"
-
"MINDSET" oleh Dive Studios
adalah sebuah platform baru
-
dimana kita memiliki kumpulan audio
dan "penguat", kan?
-
dari artis idolamu, termasuk aku sendiri
-
dan kita menjalani hidup kita.
Dan saat kita sedang di atas dan di bawah
-
perjuangan, kemenangan
akan ada air mata
-
akan ada tawa, itulah berbagai perasaan
yang akan kamu dapat
-
di aplikasi "MINDSET" ini
-
aku melakukan ini karena
aku ingin memberi
-
dampak positif kepada pendengar
-
aku ingin membagikan cerita yang intim
-
dan jujur tentangku, kepada orang lain
-
jadi kuharap kalian bisa mendengar
-
dan melihat
-
serta merasakan dan memberi dampak positif
-
kalian bisa donwload secara gratis
-
kamu bisa pergi ke "Get Mindset"
-
G-E-T-M-I-N-D-S-E-T.com
-
atau buka app store dan ketik
"MINDSET by Dive Studios"
-
Kamu bisa mendengarkannya secara gratis
-
Jadi ayo dengar!
-
Mohon dukungannya!
-
Kami telah bekerja keras untuk itu
dan semoga kalian suka
-
Sampai jumpa di sana
-
GetMindset.com
-
Sekarang kita kembali ke acara kita! Bye!
-
Ok! Selamat datang di episode terbaru
Get Real yang dipandu oleh kami
-
- BM
-
- Ashley B Choi
-
- Peniel BTOB
- dan Jackson
-
kami akan jujur tentang naik turun masa muda
dan dewasa dari sudut pandang kami
-
karena kalian di sini
-
kami mendatangkan Jackson Wang dari China
di sini
-
Team Wang di sini
Kami punya Team Wang di sini!
-
Ya ampun! Aku sudah menunggu lama sekali
untuk datang ke show ini
-
Tapi... Kamu tahu....
-
Kalian tak pernah menghubungi
-
- Masa sih?
-
- Bentar, bentar!
-
???
-
- P: Salah siapa nih?
-
-J: Sebenernya aku mau banget datang
-
-J: Aku tau ada podcast lain
bareng Eric Nam, kan?
-
-J: Ada juga yang ada Jae
-
-BM: Yup, yup
-
-J: Apakah itu terpisah?
-
-J: Atau gimana?Itu apa?
-
-A: Mereka punya acara masing-masing
-
-J: Semuanya terpisah?
-
-J: Jae punya sendiri
dan Eric punya sendiri?
-
-J: di sini yang paling populer kan?
-
-P: mungkin
-
-A: Yeah...
-
ketawa
-
-BM: Abaiakan itu
-
-BM: Seperti yang Peniel bilang...
-
-BM: selamat datang di podcast terpopuler
-
-BM: Hari ini, kita akan membicarakan
-
Topik yang berbeda kali ini
-
-BM: Kita akan membahas pahlawan kampung halaman
-
-BM: di mana kita dibesarkan?
-
apa yang paling kita ingat
tentang masa kecil kita
-
apakah kita pernah melupakannya?
-
Jarak membuat hati kita semakin dekat?
-
dan kami telah meninggalkan kenyamanan
di rumah dalam waktu yang panjang
-
-J: Man!
-
--BM: Yes, sir!
-
-BM: Interaksi dengan kami
melalui sosial media kami @thedivestudios
-
-BM: atau tinggalkan komen di video full episodes kami @youtube.com/divepods
-
-BM: dan subscribe di Spotify dan Apple Podcast
-
Tinggalkan review di Apple Podcast
agar banyak orang tahu acara ini
-
-BM: dan ikuti keseruannya!
-
-J: bagus bagus
-BM: Yes, sir!
-
-J: Jadi, Dive Studio punya Instagram?
-
-A: Yap
-BM: Ya, kita punya!
-
-BM: Ohh.. Dia mau follow sekarang
-
-BM: Get up on that!
-
-P: Sambil kamu follow, lihat Instagram kita
Jadi, orang bisa follow
-
-BM: Ini dia!
-
-J: Dive Studios ga follow aku
-
-J: Oke, biar aku follow duluan!
Kita teman sekarang!
-
-P: Siapa yang pegang tim sosial media disini?
-
-P: Semua orang saling tunjuk
-
-J: Aku suka Dive Studio ini
-
-Well, pertama-tama
Gimana kabarmu, Jackson?
-
-J: Oh my God!
-
-A:Kamu lagi sibuk apa?
-
-J: Secara pribadi, hanya... Aku mulai untuk benar-benar
mencoba bekerja di Korea
-
-J: Tahun ini,
Kami baru saja menyelesaikan kontrak dengan JYP
-
-J: Tapi kami tetap GOT7
-
-J: Kami akan tetap merilis lagu
-
-J: Tapi tahun ini, kupikir...
majornya sepanjang tahun ini
-
-J: Setiap orang hanya akan mencoba menyiapkan...
Melakukan yang kami mau
-
-J: Setiap member...
Ada yang berakting
-
-J: Ada yang pulang. Mark kembali ke LA
-
-J: JB, Yugyeom menyiapkan album mereka
-
-J: Bambam...
Aku gak tau apa yang dia lakukan
-
-J: Tapi sepertinya dia
melakukan banyak hal
-
-J: Iklan.. Dia benar-benar
seperti pangeran di Thailand
-
-J: Dia masih bermusik,
dia juga berpikir untuk akting
-
-J: Tapi kami tidak membicarakan
hal tersebut dengan detail
-
-J: dan Youngjae sedang
mempersiapkan albumnya
-
-J: Aku juga sedang menyiapkan albumku
album berbahasa Inggris dan China
-
-J: akan banyak kolaborasi tahun ini
dan aku bahkan membicarakan lagu denganmu
-
-BM: Kita sedang mengerjakan itu sekarang
-
-J:dan juga menjalankan perusahaan sendiri
yang disebut Team Wang
-
-BM: Team Wang! Ayo bicara tentang itu
-
-P: keren
-A: Wow
-
-J: Jadi ada dua identitas
-
-J: Satunya sebagai seorang artis,
penyanyi, dan penampil
-
-J: Di sisi lain.. menjalankan perusahaan
Entah disebut apa
-
-BM: CEO!
-
-J: Bukan CEO, lebih kayak...
-
-P: Ketua!!
-
-J: Bukan. Jadi kayak orang
yang menjalankan perusahaan
-
-A: Pendiri?
-P: Sama seperti CEO?
-
-J: bukan...
-
-BM: Pendiri. Bagus!
-
-P: Aku bukan CEO,
tapi pemilik perusahaan
-
-J: Pendiri. Aku presid...
tidak tidak
-
-P: Oh.. Presiden! Ok!
-
-BM: Jackson merendah
-
-J: Kalian sebut apa?
Pendiri, cuma pendiri
-
BM: itu keren
-P: Pendiri, mendirikan ayah
-
-BM: Team Wang sudah dibentuk
-
-BM: berapa lama? Karena kamu memulainya
-
-BM: saat masih di JYP, kan?
-
-J: Aku memulainya saat umur 23
-
J:Jadi, 4 tahun lalu
-
P: aku bahkan belum bisa benar-benar berjalan
-
P: ketika usiaku 23 tahun
-
-J: Yeah 4 tahun lalu dan aku bekerja
-
-J: sendiri di sana dan
-
-J: aku bisa bekerja di mana pun, kecuali
-
-J: Korea.. Itu perjanjiannya. Jadi ketika
-
-J: karena kontraknya selesai
-
J: aku mencoba membawa
-
-J: semuanya kembali
-
-J: Musikku, iklan dan
-
-J: semua yang telah kulakukan
-
-J: dalam 4 tahun, mencoba
-
-J: mengembalikan
-
-BM: Jadi kamu berniat mencoba
-
-BM: untuk membangun brand-mu lagi
-
-J: Yup di Korea, karena sejak laguku
-
-J: tidak bisa kamu temukan di tiap laguku
-
-J: di Korea
-
-A: Apa?
-P: Beneran?
-
-J: Di semua platform, jadi tahun ini
-
-J: aku mencoba mendistribusikannya lagi
-
-J: di Korea, jadi aku mencoba menghubungkan
-
-J: dengan pendengar Korea lagi
-
-P: Benar, maksudku aku merasa seperti
-
-P: itu seharusnya menjadi lebih mudah, kan
-
-P: kalau kamu bekerjasama
-
-P: dengan Sublime
-
-J: Yup, Sublime memiliki
-
-J: tim yang sangat hebat dan juga
-
-J: bersahabat, seperti keluarga, sangat bagus untuk
-
-J: bekerja bersama
Jadi aku menyarankan kalau
-
-J: kontrakmu habis,
ayo gabung ke Sublime
-
-J: Cuma bercanda... ini opiniku
-
-P: Opini pribadi, semua orang berhak
-
-P: mengeluarkan opini
-
-J: Yeah
-
-P: Alright-alright
-
-J: Tim yang sangat baik juga, tim yang sangat bagus
-
-A: itu bagus, itu bagus untukmu
-
-BM: Kamu telah mengubah, kamu sudah
-
-BM: mencoba untuk mengubah citra Tim Wang
-
-BM: Kamu selalu di studio
-
-BM: kupikir setiap hari, selama
-
-BM: dua minggu terakhir, kan?
-
-J: Ya, cuma rekaman dan rekaman
-
-J: karena tak ada lagi
yang bisa dilakukan
-
-J: tak ada lagi yang harus
-
-J: kupersiapkan... menyiapkan sesuatu...
-
-BM: Yeah
-J: karena kupikir albumku
-
-J:rilis....global abum akan rilis di bulan Agustus
-
-P: Uuuhh.. Okay-okay
-
-J: 10 lagu dan banyak lagu di antaranya
-
-J: dan kolaborasi
-
-J: lagu terbaruku akan dirilis bulan Maret
-
-A: Wow
-P: Itu sebentar lagi, ga lama lagi
-
-BM: Seperti apa itu?
-
-J: Tentang cerita cinta
-
-P: Di sana kamu hanya berkolaborasi atau
-
-P: rahasia ?
-
-J: tidak, cuma aku
-
-P: cuma kamu... okay okay
-
-J: Aku harus .... menyiapkan
-
-J: Belakangan ini hanya mencoba menulis
-
-J: Karena untuk semua musik video
Aku menulis kisahnya
-
-J: Dan kemudian... itu memakan waktu
Itu benar-benar memakan waktu untuk menemukan lokasinya
-
-J: Dan persiapan dan syuting musik video
-
-J: Dan mencari aktor, aktris yang tepat, dan
-
-P: Koreografi
-
-J: kemudian kami syuting
-
-P: Dan kamu akan syuting semua itu di Korea?
-
-J: Yeah, aku syuting di akhir Februari nanti
-
-P: Ok, dan kemudian, di bulan Maret
Apakah akan dirilis di Korea dan seluruh dunia?
-
-J: Seluruh dunia
-
-P: Korea gak termasuk?
-
-J: No! Tahun ini di Korea
-
-P: Oh, oke oke
-
-J: Yeah, mulai sekarang bisa
-
-BM: Ok mendunia! Kamu tahu hal itu!
-
-BM: Jadi kita punya beberapa pertanyaan
dari penggemar
-
-BM: Melalui instagram dan twitter
-
-BM: Aqua Beom bertanya:
-
"Apakah ada hal yang mendorongmu
untuk bekerja lebih keras?
-
-J: Aqua Beom?
-
-BM: Yaa
-
-P: Aqua Beom kayak....
-
A: B-e-o-m
-
-J: Sejujurnya, sejak debut
-
-J: Gak ada sih, ga ada satupun
-
-J: Orang yang benar-benar
percaya denganku
-
-J: yang paling setia kepadaku adalah
para penggemarku
-
-BM: Benar!
-
-J: aku selalu ingin membuat mereka bangga
-
-J: Jadi ketika mereka sedang
bersama teman-temannya
-
-J: Atau ketika mereka sedang nongkrong
Ketika mengobrol: "aku suka jackson"
-
"Aku suka musik Jackson",
"Aku suka karya Jackson"
-
-J: Ketika mereka menyebut Jackson Wang
-
-J: Aku ingin orang di sekitarnya setuju
-
-J: Merasa seperti mereka setuju
-
-P: Dengan penggemarmu
-
-J: Ya, penggemarku
-
Aku ingin hal itu terjadi
-
Jadi apapun yang kulakukan
-
Aku ingin membuat mereka bangga.
-
Itu hal yang paling memotivasiku
-
-BM: Bagus. Maksudnku selain
hal-hal yang kamu lakukan
-
Seperti hip-hop dan semacamnya
-
dan seperti....
-
gaya macho yang kamu tampilkan..
-
dan gambaran di musik video
-
kamu melakukan hal yang bagus
di berbagai platform
-
menunjukkan apresiasi fans dan sebagainya
-
itu keren banget bro
-
-P: Jelas
-
-J: Dan aku juga suka
-
Itu, di waktu yang sama
kamu tau...
-
Aku orang China
-
yang juga termasuk Asia
-
Aku sangat mencoba untuk
-
memperkenalkan terus budaya asia
-
ke pendengar barat
-
aku merasa
-
seperti ada batas
-
Orang barat
-
Mereka tidak 100% tahu
-
mengenai budaya kita
-
-P: Pastinya
-
J: dan kita juga sebaliknya
-
Jadi aku mau lebih menghubungkannya
-
Secara global
-
Ini menjadi tujuanku juga
-
-P: Kamu ingin jadi "jembatan" itu
-
-J: Yeah
-
-BM: Kupikir caramu sudah bagus
-
A: Kita juga punya pertanyaan
dari "wjpapillon"
-
"Apa hal yang paling menyenangkan
ketika menjadi seorang artis?
-
dan apa yang kadang membuatnya sulit?"
-
-J: uhmmm
-
Yang paling menyenangkan
-
aku akan bilang, ketika bisa
-
meraih hasil tertentu
-
dan juga menunjukan apresiasi
kepada penggemar
-
Setiap hadiah atau setiap hasil
yang kupunya saat ini
-
Itu semua, milik mereka
-
Ini hal yang paling menyenangkan
-
menunjukkan kepada mereka
-
"Hey,aku bisa membuat kalian lebih bangga"
-
Dan juga ketika bisa tampil
di depan para penggemar
-
-P: Benar, benar
-
-J: Kalian tau
-
Kita tampil di depan banyak penggemar
-
Tapi kita tahu
-
Bahwa itu tak akan berlangsung selamanya
-
-BM: Pastinya iya
-
-J: Jadi, aku sangat ingin mengapresiasinya
-
itu seperti kenangan yang paling berharga
seumur hidup
-
Bagian tersulitnya...
-
Bagian tersulit adalah....
-
BM: dia kayak "berapa waktu yang kita punya?"
-
-J: Hal tersulit adalah itu!
-
waktu yang menyenangkan itu
pasti akan berakhir
-
Untuk pertanyaan seperti
"Berapa lama ini akan berakhir?"
-
Itulah bagian yang tersulit
-
Aku harus menghargai waktu setiap saat.
-
BM: Benar!
-
J: dan berapa lama aku bisa melakukan ini?
-
Kalian tau, kondisi badan dan mentalku
-
Secara fisik, aku bisa
-
kalian tau....
-
BM: mempertahankan?
-
J: iya
-
BM: Khawatir tentang masa depan?
-
J: Yeah
-
BM: Aku merasakan itu
-
P: yup yup
-
BM:kurasa para artis sebagian besar
akan seperti itu
-
gimana aku jadi lebih baik ke depannya
-
gimana bisa mengalahkan
aku yang sekarang?
-
gimana aku
mengalahkannya lagi setelah itu?
-
gimana aku terus konsisten
sebagai seorang artis?
-
aku merasakan itu
-
J: bener banget
-
BM: iya bro
-
J: kenapa cuma aku yang jawab?
-
Kenapa kalian gak jawab juga?
-
A: karena ini pertanyaan buatmu
-
J: aku mau tahu juga!
-
aku pikir ini bakal jadi sebuah obrolan
-
P: mereka gak mau denger jawaban kami
Mereka penggemarmu
-
A: mereka bosan sama kita
-
P: Papillon! Itu lagumu, bukan lagu kami
-
BM: Papillon!
-
J: cerita singkat aja!
-
P: apa hal yang paling bahagia dan sulit
menjadi artis?
-
BM: kupikir yang paling membahagiakan
-
pastinya seperti yang Jackson bilang
-
Merilis lagu dan melihat
-
penggemar sangat menyukainya
-
karena kamu ada di bidang kreatif
-
dan kamu seperti...
-
mewujudkan apa yang ada di kepalamu
agar menjadi nyata
-
dan melihat orang suka dengan itu
-
kayak "djahjdhj
-
P: agak...
-
BM: dan kemudian, itu seperti
-
seperti yang kamu bilang, apresiasi
-
Itu yang menyelaraskan kalian?
kayak kamu dan aku satu sekarang.
-
Erat. Kamu tahu maksudku?
-
kamu membangun hubungan yang akrab
dengan penggemarmu
-
kumerasa itu mungkin adalah
bagian terbaiknya
-
Apalagi ketika sedang tur dan bisa
bertatap muka secara langsung
-
kupikir itulah hal yang terbaik.
-
Bagian paling sulit...
-
Tanya aku nanti,
aku akan memikirkan ini
-
P: Kamu mau berpikir dulu?
-
BM: Yup
-
P: Uhh. Kamu mau duluan?
-
A: Tidak
-
P: Ok baiklah
-
J: Sangat banyak hal yang sulit
-
BM: Kita bisa membahas tentang itu
sepanjang episode
-
J: Aku sering melihat kalian membicarakan
tentang sulitnya menjadi trainee
-
BM: Oh yeah
-
P: Beneran?
-
J: Aku menontonnya!
-
Apakah itu di podcast lain atau gimana?
-
P: aku gatau
-
BM: Itu di sini
-
P: Kupikir masa trainee cukup menyenangkan
-
Kita menghabiskan waktu yang menyenangkan
-
J: Aku punya
-
beberapa waktu yang sulit
-
Karena..
-
kalian tau
-
Kami pernah berlatih di agensi yang sama
-
Kamu datang 2 tahun sebelum aku?
-
Atau 1 tahun?
-
P: Sepertinya setahun
J:Kamu datang bareng Mark
-
P: Atau 6 bulan sebelum kamu
J: Bersama Mark dan Bambam
-
P: Aku datang sebelum mereka
-
J: Berarti 2 tahun
-
J: 2 tahun sebelum aku
-
P:Tidak, aku dikeluarkan
-
Tepat ketika 2 tahun
-
J: Hah? Maksudnya?
-
P: Jadi, aku berlatih di JYP cuma 2 tahun
-
dan setelah itu keluar
-
Jadi kupikir aku datang
setahun sebelum kamu
-
J: Oh
-
P: Setahun setengah sebelum kamu
-
J: Bambam dan Mark datang
setahun sebelum aku
-
P: Ok, mungkin setahun setengah
sebelum kamu
-
J: Yeah jadi
-
aku gak ngerti bahasa Korea
-
P: Ah, okay
-
J: dan aku seorang atlet anggar
-
P: Yeah
-
J: Apa yang kamu harapkan dari
seorang atlet anggar?
-
yang menjadi trainee?
-
Apa yang akan aku lakukan?
-
menginginkanku untuk menari?
-
mengharapkanku untuk menyanyi?
atau rap?
-
Tidak ada.
-
BM: Jadi kamu gak punya
pengalaman musik atau tari?
-
J: aku sangat senang dan
-
P: Tapi...
-
Yeah?
-
P: Kamu audisi dengan rap atau lainnya?
-
J: Aku diaudisi dengan dance
-
P: Oh dance...
-
J: Tapi dance, tapi freestyle dan
-
itu aneh
-
Okay, aku tahu itu
-
A: Tidak. Buktinya kamu lolos
-
-J: Aku merasa bagus
-
-JTapi itu aneh!
-
Aku tahu itu
-
BM: Kamu berpikir itu aneh?
-
J: Itu masih ada di internet
A: Serius?
-
J: Orang-orang masih...
-
A: Aku mau lihat
-
J: Jangan, please
-
Orang-orang masih tertawa melihatnya!
-
P: Kapan pemikiranmu berubah?
-
Karena aku ingat saat kamu
baru datang ke agensi
-
Kamu kayak "hyung"
-
"tadi bagus kan?"
-
J: Kupikir, aku merasa bagus
-
kupikir kalian akan menganggapnya bagus
-
tapi kutahu
-
itu sedikit aneh
-
kuyakin itu
-
BM: Bahkan saat itu?
-
J: tapi kamu tahu...
-
Videonya ada di internet
dan orang-orang
-
P: Kamu masih mencarinya sekarang?
-
J: Semua orang tetap
"ini menggemaskan 2x"
-
Tapi hey...
-
Apa yang kamu harapkan?
-
P: Hey terserah, yang penting
kamu lolos audisi kan?
-
J: yeah yeah
-
BM: Berapa usiamu?
-
BM: Ketika ikut audisi?
J: 16 tahun
-
BM: 16 tahun kamu pertama kali
datang ke Korea?
-
J: Yup, aku gak ngerti bahasa Korea
Aku gak tau caranya nyanyi dan menari
-
Bagaimana cara melakukan semuanya
-
Aku cukup besar saat itu kan?
-
P: Yep, dia punya
-
trisepnya...
-
BM: uh..
-
P: Itu besar banget
-
Aku kayak "hah..?"
-
BM: Itu trisepnya seorang atlet anggar?
J: Pahaku...
-
P: yeah dan pahanya bro
-
J: kayak... gila
-
BM: cewek suka paha yang bagus bro
-
J: kayaknya nggak
-
Nggak juga..
-
BM: Mungkin perbedaan budaya?
-
J: Tidak, aku datang dan aku merasa depresi
-
Sejak hari ketiga di Korea.
Aku pernah cerita, ingat?
-
Aku bilang "Hyung, aku pasti dikeluarkan"
-
Ingat?
-
P: Yeah, itu hari ketiga.
Aku kayak:
-
"Bro, kamu baru masuk"
-
A: aww
-
J: Hari pertama dia membantuku
membawakan koper
-
menaiki tangga karena kami tinggal
-
di lantai 5
-
P: Di sana gak ada lift
-
A: Apa?
-
J: Yeah, hari-hari yang bagus
-
dan kita selalu bareng
-
Aku, Peniel, Mark
-
Bam-Bam, Don,
-
P: Yeah, dan Eugene
-
kami berkomunikasi dengan bahasa inggris
-
J: Yeah
-
P: Makanya kemampuan bahasa Koreaku
berhenti meningkat
-
Awalnya cuma ada orang Korea
jadi aku merasa harus bertahan
-
dan kemudian para english speaker datang
-
kemampuan berbahasa koreaku gak meningkat
-
BM: Ini waktu yang tepat untuk
membicarakan kampung halaman
-
Jadi darimana kalian-
-
Aku tau dimana kita sebelum jadi trainee
-
J: Kamu dari mana?
-
BM: Aku di LA
-
J: oh iya
-
BM: Aku mulainya telat
Aku ke Korea saat usia 20
-
J: Kamu dan Isaac? satu SMA?
-
BM: di SMP
-
J: Kamu dan Isaac, kalian teman SMA
-
BM: SMP bro
-
J: Teman sekelas pas SMP, kan?
-
Atau kakak kelasmu?
-
BM: teman gereja
-
J: oh teman gereja
-
di LA?
-
BM: Iya, di LA
-
J: dan?
-
A: New York City.
-
Maksudku New York
-
P: Chicago
-
J: Oh iya
-
A: dan kamu dari?
-
J: Hong Kong, China
-
BM: Kamu bersekolah di
internasional school?
-
J: Iya sejak kelas 4
-
dan alasan aku sekolah di sana karena
-
aku bersekolah di SD Negeri
-
kelas 1 sampai 3
-
dan
-
Para guru mengobrol serius
dengan orang tuaku
-
Mereka berpikir
-
Aku kayak...
-
Punya kelainan mental
-
apa sih disebutnya?
-
Kelainan mental?
-
Kayak, kesulitan secara mental
-
P: Apa?
-
J: Mereka bilang aku punya ADHD
-
seperti kelainan mental, terserahlah
-
"kupikir dia harus pergi ke dokter"
-
Jadi orang tuaku menangis
-
Tapi salah satu gurunya-
-
karena ibuku atlet senam
-
dia pesenam.
-
Ibuku juara dunia senam
-
BM: Wow!
-
J: Dia mengajar senam di sekolah
-
BM: okay okay
-
J: Di sekolah itu
-
dan salah satu guru-
-
salah satu murid---
-
salah satu ibu murid juga
guru di sekolah itu
-
setelah dia mendengar tentang hal ini
-
dia bilang ke ibuku:
-
"kupikir, dia harus-
-
mungkin mencoba...
-
memindahkannya ke sekolah internasional"
-
"karena dia sangat aktif"
-
"dia berpikiran terbuka"
-
"coba aja"
-
P: Okay
-
J: karena itulah aku pindah dan
tak ada yang terjadi
-
Yeah,
-
Kupikir di sekolah internasional itu
semua orang gila
-
Di sekolah internasional itu
semua murid aktif
-
BM: Tempat yang sempurna
-
J: Kemanapun pergi, aku kayak
"yaampun aku normal"
-
Inilah yang biasa terjadi di sekolah lokal
-
Mereka sangat ketat tentang..
-
kamu gak boleh
-
ketika kamu naik tangga, kamu ga boleh
-
melangkahi 2 anak tangga sekaligus
-
-A: Apa?
-P: Oh apa?
-
A: Ga boleh menaiki dua tangga sekaligus?
-
J: Gabole menaiki dua tangga
A: Kenapa?
-
J: Jika melakukannya, kamu akan dapat...
-
-P: Ditandai atau sebagainya?
-
-BM: Atau itu untuk keamanan atau?
-
J: Gak tau, mungkin.
-
P: Semua pasti sangat lambat
di sekolah itu
-
J: dan kamu gak boleh minum
-
Misal kamu punya lemon tea,
kamu gak boleh minum
-
P: Cuma boleh air putih?
-
J: Iya, jadi aku pikir
-
Aku bilang "Bu guru, boleh aku minum?"
-
Dia bilang "iya"
-
dan aku ambil lemon tea-ku
dan mulai meminumnya
-
Dia kayak "Jackson, apa-apaan kamu?"
-
"Pergi ke ruang guru!"
-
dan kemudian mereka berpikir
-
aku punya kelainan mental
-
P: Karena kamu minum lemon tea?
-
J: Bukan, tapi karena aku gak mendengarkan
-
A: WOW
-
J: Itu ketat banget
-
Di sekolah lokal
-
P: semuanya?
-
J: Nggak, cuma sekolah itu di Hongkong
-
Sekolah itu sangat ketat
-
P: kamu pergi ke sekolah internasional
-
J: sekolah internasional itu..
-
P: Semuanya berjalan lancar
-
J: mereka gak peduli kalau kamu
-
tidur di meja, itu gak apa-apa
-
BM: gak ada yang bisa mengambil kebebasanku!
Tidak hari ini!
-
J: Itu tidak masalah, yang penting
kamu menyelesaikan tugas
-
P: benar-benar
-
Jadi itu kayak.. Sekolah negeri di Amerika
-
BM: kayaknya iya
-
sekolah di Hongkong, membuatmu terkekang?
-
J: Yeah, sampai kelas 3
-
P: Itu seperti hmmm
-
Apakah sekolah asrama juga ketat
seperti itu?
-
BM: Kupikir iya
Aku lihat Dianne mengangguk
-
Kamu menganggukan kepalamu
-
P: atau seperti sekolah swasta?
-
mereka lebih ketat mengenai hal ini
-
okay udah lah, aku gak tau apa yang
aku bicarakan
-
A: Jadi di sekolah biasa, sebelum kamu
pindah ke sekolah internasional,
-
kamu berbicara bahasa apa?
-
mereka berbicara cantonese
-
cantonese dan mandarin
-
A: di sekolah internasional
berbicara bahasa inggris?
-
J: sekolah internasional...
-
di sana banyak orang
-
yang berasal dari berbagai negara
-
kita berbicara semuanya
-
atau maksudmu dalam pembelajarannya?
-
P: bahasa yang guru gunakan
A: mereka mengajar dalam bahasa apa
-
J: Bahasa Inggris
-
dan bahasa Prancis dan Spanyol
-
BM: wow bahasa spanyol?
-
J: Aku gak ikut yang spanyol
aku ikut yang bahasa prancis
-
selama setahun
-
dan aku gagal.
-
jadi aku kembali ke mandarin
-
BM: kamu harus terus melakukan yang kamu bisa
-
J: pindah ke sekolah internasional
untuk belajar mandarin
-
Haha pilihan yang bagus
-
BM: kamu mengalahkan sistemnya
-
P: mudah mendapat A
-
J: aku mengalahkannya
-
tapi aku gak dapat A
-
P: Hah?
-
J: Kupikir C atau B
-
A: hah?
-
P: bahasa mandarin?
-
J: Yeah
-
P: Okay
-
gapapa
-
BM: dimana tempat utama kalian
ketika masih muda?
-
J: tempat utama?
-
BM: Kayak.. Kamu sering kemana?
-
J: apa yang kamu maksud tempat utama?
-
P: nongkrong.
-
BM: setelah pulang sekolah kamu akan di sana
-
P: yeah kayak mall
-
pasti mall
-
BM: mall, tempat yang bagus
-
P: aku di mall atau hanya berlari di luar
-
J: berlari
-
P: yeah
-
J: sekolah selesai
-
P: kami cuma di luar mall
-
itu tempat nongkrongku
-
BM: Ashley gimana?
-
A: Di New York, mall
-
mall paling dekat butuh 40 menit
ditempuh dengan mobil
-
P: mhm
-
A: mall jadi tempat spesial yang bagi kami
-
di hari spesial
BM: bersama temanmu?
-
A: minta diantar oleh orang tua
-
Jadi biasanya setelah sekolah
-
Aku dari Queens, jadi kami
sering nongkrong di Flushing
-
Flushing tuh kayak Korea, tapi tahun 80an
itu cuma kayak...
-
Korea di tahun 80an.
-
BM: Wow.
-
A: kami punya banyak toko Korea dan sebagainya
tapi sangat tua
-
BM: seperti "morning glory"?
-
A: iya kita punya morning glory
-
Kita punya koryodang, seoul soondae, kumgangsan
-
(nama-nama restoran korea)
-
Kita punya semacam ritual
-
Kita pergi mengambil stiker foto di tempat
ini yang bernama totos.
-
Lalu kami pergi ke star noraebang
(noraebang : tempat karaoke)
-
bernyanyi selama sejam,
-
lalu kami pergi ke kimganae, makan
tonkatsu keju dengan nasi goreng kimchi
-
J: K-Town? New York?
-
J: Yeah, di Flushing, dasarnya itu kayak K-Town
-
BM: Kalian pada dasarnya berada di Korea dalam Amerika
-
-A: Yashhh
-
P: Kamu punya rutinitas tetap.
-
A: Iya, iya, seriusan.
-
P: "Ini uhh jam satu siang, waktunya makan nasi goreng kimchi itu"
-
A: Ya! Dan untuk melakukan semuanya itu kita hanya perlu $20 karena itu $5 untuk stiker foto, $5 untuk karaoke
-
dan $5 untuk tonkatsu
-
BM: Wow
-
A: Ya, jadi itu sangat murah dulu.
-
P: Wow
A: Mhm. Itulah yang kulakukan.
-
J: Aku suka pizzanya.
A: Huh?
-
J: Aku suka pizza 1 dolar itu.
A: Ohhh, iya, itu sangat enak.
-
J: Oh, China Mac membawaku
-
-J : ke tempat pizza ini
-
A: Di LA?
-
J: Uh, New York
-
J: Sangat enak.
-
P: Dimana?
A: Dimana itu?
-
J: Aku bahkan ngga tahu.
Itu di tempat lain
-
-J: Itu beneran enak. Dan dia kayak "Yo, New York punya pizza terbaik"
-
BM: Oh ya, mereka terkenal untuk itu.
New York dan Chicago.
-
A: Engga! Bukan Chicago.
-
J: Dan Halal Guys
-
P: Apa ?!
-
BM: Oh ya, Halal Guys menakjubkan
-
P: Kita punya deep dish
-
J: Sangat enak
-
A: Aku benci deep dish
-
J: Oh mereka punya satu di Korea
-
BM: The Halal Guys?
(restoran makanan cepat saji halal)
-
P: Oh ya ya, mereka punya
-
BM: Aku rasa itu tidak seenak yang ada di New York
-
J: Oh ngga seenak itu?
-
BM: Itu yang mereka katakan.
Aku tetap suka sih
-
P: Itu yang aku dengar juga, tapi menurutku itu cukup enak
-
Aku rasa mereka punya dua sekarang kan? Ada satu di Itaewon dan satu di Gangnam sepertinya
-
A: Ahh
BM: Ya
-
BM: Kamu ngga pernah makan Halal Guys di New York?
-
A: Aku pernah sekali seumur hidup.
Aku ngga seberapa suka itu
-
P: Ngga, tapi aku dengar banyak orang
New York ngga makan sebanyak itu
-
A: Adikku iya sih. Dia mengemudi ke
kota tiap pekan untuk mendapatkannya
dan menunggu dalam antrian.
-
Ada orang yang suka itu,
tapi aku ngga seberapa
-
J: Ada satu tempat lagi di Cheongdam.
-
Jil'hal Bros
-
P & A: Oh ya ya ya
-
BM: Jil'hal Bros?
-
Ah ah ah, aku tahu apa yang kamu bicarakan
-
ya ya
-
P & J: Sangat enak
-
A: Apa kabar kawan? Ini Ashley.
Bagaimana kabar kalian, guys?
-
Bagaimana kabar kalian sesungguhnya?
-
Kalian semua tahu bahwa kita bangga
mengenai betapa terbuka dan jujurnya kita
-
mengenai baik dan buruk kita selama
menjalani hidup.
-
Hal-hal paling tidak terduga dapat terjadi dan terkadang terasa sulit untuk menjalani mereka sendiri.
-
Sponsor kami untuk episode ini,
Betterhelp ingin menjadi platform
-
dimana orang-orang dapat menjangkau
para profesional yang siap untuk berbicara setiap saat.
-
Misi mereka adalah untuk memberi
bantuan secepat yang mereka bisa
-
dalam cara yang paling terjangkau
-
dan bahkan menawarkan bantuan biaya
untuk mereka yang membutuhkan.
-
Itu alternatif bagus dibanding menemui
seseorang secara langsung
-
di saat-saat seperti ini dimana menemui
orang-orang itu sulit
-
dan bahkan kemungkinan menakutkan.
-
Tetap aman semua.
-
Jadi aku mau kamu untuk menjalani
hidup yang lebih bahagia hari ini.
-
Sebagai pendengar, kamu akan
mendapatkan diskon 10% di bulan pertamamu
-
dengan cara mengunjungi sponsor kami
di betterhelp.com/getreal.
-
Bergabunglah dengan lebih dari 1 juta
orang yang sudah mengambil alih
kesehatan mental mereka.
-
Lagi, itu betterhelp.com/getreal10.
-
Ok, sekarang waktunya
kembali ke acara.
-
A: Aku ingin dengar tentang Hongkong
-
karena aku sudah pernah ke Chicago dan LA sebelumnya
-
tapi aku belum pernah ke Hongkong.
-
J: Aku ngga benar-benar santai.
-
Sepulang sekolah aku hanya pergi..
A: fencing? J: fencing (olahraga anggar)
-
BM, A, P: Ohh
-
J: jadi sekitar 8 pagi hingga pukul 3 sekolah
-
lalu dari 4.30 hingga 10 fencing.
-
A: (terkesiap, terkejut)
-
J: Jadi dari jam 3 hingga 4.30 aku pergi
ke...
-
bagaimana kamu menyebut itu?
pusatnya? pusat tim nasional?
-
dan aku mencoba mengerjakan tugasku
yang mana aku tidak benar-benar mencoba
-
Aku hanya pura-pura
-
BM: Kamu mencoba untuk mencoba
-
J: Aku coba untuk mencoba
-
tapi itu tidak bekerja
-
dan biarlah, lupakan
-
P: Kamu harus latihan (fencing)
-
J: Ya, aku bersiap untuk latihan
-
dan lalu hingga pukul 10 (latihan),
setelah itu aku pulang
-
Dan mencoba lagi
-
kalau tidak bekerja maka aku
berkata "sudahlah" (dan) tidur.
-
P: Okay
A: Wow..
-
J: Jadi setiap hari sudah seperti itu
-
Dan biasanya aku melewatkan
setengah semester
-
BM: sekolah?
J: sekolah
-
BM: karena fencing?
-
J: Aku selalu ada di Eropa
-
A: (terkejut)
-
J: Hanya terbang kelilng untuk turnamen
-
BM: Kamu berada di tim Olympic, kan?
-
J: iya, iya
-
A: Itu sangat gila (hebat)
-
P: Bukankah kamu hendak pergi ke
Olympics sesungguhnya (saat itu)?
-
J: Iya, aku (saat itu) sedang
menyiapkan untuk London Olympics 2012.
-
Aku masuk JYP pada 2011
P: Ya ya ya
-
J: Jadi aku memliki masa benar-benar sulit 2012
-
karena...
-
disana tidak ada rencana masa depan
untukku sebagai trainee
-
karena aku baru berada di perusahaan
selama setahun
-
dan semua temanku ada di tv
-
Aku melihat mereka lewat tv
karena itu Olympics
-
Lalu para senior dan teman korea ku
-
mereka menduduki tingkat pertama dalam peringkat dunia
-
Mereka punya divisi tim, medali emas
-
dalam fencing di London
-
jadi aku
-
bukan cemburu
-
aku sangat bahagia untuk mereka
-
tapi aku hanya bepikir dalam benakku,
-
aku mendapati masa sulit
-
aku seperti "seharusnya aku bisa
di sana untuk menyaksikan itu juga"
-
Aku bisa saja, atau mungkin juga tidak
-
Tapi disini lah aku dengan tak ada
rencana masa depan
-
tidak seorang pun mempedulikanku
-
BM: Kamu bisa katakan itu kalau
kamu mau
-
(istilah bahasa inggris yang
cenderung lebih kasar)
-
J: Engga engga
-
Ngga ada siapapun yang benar-benar peduli
-
dan aku sungguh berada dalam depresi
di masa lalu itu
-
BM: Aku merasakannya
-
P: Aku ingat bahkan di waktu aku diberhentikan
-
bahkan saat itu kamu tidak berada
dalam...
-
J: proyek grup mereka kan? (GOT7)
-
P: Kamu tidak berada di dalamnya
bahkan ketika aku diberhentikan
-
J: Sebelum proyek, ada 교육생
-
J: "educated kids"
A: Itu seperti 연습생 (trainee)?
-
A: atau setelah 연습생?
-
P: Itu setelah 연습생
-
J: 교육생 itu semacam anak-anak berpendidikan
(educated kids)
-
P: Aku rasa
-
A: Kalau diterjemahkan secara harfiah
-
J: educated kids, lalu ada 연습생;
benar-benar trainees (siswa latihan)
-
P: Jadi kamu datang sebagai 연습생
-
lalu kamu dipromosikan menjadi 교육생
-
dan dari 교육생, kamu dipromosikan
masuk dalam grup proyek
-
lalu kamu debut setelah itu
-
J: Aku sepenuhnya trainee
-
BM: Berapa tahun yang kamu perlukan
untuk menjadi 교육생?
-
J: Aku ngga pernah jadi 교육생
-
BM: Jadi kamu lompat ke grup proyek?
-
J: Ya, selama 6 bulan terakhir
-
P: Ya, karena bahkan ketika aku pergi
-
dia masih hanya 연습생
-
dan kemudian aku dengar dia
debut bersama GOT7
-
jadi aku seperti "Oh, wow ok, bagus"
-
J: Itu tepatnya reaksiku "oh wow"
-
mereka berkata "Jackson, kau berada
dalam GOT7"
-
BM: "Terima kasih Tuhan"
-
J: Awalnya mereka mengira aku punya
selera humor
-
dalam beberapa cara
-
dalam kepribadianku
-
Dan mereka berkata
-
"Hey, kamu kemungkinan besar akan
tampil baik dalam acara realita"
-
Aku menjawab "Terima kasih. Apapun yang kamu katakan, akan aku lakukan"
-
"Aku disini kapanpun"
-
Lalu mereka berkata "Ya, cobalah"
-
Aku sebenarnya hampir menjadi
anggota terakhir yang dikonfirmasi
-
BM: Itu seperti cerita seorang underdog
(orang yang berpotensi tinggi untuk gagal)
-
A: Apakah orang tua di Hongkong
sama gilanya soal pendidikan
-
seperti orang tua Korea?
-
J: Oh, ayahku seorang pemain anggar (fencer) nasional
-
Dia dulunya merupakan Olympian fencer
-
Lalu ibuku adalah Olympian gymnast (pesenam)
-
BM: Kamu punya Olympian di darahmu
-
J: Ayahku merupakan orang China
pertama yang memenangkan medali emas
-
untuk China
-
dalam bidang fencing
-
men's sabre
(sabre: pedang bermata dua dengan mata pisau panjang dan melengkung)
-
Ibuku adalah pemenang
gymnast tingkat dunia
-
lalu mereka bertemu di Los Angeles
Olympics
-
BM: Itu merupakan nama besar
untuk diekspektasikan, huh?
-
J: Ya, aku rasa mereka bertemu di
Los Angeles Olympics
-
atau apakah itu turnamen lain?
-
karena ibuku berasal dari Shanghai,
-
ayahku dari Guangzhou
-
jadi untuk tim nasional,
semua orang harus berkumpul di Beijing
-
Itu seperti di Korea
-
kalau kamu dari Busan
-
atau kamu dari daegu
-
atau darimanapun
-
Dan kalau kamu di tim nasional,
kamu harus pergi ke Seoul
-
Itu markas pelatihannya
-
dan ya, mereka bertemu disana
-
dan
-
kamu tahu apa yang terjadi
-
BM: Mereka jatuh cinta
-
J: Lalu ayahku memulai pendekatan
-
kemudian kakakku lahir
-
kakak lelakiku, dia kelahiran 1986
-
BM: Oh, kamu punya kakak lelaki?
-
J: Iya aku punya kakak lelaki
-
Dia merupakan mantan pemain rugby
-
BM: Dia pasti..
A: Dia pasti atletis
-
J: Dulunya
-
tapi sekarang semuanya meleleh
-
semuanya meleleh (hilang, berubah)
setelah dia punya anak
-
P: Itu terjadi
-
J: Tolong jangan tunjukkan
dia rekaman ini
-
A: Apakah dia masih di Hongkong?
-
J: Dia dulu sangat kekar
-
BM: Harus
-
J: Satu pukulan dari dia, selesai
-
A: Apakah dia masih di Hongkong?
-
J: Tidak, dia tinggal di Australia
-
Dia bermain untuk tim rugby di Australia
-
BM: Itu masuk akal
-
P: Aku hendak berkata "Oh, aku tidak
tahu rugby terkenal di Hongkong"
-
J: Rugby sevens terkenal
-
(varian rugby yang tim nya terdiri dari 7
pemain, berlangsung selama 7 menit)
-
dan Australia sangat baik
-
Orang tua ku sangat ketat terhadap
akademis, pendidikan
-
Lalu pada waktu itu
-
aku mendapat beasiswa dari
universitas yang berbeda
-
dan salah satunya kampus impianku
-
Stanford
-
Aku mendapatkan beasiswa fencing
-
Mereka menawariku
-
aku berada di kelas 11
-
lalu mereka menawariku
-
"Oh, kami menerimamu"
-
"untuk beasiswa fencing"
-
"Tapi kamu tidak bisa memilih
jurusanmu"
-
Itu harus berhubungan dengan olahraga
-
Jadi aku memilih psikologi
-
psikologi olahraga
-
Aku memilih itu
-
dan semuanya hampir terkonfirmasi
-
dan tiba-tiba, aku bilang ke ayahku
-
aku mau jadi penyanyi
-
BM: Jadi itu pilihanmu ? okay okay
-
J: Dia kira aku bercanda
-
karena waktu itu adalah hari ujian
-
setelah ujian, semua orang pergi
-
ujian berakhir sekitar 11 pagi
-
semua orang pergi
-
Aku masih di sekolah
-
bermain basket
-
bersantai bersama teman
-
hari itu
-
lalu..
-
tim perekrut JYP datang
-
yaitu jiyoung noona
-
dia datang
-
kemudian mereka..
-
mereka melihatku
di lapangan basket
-
BM: Kamu direkrut? Okay okay
-
J: Ya, lalu..
-
mereka berkata "apakah kamu
mau menjadi penyanyi?"
-
"atau apakah kamu mau menjadi.."
-
P: Selebritas?
-
J: semacam penyanyi
-
atau Rain
-
atau
-
Wonder Girls
-
Sejujurnya saat itu aku tidak
begitu tahu
-
tapi aku punya banyak
teman korea di sekolahku
-
mereka bilang padaku..
-
sebelum mereka (tim JYP) datang
-
mereka bilang
"yo, kamu harus audisi untuk SM"
-
"kamu harus audisi untuk JYP"
-
Aku ngga tahu apa itu
-
jadi aku mencarinya
-
Aku bilang "Oh ini cukup keren"
-
"Ini cukup bagus"
-
Aku sangat suka Bigbang
-
Aku sangat suka Tong Vfang Xien Qi (TVXQ)
-
Lalu mereka (tim JYP) datang
-
jadi bagiku itu berarti sesuatu,
kau tahu?
-
Temanku terus menerus menyarankanku
-
dan suatu hari mereka (tim JYP)
sungguh datang
-
lalu mereka menawariku
-
Aku punya hobi menari
-
Itulah darimana video itu berasal
-
BM: Sambungkan aku ke twitter
-
Jangan menghakimi (x3)
-
Jangan menghakimi (4)
-
A: Engga engga
-
J: Aku punya hobi menari saat mandi
-
Kamu punya itu juga, ok?
-
Akuilah (x2)
-
BM: Semua orang
-
J: Semua orang, ok?
-
Dan menyanyi, kau tahu?
-
Kemudian
-
dia berkata "apakah kamu
tahu cara menari?"
-
Aku bilang "aku suka menari"
-
"tapi aku tidak tahu"
-
"aku tidak profesional"
-
lalu dia bilang "menarilah untukku"
-
tanpa musik
-
P: Di tempat?
-
J: Ya, di tempat. Di depan semua orang
-
A: Astaga
-
J: Jadi aku seperti "aku ngga punya
apapun untuk dirugikan"
-
Aku menunjukkan mereka beberapa
goyangan
-
Itu canggung!
-
Semua orang!
-
Karena ada bangunan
-
lapangan basket (di bawah),
bangunannya (di atas)
-
Semua orang menonton
-
A: Ya ampun
-
BM: Wah
-
lalu apa yang dia katakan di tempat?
-
J: Dia berkata "Mmm, datanglah
hari sabtu"
-
Datanglah minggu
-
ke audisi sesungguhnya
-
Jadi aku pergi
-
aku menunggu
-
lalu Jiyoung noona..
-
P: Dia bagian dari tim perekrut
-
J: Sekarang dia kepala
-
dari sebuah divisi
-
Kemudian dia bilang "Ah kamu disini"
-
"Masuklah" (x2)
-
"Mari merekammu"
-
Lalu aku jawab "Merekamku
melakukan apa?"
-
jawabnya "lakukan hal itu saja, yang
telah kamu lakukan"
-
"Lakukan hal yang
sudah kamu lakukan itu"
-
P: "Di lapangan basket"
J: "Di lapangan basket"
-
-J: Aku tidak ingat rutinitasnya
dan aku melakukan itu dan kemudian dia
-
kayak ... trus itu membuat mereka kayak 3/4 sampe 7 bulan untuk membuatmu kembali, mereka membuatku 4 bulan
-
maaf, 3 bulan untuk membuatku kembali, yeah, dan mereka menunggu untuk 4 bulan lainnya karena
-
4 bulan itu adalah perjuangan antara diriku dan temanku, keluargaku dan semua tim fencing
-
menunggu untuk itu, yeah, menunggu.
Kembali ke bagian sulit tentang
-
melakukan semua ini, umm..
selebritas ,, uh.. penantian artis adalah salah satu
-
bagian tersulit kupikir
penantian untuk menunggu seperti
-
Not Synced
waktumu untuk menyetujui waktu untuk kamu mengetahui keputusan apa
-
Not Synced
apa yang kamu putuskan dan seperti ketika
kamu tidak 100% memprediksi semua yang terjadi
-
Not Synced
aku pikir itu salah satu hal tersulit
-
Not Synced
apa yang telah kita bicarakan tentang kita
bermaksud untuk berbicara tentang kampung halaman
tapi ... maksudku kita menyinggungnya
-
Not Synced
just like the tip of the iceberg a little bit umm,, i feel like
maybe like a little sprinkle of snow
-
Not Synced
yo, you guys, kamu tidak memakai make up
kenapa kamu tidak melakukannnya
-
Not Synced
aku memakai make up, well
aku bermaksud dan aku seharusnya memakainya
-
Not Synced
tetapi aku hanya, tidak pernah selesai dengan makeup
untuk
-
Not Synced
God, kupikir kamu ingin terlihat lebih baik di kamera
Sejujurnya aku tidak cukup yakin peduli karena aku
-
Not Synced
pikir kamu, guys..
kupikir itu akan sopan tapi tidak
kamu tahu
-
Not Synced
-A: kami memakai di awal tapi sekarang kamu hanya seperti seperti ini
-
Not Synced
okay let's get real kita menampilkan wajah asli kita
-
Not Synced
itulah mengapa aku memakai kacamata dengan topi
kamu seperti terlihat paling terlihat bagus
-
Not Synced
wajahmu akan menjadi thumbnail untuk satu ini
-
Not Synced
ini adalah pertanyaan retoris, ini,
yes,, tentu saja aku merasa seperti...
semua pengalaman pertumbuhan kita dan
-
Not Synced
hanya apa yang kita lihat dan apa yang kita lakukan
dan siapa disekitar kita yang memiliki impact besar dimana kita sekarang
-
Not Synced
dan siapa kita sebagai manusia juga
-
Not Synced
tentu saja, hidup ini gila huh
perjalanan gila, maksudnya aku seperti..
-
Not Synced
karena kita besar di bagian kita yang definitely memiliki perbedaan pola pikir,
bukan berasal dari korea
-
Not Synced
seperti kebanyakan orang korea dan
karena hal itulah
kupikir mungkin kita stress tentang hal yang berbeda
-
Not Synced
ini kayak, oh kayak aku ga paham ini tapi
kenapa ini jadi kayak ini
-
Not Synced
kayak aku gapaham tapi kemudian dikepala mereka
mereka kayak "kenapa dia gapaham", kan, kamu tahu
-
Not Synced
jadi ini kayak
dimana kamu tumbuh dan semua itu bakal berimpact dimana kamu akan hidup nanti, for sure riiil
-
Not Synced
jadi guys, ingin pindak ke kampung halamanmu nanti
oh yeah, aku kayak segera kembali ke Beijing
-
Not Synced
okay
-
Not Synced
karena, kamu tahu ibuku, kedua orang tuaku ,
mereka di HongKong sekarang
-
Not Synced
dan kemudian aku pisah dengan mereka selama 10 tahun
dan ibu ayahku sudah 65 63
-
Not Synced
jujur saja, kamu tahu aku sebagai anak laki-laki
-
Not Synced
uh, aku ingin menghabiskan waktu lebih banyak dengan mereka, ofc
dan tentu saja kamu tahu
-
Not Synced
aku berencana untuk pindak ke Beijing dengan mereka untuk hidup bersama
dan kamu tahu disana masih ada sebuah perbedaan besar
-
Not Synced
uh, melihat mereka langsung setiap hari daripada face timing (meet virtually, like video call), ofc
-
Not Synced
sebuah perbedaan besar, u know, menyentuhmu, memelukmu, kamu berbicara secara langsung untuk tiap 10 menit
-
Not Synced
atau satu jam atau menghabiskan hari bersama sebanyak yang kamu mau
-
Not Synced
-A: aku ingat ketika kamu keluar dengan teman sekamarmu, itu di variety show dan kamu seperti uh, reuni dengan ibumu. Aku kayak nangis,
-
Not Synced
aku hanya terbawa (baper, terharu), bro
-
Not Synced
-J: Jujur saja, 2 tahun tidak bertemu orang tuamu dan aku seperti apa yang aku katakan, aku benar-benar depresi
-
Not Synced
so, you know aku tidak bisa membantu selayaknya seorang anak laki-laki baik, yang merawat keluarganya seperti...
-
Not Synced
keluargaku seperti, terkadang aku tidak..
-
Not Synced
kalian mungkin merasakan hal yang sama, di poin yang sama,
orang tua kalian, beberapa tindakan, yang mereka lakukan
-
Not Synced
[kamu bisa mengatakan bahwa mereka sedikit bertambah tua], dan kamu merasa sedih
-
Not Synced
dan kamu merasa seperti, oh aku perlu melindungi mereka
seperti, tidakkah kamu merasa, pasti, maksudku,
-
Not Synced
aku melihat orang tuaku
-
Not Synced
mungkin sesekali tiap tahun dan seringnya dan tiap kali aku melihat mereka, seperti ada kerutan baru di wajah mereka,
-
Not Synced
ada rambut putih baru yang muncul dan aku seperti d*mn, kamu tahu, kamu melihatnya karena
-
Not Synced
kamu tidak melihat di antara, stress di keduanya dan ketika kamu melihat bahwa itu seperti,
-
Not Synced
itu berlaku untukku, terjadi kepadamu
-
Not Synced
tapi sekarang
kamu bisa perlahan melihat transisi dari-nya
-
Not Synced
kembali lagi tepat