WEBVTT 00:00:01.458 --> 00:00:02.904 Halo semuanya, Ini Eric Nam dan saya disini 00:00:02.904 --> 00:00:06.064 akan memberi tahu kalian tentang hal baru, keren, trendi 00:00:06.064 --> 00:00:07.654 Semua insiders melakukan ini 00:00:07.654 --> 00:00:09.413 dan ini disebut "MINDSET" 00:00:09.413 --> 00:00:10.713 Apa itu "MINDSET" 00:00:10.713 --> 00:00:13.899 "MINDSET" oleh Dive Studios adalah sebuah platform baru 00:00:13.899 --> 00:00:17.459 dimana kita memiliki kumpulan audio dan "penguat", kan? 00:00:17.459 --> 00:00:19.547 dari artis idolamu, termasuk aku sendiri 00:00:19.795 --> 00:00:22.605 dan kita menjalani hidup kita. Dan saat kita sedang di atas dan di bawah 00:00:23.605 --> 00:00:26.998 perjuangan, kemenangan akan ada air mata 00:00:26.998 --> 00:00:30.288 akan ada tawa, itulah berbagai perasaan yang akan kamu dapat 00:00:30.288 --> 00:00:32.168 di aplikasi "MINDSET" ini 00:00:32.168 --> 00:00:35.306 aku melakukan ini karena aku ingin memberi 00:00:35.306 --> 00:00:38.066 dampak positif kepada pendengar 00:00:38.066 --> 00:00:41.658 aku ingin membagikan cerita yang intim 00:00:41.658 --> 00:00:45.658 dan jujur tentangku, kepada orang lain 00:00:45.658 --> 00:00:48.478 jadi kuharap kalian bisa mendengar 00:00:48.478 --> 00:00:49.298 dan melihat 00:00:49.298 --> 00:00:53.328 serta merasakan dan memberi dampak positif 00:00:53.328 --> 00:00:56.128 kalian bisa donwload secara gratis 00:00:56.128 --> 00:00:57.910 kamu bisa pergi ke "Get Mindset" 00:00:57.910 --> 00:01:00.930 G-E-T-M-I-N-D-S-E-T.com 00:01:00.930 --> 00:01:05.783 atau buka app store dan ketik "MINDSET by Dive Studios" 00:01:05.783 --> 00:01:11.533 Kamu bisa mendengarkannya secara gratis 00:01:11.533 --> 00:01:12.703 Jadi ayo dengar! 00:01:12.703 --> 00:01:13.564 Mohon dukungannya! 00:01:13.564 --> 00:01:16.993 Kami telah bekerja keras untuk itu dan semoga kalian suka 00:01:16.993 --> 00:01:18.280 Sampai jumpa di sana 00:01:18.280 --> 00:01:19.773 GetMindset.com 00:01:19.773 --> 00:01:22.155 Sekarang kita kembali ke acara kita! Bye! 00:01:37.274 --> 00:01:41.402 Ok! Selamat datang di episode terbaru Get Real yang dipandu oleh kami 00:01:41.922 --> 00:01:42.552 - BM 00:01:42.947 --> 00:01:43.831 - Ashley B Choi 00:01:44.512 --> 00:01:45.752 - Peniel BTOB - dan Jackson 00:01:46.993 --> 00:01:50.533 kami akan jujur tentang naik turun masa muda dan dewasa dari sudut pandang kami 00:01:50.533 --> 00:01:51.533 karena kalian di sini 00:01:51.533 --> 00:01:55.793 kami mendatangkan Jackson Wang dari China di sini 00:01:55.967 --> 00:02:00.386 Team Wang di sini Kami punya Team Wang di sini! 00:02:00.491 --> 00:02:05.077 Ya ampun! Aku sudah menunggu lama sekali untuk datang ke show ini 00:02:05.196 --> 00:02:06.778 Tapi... Kamu tahu.... 00:02:07.031 --> 00:02:08.367 Kalian tak pernah menghubungi 00:02:09.308 --> 00:02:10.062 - Masa sih? 00:02:10.941 --> 00:02:11.826 - Bentar, bentar! 00:02:12.038 --> 00:02:13.388 ??? 00:02:14.161 --> 00:02:15.246 - P: Salah siapa nih? 00:02:15.246 --> 00:02:16.973 -J: Sebenernya aku mau banget datang 00:02:17.200 --> 00:02:21.200 -J: Aku tau ada podcast lain bareng Eric Nam, kan? 00:02:21.655 --> 00:02:23.396 -J: Ada juga yang ada Jae 00:02:23.508 --> 00:02:24.858 -BM: Yup, yup 00:02:24.885 --> 00:02:26.399 -J: Apakah itu terpisah? 00:02:26.399 --> 00:02:27.541 -J: Atau gimana?Itu apa? 00:02:27.697 --> 00:02:29.477 -A: Mereka punya acara masing-masing 00:02:29.535 --> 00:02:30.028 -J: Semuanya terpisah? 00:02:30.174 --> 00:02:33.086 -J: Jae punya sendiri dan Eric punya sendiri? 00:02:33.517 --> 00:02:35.325 -J: di sini yang paling populer kan? 00:02:35.583 --> 00:02:36.060 -P: mungkin 00:02:36.060 --> 00:02:36.510 -A: Yeah... 00:02:36.761 --> 00:02:39.921 ketawa 00:02:40.394 --> 00:02:41.983 -BM: Abaiakan itu 00:02:42.261 --> 00:02:43.261 -BM: Seperti yang Peniel bilang... 00:02:43.540 --> 00:02:46.086 -BM: selamat datang di podcast terpopuler 00:02:48.117 --> 00:02:50.470 -BM: Hari ini, kita akan membicarakan 00:02:50.470 --> 00:02:52.744 Topik yang berbeda kali ini NOTE Paragraph 00:02:52.744 --> 00:02:54.917 -BM: Kita akan membahas pahlawan kampung halaman 00:02:56.813 --> 00:02:57.996 -BM: di mana kita dibesarkan? 00:02:57.996 --> 00:03:00.917 apa yang paling kita ingat tentang masa kecil kita 00:03:01.501 --> 00:03:03.691 apakah kita pernah melupakannya? 00:03:04.273 --> 00:03:06.485 Jarak membuat hati kita semakin dekat? 00:03:06.911 --> 00:03:10.911 dan kami telah meninggalkan kenyamanan di rumah dalam waktu yang panjang 00:03:11.645 --> 00:03:12.336 -J: Man! 00:03:12.336 --> 00:03:13.027 --BM: Yes, sir! 00:03:13.027 --> 00:03:15.027 -BM: Interaksi dengan kami melalui sosial media kami @thedivestudios 00:03:15.027 --> 00:03:19.027 -BM: atau tinggalkan komen di video full episodes kami @youtube.com/divepods 00:03:19.027 --> 00:03:22.512 -BM: dan subscribe di Spotify dan Apple Podcast 00:03:22.512 --> 00:03:25.292 Tinggalkan review di Apple Podcast agar banyak orang tahu acara ini 00:03:25.292 --> 00:03:27.064 -BM: dan ikuti keseruannya! 00:03:27.064 --> 00:03:28.854 -J: bagus bagus -BM: Yes, sir! 00:03:28.854 --> 00:03:32.644 -J: Jadi, Dive Studio punya Instagram? 00:03:33.106 --> 00:03:35.157 -A: Yap -BM: Ya, kita punya! 00:03:35.403 --> 00:03:37.142 -BM: Ohh.. Dia mau follow sekarang 00:03:38.560 --> 00:03:39.306 -BM: Get up on that! 00:03:40.052 --> 00:03:42.812 -P: Sambil kamu follow, lihat Instagram kita Jadi, orang bisa follow 00:03:42.812 --> 00:03:43.491 -BM: Ini dia! 00:03:43.491 --> 00:03:44.672 -J: Dive Studios ga follow aku 00:03:45.268 --> 00:03:49.268 -J: Oke, biar aku follow duluan! Kita teman sekarang! 00:03:49.268 --> 00:03:51.855 -P: Siapa yang pegang tim sosial media disini? 00:03:53.211 --> 00:03:55.030 -P: Semua orang saling tunjuk 00:03:56.703 --> 00:03:57.922 -J: Aku suka Dive Studio ini 00:04:03.361 --> 00:04:05.756 -Well, pertama-tama Gimana kabarmu, Jackson? 00:04:05.756 --> 00:04:06.440 -J: Oh my God! 00:04:08.027 --> 00:04:09.121 -A:Kamu lagi sibuk apa? 00:04:09.121 --> 00:04:17.542 -J: Secara pribadi, hanya... Aku mulai untuk benar-benar mencoba bekerja di Korea 00:04:17.702 --> 00:04:21.975 -J: Tahun ini, Kami baru saja menyelesaikan kontrak dengan JYP 00:04:23.525 --> 00:04:25.550 -J: Tapi kami tetap GOT7 00:04:25.550 --> 00:04:29.550 -J: Kami akan tetap merilis lagu 00:04:30.703 --> 00:04:35.150 -J: Tapi tahun ini, kupikir... majornya sepanjang tahun ini 00:04:35.929 --> 00:04:40.315 -J: Setiap orang hanya akan mencoba menyiapkan... Melakukan yang kami mau 00:04:41.721 --> 00:04:43.231 -J: Setiap member... Ada yang berakting 00:04:44.015 --> 00:04:47.567 -J: Ada yang pulang. Mark kembali ke LA 00:04:49.234 --> 00:04:52.936 -J: JB, Yugyeom menyiapkan album mereka 00:04:54.005 --> 00:04:56.852 -J: Bambam... Aku gak tau apa yang dia lakukan 00:04:58.585 --> 00:05:02.200 -J: Tapi sepertinya dia melakukan banyak hal 00:05:02.200 --> 00:05:05.993 -J: Iklan.. Dia benar-benar seperti pangeran di Thailand 00:05:07.290 --> 00:05:11.130 -J: Dia masih bermusik, dia juga berpikir untuk akting 00:05:11.130 --> 00:05:13.976 -J: Tapi kami tidak membicarakan hal tersebut dengan detail 00:05:13.976 --> 00:05:16.473 -J: dan Youngjae sedang mempersiapkan albumnya 00:05:16.473 --> 00:05:21.367 -J: Aku juga sedang menyiapkan albumku album berbahasa Inggris dan China 00:05:21.367 --> 00:05:26.632 -J: akan banyak kolaborasi tahun ini dan aku bahkan membicarakan lagu denganmu 00:05:28.222 --> 00:05:30.033 -BM: Kita sedang mengerjakan itu sekarang 00:05:32.123 --> 00:05:36.644 -J:dan juga menjalankan perusahaan sendiri yang disebut Team Wang 00:05:36.661 --> 00:05:38.746 -BM: Team Wang! Ayo bicara tentang itu 00:05:38.746 --> 00:05:39.308 -P: keren -A: Wow 00:05:39.323 --> 00:05:41.705 -J: Jadi ada dua identitas 00:05:41.750 --> 00:05:44.528 -J: Satunya sebagai seorang artis, penyanyi, dan penampil 00:05:44.528 --> 00:05:49.751 -J: Di sisi lain.. menjalankan perusahaan Entah disebut apa 00:05:49.751 --> 00:05:51.192 -BM: CEO! 00:05:51.192 --> 00:05:54.672 -J: Bukan CEO, lebih kayak... 00:05:54.952 --> 00:05:55.712 -P: Ketua!! 00:05:55.712 --> 00:06:01.458 -J: Bukan. Jadi kayak orang yang menjalankan perusahaan 00:06:01.458 --> 00:06:03.259 -A: Pendiri? -P: Sama seperti CEO? 00:06:03.259 --> 00:06:03.898 -J: bukan... 00:06:04.948 --> 00:06:05.770 -BM: Pendiri. Bagus! 00:06:06.655 --> 00:06:08.652 -P: Aku bukan CEO, tapi pemilik perusahaan 00:06:09.390 --> 00:06:11.346 -J: Pendiri. Aku presid... tidak tidak 00:06:11.569 --> 00:06:13.019 -P: Oh.. Presiden! Ok! 00:06:14.400 --> 00:06:15.291 -BM: Jackson merendah 00:06:15.291 --> 00:06:17.494 -J: Kalian sebut apa? Pendiri, cuma pendiri 00:06:18.341 --> 00:06:19.940 BM: itu keren -P: Pendiri, mendirikan ayah 00:06:20.484 --> 00:06:21.794 -BM: Team Wang sudah dibentuk 00:06:21.794 --> 00:06:23.548 -BM: berapa lama? Karena kamu memulainya 00:06:23.548 --> 00:06:24.844 -BM: saat masih di JYP, kan? 00:06:24.844 --> 00:06:26.424 -J: Aku memulainya saat umur 23 00:06:28.136 --> 00:06:29.163 J:Jadi, 4 tahun lalu 00:06:29.280 --> 00:06:30.341 P: aku bahkan belum bisa benar-benar berjalan 00:06:30.341 --> 00:06:31.401 P: ketika usiaku 23 tahun 00:06:35.544 --> 00:06:39.012 -J: Yeah 4 tahun lalu dan aku bekerja 00:06:39.012 --> 00:06:42.180 -J: sendiri di sana dan 00:06:42.885 --> 00:06:47.710 -J: aku bisa bekerja di mana pun, kecuali 00:06:47.994 --> 00:06:51.267 -J: Korea.. Itu perjanjiannya. Jadi ketika 00:06:51.267 --> 00:06:53.019 -J: karena kontraknya selesai 00:06:53.766 --> 00:06:54.620 J: aku mencoba membawa 00:06:54.620 --> 00:06:56.160 -J: semuanya kembali 00:06:56.589 --> 00:06:58.989 -J: Musikku, iklan dan 00:06:58.989 --> 00:07:01.163 -J: semua yang telah kulakukan 00:07:01.163 --> 00:07:02.443 -J: dalam 4 tahun, mencoba 00:07:02.443 --> 00:07:03.318 -J: mengembalikan 00:07:03.557 --> 00:07:05.131 -BM: Jadi kamu berniat mencoba 00:07:05.131 --> 00:07:06.484 -BM: untuk membangun brand-mu lagi 00:07:06.733 --> 00:07:10.581 -J: Yup di Korea, karena sejak laguku 00:07:10.581 --> 00:07:12.811 -J: tidak bisa kamu temukan di tiap laguku 00:07:12.811 --> 00:07:13.705 -J: di Korea 00:07:13.705 --> 00:07:14.751 -A: Apa? -P: Beneran? 00:07:14.778 --> 00:07:16.877 -J: Di semua platform, jadi tahun ini 00:07:16.877 --> 00:07:19.559 -J: aku mencoba mendistribusikannya lagi 00:07:19.559 --> 00:07:23.968 -J: di Korea, jadi aku mencoba menghubungkan 00:07:24.162 --> 00:07:25.489 -J: dengan pendengar Korea lagi 00:07:25.703 --> 00:07:27.331 -P: Benar, maksudku aku merasa seperti 00:07:27.331 --> 00:07:28.782 -P: itu seharusnya menjadi lebih mudah, kan 00:07:28.782 --> 00:07:30.032 -P: kalau kamu bekerjasama 00:07:30.032 --> 00:07:31.032 -P: dengan Sublime 00:07:31.032 --> 00:07:32.627 -J: Yup, Sublime memiliki 00:07:33.239 --> 00:07:35.798 -J: tim yang sangat hebat dan juga 00:07:36.653 --> 00:07:39.195 -J: bersahabat, seperti keluarga, sangat bagus untuk 00:07:39.195 --> 00:07:43.275 -J: bekerja bersama Jadi aku menyarankan kalau 00:07:43.275 --> 00:07:45.645 -J: kontrakmu habis, ayo gabung ke Sublime 00:07:49.690 --> 00:07:54.580 -J: Cuma bercanda... ini opiniku 00:07:56.359 --> 00:07:57.889 -P: Opini pribadi, semua orang berhak 00:07:57.889 --> 00:07:59.126 -P: mengeluarkan opini 00:07:59.126 --> 00:07:59.476 -J: Yeah 00:07:59.476 --> 00:08:00.366 -P: Alright-alright 00:08:00.366 --> 00:08:01.673 -J: Tim yang sangat baik juga, tim yang sangat bagus 00:08:02.802 --> 00:08:04.183 -A: itu bagus, itu bagus untukmu 00:08:04.183 --> 00:08:05.556 -BM: Kamu telah mengubah, kamu sudah 00:08:05.556 --> 00:08:07.619 -BM: mencoba untuk mengubah citra Tim Wang 00:08:07.619 --> 00:08:08.643 -BM: Kamu selalu di studio 00:08:08.643 --> 00:08:10.964 -BM: kupikir setiap hari, selama 00:08:10.964 --> 00:08:11.950 -BM: dua minggu terakhir, kan? 00:08:12.023 --> 00:08:15.131 -J: Ya, cuma rekaman dan rekaman 00:08:15.131 --> 00:08:17.565 -J: karena tak ada lagi yang bisa dilakukan 00:08:17.565 --> 00:08:20.275 -J: tak ada lagi yang harus 00:08:20.275 --> 00:08:22.420 -J: kupersiapkan... menyiapkan sesuatu... 00:08:22.420 --> 00:08:26.037 -BM: Yeah -J: karena kupikir albumku 00:08:26.037 --> 00:08:29.479 -J:rilis....global abum akan rilis di bulan Agustus 00:08:29.689 --> 00:08:31.059 -P: Uuuhh.. Okay-okay 00:08:31.059 --> 00:08:34.752 -J: 10 lagu dan banyak lagu di antaranya 00:08:34.842 --> 00:08:35.943 -J: dan kolaborasi 00:08:36.423 --> 00:08:38.387 -J: lagu terbaruku akan dirilis bulan Maret 00:08:38.902 --> 00:08:40.474 -A: Wow -P: Itu sebentar lagi, ga lama lagi 00:08:41.307 --> 00:08:41.873 -BM: Seperti apa itu? 00:08:42.209 --> 00:08:43.350 -J: Tentang cerita cinta 00:08:45.189 --> 00:08:47.609 -P: Di sana kamu hanya berkolaborasi atau 00:08:47.609 --> 00:08:48.403 -P: rahasia ? 00:08:48.403 --> 00:08:49.483 -J: tidak, cuma aku 00:08:49.862 --> 00:08:50.572 -P: cuma kamu... okay okay 00:08:50.572 --> 00:08:53.368 -J: Aku harus .... menyiapkan 00:08:53.368 --> 00:08:54.928 -J: Belakangan ini hanya mencoba menulis 00:08:56.005 --> 00:08:58.213 -J: Karena untuk semua musik video Aku menulis kisahnya 00:08:58.743 --> 00:09:03.509 -J: Dan kemudian... itu memakan waktu Itu benar-benar memakan waktu untuk menemukan lokasinya 00:09:03.509 --> 00:09:07.509 -J: Dan persiapan dan syuting musik video 00:09:07.509 --> 00:09:12.239 -J: Dan mencari aktor, aktris yang tepat, dan 00:09:13.188 --> 00:09:13.696 -P: Koreografi 00:09:14.290 --> 00:09:15.664 -J: kemudian kami syuting 00:09:16.365 --> 00:09:18.263 -P: Dan kamu akan syuting semua itu di Korea? 00:09:18.299 --> 00:09:21.116 -J: Yeah, aku syuting di akhir Februari nanti 00:09:21.566 --> 00:09:25.926 -P: Ok, dan kemudian, di bulan Maret Apakah akan dirilis di Korea dan seluruh dunia? 00:09:25.926 --> 00:09:26.954 -J: Seluruh dunia 00:09:27.536 --> 00:09:28.728 -P: Korea gak termasuk? 00:09:29.148 --> 00:09:30.267 -J: No! Tahun ini di Korea 00:09:30.637 --> 00:09:31.197 -P: Oh, oke oke 00:09:31.197 --> 00:09:32.047 -J: Yeah, mulai sekarang bisa 00:09:32.330 --> 00:09:33.563 -BM: Ok mendunia! Kamu tahu hal itu! 00:09:34.628 --> 00:09:37.253 -BM: Jadi kita punya beberapa pertanyaan dari penggemar 00:09:37.253 --> 00:09:38.908 -BM: Melalui instagram dan twitter 00:09:39.996 --> 00:09:41.278 -BM: Aqua Beom bertanya: 00:09:41.278 --> 00:09:44.137 "Apakah ada hal yang mendorongmu untuk bekerja lebih keras? 00:09:44.318 --> 00:09:45.078 -J: Aqua Beom? 00:09:45.078 --> 00:09:45.598 -BM: Yaa 00:09:45.835 --> 00:09:47.775 -P: Aqua Beom kayak.... 00:09:48.158 --> 00:09:48.979 A: B-e-o-m 00:09:49.752 --> 00:09:54.111 -J: Sejujurnya, sejak debut 00:09:56.439 --> 00:09:58.815 -J: Gak ada sih, ga ada satupun 00:09:59.322 --> 00:10:02.792 -J: Orang yang benar-benar percaya denganku 00:10:02.792 --> 00:10:06.186 -J: yang paling setia kepadaku adalah para penggemarku 00:10:06.186 --> 00:10:07.064 -BM: Benar! 00:10:07.064 --> 00:10:12.965 -J: aku selalu ingin membuat mereka bangga 00:10:13.796 --> 00:10:17.883 -J: Jadi ketika mereka sedang bersama teman-temannya 00:10:17.883 --> 00:10:22.289 -J: Atau ketika mereka sedang nongkrong Ketika mengobrol: "aku suka jackson" 00:10:22.289 --> 00:10:24.715 "Aku suka musik Jackson", "Aku suka karya Jackson" 00:10:24.973 --> 00:10:26.828 -J: Ketika mereka menyebut Jackson Wang 00:10:27.460 --> 00:10:31.241 -J: Aku ingin orang di sekitarnya setuju 00:10:32.312 --> 00:10:39.630 -J: Merasa seperti mereka setuju 00:10:39.630 --> 00:10:40.707 -P: Dengan penggemarmu 00:10:40.707 --> 00:10:41.637 -J: Ya, penggemarku 00:10:43.482 --> 00:10:45.372 Aku ingin hal itu terjadi 00:10:45.952 --> 00:10:47.082 Jadi apapun yang kulakukan 00:10:47.082 --> 00:10:48.652 Aku ingin membuat mereka bangga. 00:10:49.082 --> 00:10:51.120 Itu hal yang paling memotivasiku 00:10:51.611 --> 00:10:54.181 -BM: Bagus. Maksudnku selain hal-hal yang kamu lakukan 00:10:54.181 --> 00:10:55.721 Seperti hip-hop dan semacamnya 00:10:55.721 --> 00:10:56.531 dan seperti.... 00:10:56.531 --> 00:10:58.911 gaya macho yang kamu tampilkan.. 00:10:59.293 --> 00:11:01.733 dan gambaran di musik video 00:11:01.733 --> 00:11:04.353 kamu melakukan hal yang bagus di berbagai platform 00:11:04.353 --> 00:11:06.493 menunjukkan apresiasi fans dan sebagainya 00:11:06.493 --> 00:11:07.473 itu keren banget bro 00:11:07.473 --> 00:11:08.313 -P: Jelas 00:11:08.621 --> 00:11:09.791 -J: Dan aku juga suka 00:11:09.861 --> 00:11:12.441 Itu, di waktu yang sama kamu tau... 00:11:12.441 --> 00:11:13.659 Aku orang China 00:11:14.478 --> 00:11:16.088 yang juga termasuk Asia 00:11:16.388 --> 00:11:18.378 Aku sangat mencoba untuk 00:11:21.200 --> 00:11:24.180 memperkenalkan terus budaya asia 00:11:24.180 --> 00:11:25.580 ke pendengar barat 00:11:26.032 --> 00:11:27.512 aku merasa 00:11:27.768 --> 00:11:29.548 seperti ada batas 00:11:31.171 --> 00:11:33.051 Orang barat 00:11:33.712 --> 00:11:36.382 Mereka tidak 100% tahu 00:11:36.711 --> 00:11:37.886 mengenai budaya kita 00:11:37.886 --> 00:11:38.601 -P: Pastinya 00:11:38.601 --> 00:11:39.971 J: dan kita juga sebaliknya 00:11:40.549 --> 00:11:42.899 Jadi aku mau lebih menghubungkannya 00:11:43.442 --> 00:11:44.352 Secara global 00:11:44.448 --> 00:11:46.118 Ini menjadi tujuanku juga 00:11:46.118 --> 00:11:47.554 -P: Kamu ingin jadi "jembatan" itu 00:11:47.554 --> 00:11:48.361 -J: Yeah 00:11:48.361 --> 00:11:49.891 -BM: Kupikir caramu sudah bagus 00:11:50.011 --> 00:11:53.241 A: Kita juga punya pertanyaan dari "wjpapillon" 00:11:53.241 --> 00:11:57.241 "Apa hal yang paling menyenangkan ketika menjadi seorang artis? 00:11:57.241 --> 00:11:59.131 dan apa yang kadang membuatnya sulit?" 00:11:59.326 --> 00:12:01.236 -J: uhmmm 00:12:01.975 --> 00:12:03.392 Yang paling menyenangkan 00:12:03.857 --> 00:12:06.727 aku akan bilang, ketika bisa 00:12:09.058 --> 00:12:13.058 meraih hasil tertentu 00:12:13.415 --> 00:12:17.635 dan juga menunjukan apresiasi kepada penggemar 00:12:19.129 --> 00:12:23.129 Setiap hadiah atau setiap hasil yang kupunya saat ini 00:12:23.335 --> 00:12:25.589 Itu semua, milik mereka 00:12:25.675 --> 00:12:27.515 Ini hal yang paling menyenangkan 00:12:27.515 --> 00:12:28.925 menunjukkan kepada mereka 00:12:31.213 --> 00:12:33.803 "Hey,aku bisa membuat kalian lebih bangga" 00:12:34.712 --> 00:12:38.432 Dan juga ketika bisa tampil di depan para penggemar 00:12:38.432 --> 00:12:39.262 -P: Benar, benar 00:12:39.426 --> 00:12:41.266 -J: Kalian tau 00:12:41.478 --> 00:12:43.568 Kita tampil di depan banyak penggemar 00:12:43.568 --> 00:12:45.088 Tapi kita tahu 00:12:45.495 --> 00:12:48.015 Bahwa itu tak akan berlangsung selamanya 00:12:48.015 --> 00:12:49.205 -BM: Pastinya iya 00:12:49.205 --> 00:12:52.155 -J: Jadi, aku sangat ingin mengapresiasinya 00:12:52.155 --> 00:12:56.155 itu seperti kenangan yang paling berharga seumur hidup 00:12:57.099 --> 00:12:59.039 Bagian tersulitnya... 00:12:59.712 --> 00:13:01.662 Bagian tersulit adalah.... 00:13:03.947 --> 00:13:05.807 BM: dia kayak "berapa waktu yang kita punya?" 00:13:07.591 --> 00:13:09.681 -J: Hal tersulit adalah itu! 00:13:10.720 --> 00:13:15.180 waktu yang menyenangkan itu pasti akan berakhir 00:13:15.180 --> 00:13:18.810 Untuk pertanyaan seperti "Berapa lama ini akan berakhir?" 00:13:19.031 --> 00:13:20.573 Itulah bagian yang tersulit 00:13:20.656 --> 00:13:23.506 Aku harus menghargai waktu setiap saat. 00:13:23.506 --> 00:13:24.286 BM: Benar! 00:13:24.565 --> 00:13:27.315 J: dan berapa lama aku bisa melakukan ini? 00:13:27.315 --> 00:13:30.415 Kalian tau, kondisi badan dan mentalku 00:13:30.886 --> 00:13:32.916 Secara fisik, aku bisa 00:13:34.686 --> 00:13:35.646 kalian tau.... 00:13:35.646 --> 00:13:36.416 BM: mempertahankan? 00:13:36.416 --> 00:13:37.166 J: iya 00:13:37.166 --> 00:13:38.516 BM: Khawatir tentang masa depan? 00:13:38.620 --> 00:13:39.850 J: Yeah 00:13:39.850 --> 00:13:41.360 BM: Aku merasakan itu 00:13:41.582 --> 00:13:42.622 P: yup yup 00:13:42.622 --> 00:13:45.072 BM:kurasa para artis sebagian besar akan seperti itu 00:13:45.072 --> 00:13:47.262 gimana aku jadi lebih baik ke depannya 00:13:47.262 --> 00:13:49.382 gimana bisa mengalahkan aku yang sekarang? 00:13:49.382 --> 00:13:51.601 gimana aku mengalahkannya lagi setelah itu? 00:13:52.102 --> 00:13:56.672 gimana aku terus konsisten sebagai seorang artis? 00:13:56.672 --> 00:13:57.502 aku merasakan itu 00:13:57.610 --> 00:13:59.460 J: bener banget 00:13:59.464 --> 00:14:00.544 BM: iya bro 00:14:01.466 --> 00:14:03.481 J: kenapa cuma aku yang jawab? 00:14:03.481 --> 00:14:04.861 Kenapa kalian gak jawab juga? 00:14:04.861 --> 00:14:06.381 A: karena ini pertanyaan buatmu 00:14:06.509 --> 00:14:07.829 J: aku mau tahu juga! 00:14:08.808 --> 00:14:11.098 aku pikir ini bakal jadi sebuah obrolan 00:14:11.271 --> 00:14:13.576 P: mereka gak mau denger jawaban kami Mereka penggemarmu 00:14:13.576 --> 00:14:14.906 A: mereka bosan sama kita 00:14:14.906 --> 00:14:16.836 P: Papillon! Itu lagumu, bukan lagu kami 00:14:16.836 --> 00:14:18.256 BM: Papillon! 00:14:18.692 --> 00:14:21.342 J: cerita singkat aja! 00:14:22.447 --> 00:14:26.447 P: apa hal yang paling bahagia dan sulit menjadi artis? 00:14:26.447 --> 00:14:28.217 BM: kupikir yang paling membahagiakan 00:14:28.477 --> 00:14:30.397 pastinya seperti yang Jackson bilang 00:14:30.985 --> 00:14:33.665 Merilis lagu dan melihat 00:14:34.649 --> 00:14:36.459 penggemar sangat menyukainya 00:14:38.689 --> 00:14:42.189 karena kamu ada di bidang kreatif 00:14:42.189 --> 00:14:43.599 dan kamu seperti... 00:14:44.043 --> 00:14:47.613 mewujudkan apa yang ada di kepalamu agar menjadi nyata 00:14:47.613 --> 00:14:49.043 dan melihat orang suka dengan itu 00:14:49.043 --> 00:14:52.003 kayak "djahjdhj 00:14:52.665 --> 00:14:53.685 P: agak... 00:14:53.735 --> 00:14:56.105 BM: dan kemudian, itu seperti 00:14:56.105 --> 00:14:58.255 seperti yang kamu bilang, apresiasi 00:14:58.255 --> 00:15:00.815 Itu yang menyelaraskan kalian? kayak kamu dan aku satu sekarang. 00:15:00.815 --> 00:15:02.215 Erat. Kamu tahu maksudku? 00:15:03.658 --> 00:15:06.668 kamu membangun hubungan yang akrab dengan penggemarmu 00:15:06.873 --> 00:15:09.783 kumerasa itu mungkin adalah bagian terbaiknya 00:15:09.783 --> 00:15:13.783 Apalagi ketika sedang tur dan bisa bertatap muka secara langsung 00:15:14.769 --> 00:15:17.429 kupikir itulah hal yang terbaik. 00:15:17.783 --> 00:15:19.039 Bagian paling sulit... 00:15:19.039 --> 00:15:21.080 Tanya aku nanti, aku akan memikirkan ini 00:15:21.080 --> 00:15:22.190 P: Kamu mau berpikir dulu? 00:15:22.190 --> 00:15:23.180 BM: Yup 00:15:23.550 --> 00:15:25.030 P: Uhh. Kamu mau duluan? 00:15:25.108 --> 00:15:25.838 A: Tidak 00:15:25.838 --> 00:15:26.868 P: Ok baiklah 00:15:26.868 --> 00:15:28.738 J: Sangat banyak hal yang sulit 00:15:29.986 --> 00:15:33.986 BM: Kita bisa membahas tentang itu sepanjang episode 00:15:35.023 --> 00:15:37.713 J: Aku sering melihat kalian membicarakan tentang sulitnya menjadi trainee 00:15:37.713 --> 00:15:38.583 BM: Oh yeah 00:15:38.583 --> 00:15:39.283 P: Beneran? 00:15:39.283 --> 00:15:40.463 J: Aku menontonnya! 00:15:40.463 --> 00:15:42.383 Apakah itu di podcast lain atau gimana? 00:15:42.383 --> 00:15:43.223 P: aku gatau 00:15:43.223 --> 00:15:44.123 BM: Itu di sini 00:15:44.412 --> 00:15:46.632 P: Kupikir masa trainee cukup menyenangkan 00:15:46.761 --> 00:15:48.901 Kita menghabiskan waktu yang menyenangkan 00:15:49.696 --> 00:15:50.936 J: Aku punya 00:15:51.325 --> 00:15:53.365 beberapa waktu yang sulit 00:15:54.773 --> 00:15:56.083 Karena.. 00:15:58.393 --> 00:15:59.383 kalian tau 00:15:59.424 --> 00:16:01.544 Kami pernah berlatih di agensi yang sama 00:16:03.276 --> 00:16:05.186 Kamu datang 2 tahun sebelum aku? 00:16:05.186 --> 00:16:05.946 Atau 1 tahun? 00:16:05.946 --> 00:16:08.146 P: Sepertinya setahun J:Kamu datang bareng Mark 00:16:08.146 --> 00:16:09.986 P: Atau 6 bulan sebelum kamu J: Bersama Mark dan Bambam 00:16:09.986 --> 00:16:11.396 P: Aku datang sebelum mereka 00:16:11.396 --> 00:16:12.466 J: Berarti 2 tahun 00:16:12.466 --> 00:16:13.636 J: 2 tahun sebelum aku 00:16:13.636 --> 00:16:14.806 P:Tidak, aku dikeluarkan 00:16:14.806 --> 00:16:15.896 Tepat ketika 2 tahun 00:16:16.251 --> 00:16:18.511 J: Hah? Maksudnya? 00:16:18.787 --> 00:16:22.577 P: Jadi, aku berlatih di JYP cuma 2 tahun 00:16:22.577 --> 00:16:23.637 dan setelah itu keluar 00:16:23.688 --> 00:16:26.608 Jadi kupikir aku datang setahun sebelum kamu 00:16:26.796 --> 00:16:28.256 J: Oh 00:16:28.256 --> 00:16:30.027 P: Setahun setengah sebelum kamu 00:16:30.027 --> 00:16:32.356 J: Bambam dan Mark datang setahun sebelum aku 00:16:32.489 --> 00:16:36.489 P: Ok, mungkin setahun setengah sebelum kamu 00:16:36.816 --> 00:16:38.296 J: Yeah jadi 00:16:38.336 --> 00:16:40.206 aku gak ngerti bahasa Korea 00:16:40.300 --> 00:16:41.690 P: Ah, okay 00:16:43.110 --> 00:16:44.748 J: dan aku seorang atlet anggar 00:16:45.098 --> 00:16:45.908 P: Yeah 00:16:45.908 --> 00:16:48.168 J: Apa yang kamu harapkan dari seorang atlet anggar? 00:16:48.168 --> 00:16:49.478 yang menjadi trainee? 00:16:49.578 --> 00:16:51.908 Apa yang akan aku lakukan? 00:16:51.908 --> 00:16:53.818 menginginkanku untuk menari? 00:16:54.256 --> 00:16:56.206 mengharapkanku untuk menyanyi? atau rap? 00:16:56.206 --> 00:16:57.063 Tidak ada. 00:16:57.063 --> 00:16:59.383 BM: Jadi kamu gak punya pengalaman musik atau tari? 00:16:59.383 --> 00:17:00.563 J: aku sangat senang dan 00:17:00.563 --> 00:17:00.863 P: Tapi... 00:17:00.958 --> 00:17:01.958 Yeah? 00:17:02.053 --> 00:17:04.473 P: Kamu audisi dengan rap atau lainnya? 00:17:04.520 --> 00:17:06.160 J: Aku diaudisi dengan dance 00:17:06.160 --> 00:17:07.149 P: Oh dance... 00:17:07.149 --> 00:17:09.479 J: Tapi dance, tapi freestyle dan NOTE Paragraph 00:17:09.479 --> 00:17:10.869 itu aneh 00:17:10.869 --> 00:17:12.419 Okay, aku tahu itu 00:17:12.419 --> 00:17:14.599 A: Tidak. Buktinya kamu lolos 00:17:14.599 --> 00:17:15.559 -J: Aku merasa bagus 00:17:15.663 --> 00:17:17.063 -JTapi itu aneh! 00:17:17.137 --> 00:17:18.567 Aku tahu itu 00:17:18.567 --> 00:17:20.607 BM: Kamu berpikir itu aneh? 00:17:20.607 --> 00:17:22.447 J: Itu masih ada di internet A: Serius? 00:17:22.447 --> 00:17:23.947 J: Orang-orang masih... 00:17:24.147 --> 00:17:25.627 A: Aku mau lihat 00:17:26.359 --> 00:17:28.177 J: Jangan, please 00:17:28.875 --> 00:17:30.855 Orang-orang masih tertawa melihatnya! 00:17:31.515 --> 00:17:33.235 P: Kapan pemikiranmu berubah? 00:17:33.235 --> 00:17:35.869 Karena aku ingat saat kamu baru datang ke agensi 00:17:35.869 --> 00:17:37.459 Kamu kayak "hyung" 00:17:37.459 --> 00:17:38.859 "tadi bagus kan?" 00:17:38.859 --> 00:17:41.119 J: Kupikir, aku merasa bagus 00:17:41.119 --> 00:17:43.079 kupikir kalian akan menganggapnya bagus 00:17:44.022 --> 00:17:45.162 tapi kutahu 00:17:45.456 --> 00:17:46.856 itu sedikit aneh 00:17:47.588 --> 00:17:48.478 kuyakin itu 00:17:48.478 --> 00:17:49.748 BM: Bahkan saat itu? 00:17:49.748 --> 00:17:50.718 J: tapi kamu tahu... 00:17:50.718 --> 00:17:52.618 Videonya ada di internet dan orang-orang 00:17:52.618 --> 00:17:54.058 P: Kamu masih mencarinya sekarang? 00:17:54.066 --> 00:17:55.766 J: Semua orang tetap "ini menggemaskan 2x" 00:17:55.766 --> 00:17:56.716 Tapi hey... 00:17:56.716 --> 00:17:58.236 Apa yang kamu harapkan? 00:17:58.623 --> 00:18:01.179 P: Hey terserah, yang penting kamu lolos audisi kan? 00:18:01.179 --> 00:18:02.059 J: yeah yeah 00:18:02.059 --> 00:18:03.689 BM: Berapa usiamu? 00:18:03.689 --> 00:18:05.449 BM: Ketika ikut audisi? J: 16 tahun 00:18:05.449 --> 00:18:07.769 BM: 16 tahun kamu pertama kali datang ke Korea? 00:18:07.769 --> 00:18:10.159 J: Yup, aku gak ngerti bahasa Korea Aku gak tau caranya nyanyi dan menari 00:18:10.159 --> 00:18:11.479 Bagaimana cara melakukan semuanya 00:18:11.859 --> 00:18:13.694 Aku cukup besar saat itu kan? 00:18:13.694 --> 00:18:15.894 P: Yep, dia punya 00:18:16.616 --> 00:18:18.166 trisepnya... 00:18:18.166 --> 00:18:18.986 BM: uh.. 00:18:18.986 --> 00:18:20.396 P: Itu besar banget 00:18:20.396 --> 00:18:21.786 Aku kayak "hah..?" 00:18:21.786 --> 00:18:23.516 BM: Itu trisepnya seorang atlet anggar? J: Pahaku... 00:18:23.516 --> 00:18:25.016 P: yeah dan pahanya bro 00:18:25.016 --> 00:18:26.676 J: kayak... gila 00:18:27.191 --> 00:18:29.891 BM: cewek suka paha yang bagus bro 00:18:32.012 --> 00:18:33.332 J: kayaknya nggak 00:18:34.390 --> 00:18:36.240 Nggak juga.. 00:18:38.278 --> 00:18:39.980 BM: Mungkin perbedaan budaya? 00:18:41.425 --> 00:18:44.735 J: Tidak, aku datang dan aku merasa depresi 00:18:45.707 --> 00:18:49.707 Sejak hari ketiga di Korea. Aku pernah cerita, ingat? 00:18:50.259 --> 00:18:53.159 Aku bilang "Hyung, aku pasti dikeluarkan" 00:18:53.159 --> 00:18:53.959 Ingat? 00:18:53.959 --> 00:18:56.069 P: Yeah, itu hari ketiga. Aku kayak: 00:18:56.069 --> 00:18:57.559 "Bro, kamu baru masuk" 00:18:59.228 --> 00:19:00.311 A: aww 00:19:00.311 --> 00:19:03.071 J: Hari pertama dia membantuku membawakan koper 00:19:03.464 --> 00:19:05.824 menaiki tangga karena kami tinggal 00:19:05.824 --> 00:19:07.204 di lantai 5 00:19:07.800 --> 00:19:09.160 P: Di sana gak ada lift 00:19:09.160 --> 00:19:10.323 A: Apa? 00:19:10.970 --> 00:19:12.690 J: Yeah, hari-hari yang bagus 00:19:12.690 --> 00:19:13.930 dan kita selalu bareng 00:19:13.930 --> 00:19:18.750 Aku, Peniel, Mark 00:19:18.750 --> 00:19:20.849 Bam-Bam, Don, 00:19:20.849 --> 00:19:22.309 P: Yeah, dan Eugene 00:19:22.841 --> 00:19:25.001 kami berkomunikasi dengan bahasa inggris 00:19:25.001 --> 00:19:25.951 J: Yeah 00:19:25.951 --> 00:19:29.221 P: Makanya kemampuan bahasa Koreaku berhenti meningkat 00:19:31.059 --> 00:19:35.659 Awalnya cuma ada orang Korea jadi aku merasa harus bertahan 00:19:35.659 --> 00:19:38.710 dan kemudian para english speaker datang 00:19:38.716 --> 00:19:41.386 kemampuan berbahasa koreaku gak meningkat 00:19:44.031 --> 00:19:46.881 BM: Ini waktu yang tepat untuk membicarakan kampung halaman 00:19:46.881 --> 00:19:48.361 Jadi darimana kalian- 00:19:48.361 --> 00:19:51.281 Aku tau dimana kita sebelum jadi trainee 00:19:51.281 --> 00:19:52.241 J: Kamu dari mana? 00:19:52.241 --> 00:19:53.091 BM: Aku di LA 00:19:53.091 --> 00:19:54.151 J: oh iya 00:19:54.151 --> 00:19:56.661 BM: Aku mulainya telat Aku ke Korea saat usia 20 00:19:56.661 --> 00:19:59.301 J: Kamu dan Isaac? satu SMA? 00:19:59.881 --> 00:20:01.011 BM: di SMP 00:20:01.297 --> 00:20:05.297 J: Kamu dan Isaac, kalian teman SMA 00:20:05.867 --> 00:20:07.257 BM: SMP bro 00:20:07.257 --> 00:20:08.997 J: Teman sekelas pas SMP, kan? 00:20:08.997 --> 00:20:09.957 Atau kakak kelasmu? 00:20:09.957 --> 00:20:10.767 BM: teman gereja 00:20:10.767 --> 00:20:12.067 J: oh teman gereja 00:20:12.067 --> 00:20:12.875 di LA? 00:20:12.875 --> 00:20:13.769 BM: Iya, di LA 00:20:14.969 --> 00:20:15.929 J: dan? 00:20:15.929 --> 00:20:17.109 A: New York City. 00:20:17.109 --> 00:20:18.439 Maksudku New York 00:20:18.934 --> 00:20:20.064 P: Chicago 00:20:20.064 --> 00:20:21.284 J: Oh iya 00:20:21.289 --> 00:20:22.259 A: dan kamu dari? 00:20:22.259 --> 00:20:23.639 J: Hong Kong, China 00:20:24.504 --> 00:20:27.374 BM: Kamu bersekolah di internasional school? 00:20:27.374 --> 00:20:29.884 J: Iya sejak kelas 4 00:20:30.255 --> 00:20:33.139 dan alasan aku sekolah di sana karena 00:20:33.441 --> 00:20:36.385 aku bersekolah di SD Negeri 00:20:37.273 --> 00:20:39.753 kelas 1 sampai 3 00:20:39.834 --> 00:20:40.954 dan 00:20:41.966 --> 00:20:46.156 Para guru mengobrol serius dengan orang tuaku 00:20:46.156 --> 00:20:47.926 Mereka berpikir 00:20:47.926 --> 00:20:49.656 Aku kayak... 00:20:49.773 --> 00:20:51.563 Punya kelainan mental 00:20:51.926 --> 00:20:53.006 apa sih disebutnya? 00:20:53.006 --> 00:20:54.924 Kelainan mental? 00:20:54.924 --> 00:20:56.424 Kayak, kesulitan secara mental 00:20:56.664 --> 00:20:57.714 P: Apa? 00:20:57.888 --> 00:21:00.258 J: Mereka bilang aku punya ADHD 00:21:00.258 --> 00:21:02.648 seperti kelainan mental, terserahlah 00:21:02.885 --> 00:21:05.185 "kupikir dia harus pergi ke dokter" 00:21:07.869 --> 00:21:09.339 Jadi orang tuaku menangis 00:21:10.427 --> 00:21:12.017 Tapi salah satu gurunya- 00:21:12.017 --> 00:21:13.557 karena ibuku atlet senam 00:21:14.002 --> 00:21:16.412 dia pesenam. 00:21:16.412 --> 00:21:18.237 Ibuku juara dunia senam 00:21:18.237 --> 00:21:19.245 BM: Wow! 00:21:19.765 --> 00:21:23.075 J: Dia mengajar senam di sekolah 00:21:23.075 --> 00:21:23.816 BM: okay okay 00:21:23.816 --> 00:21:24.906 J: Di sekolah itu 00:21:24.906 --> 00:21:25.926 dan salah satu guru- 00:21:25.926 --> 00:21:27.606 salah satu murid--- 00:21:27.667 --> 00:21:30.917 salah satu ibu murid juga guru di sekolah itu 00:21:31.452 --> 00:21:35.452 setelah dia mendengar tentang hal ini 00:21:36.048 --> 00:21:38.138 dia bilang ke ibuku: 00:21:38.357 --> 00:21:39.517 "kupikir, dia harus- 00:21:39.517 --> 00:21:41.407 mungkin mencoba... 00:21:41.407 --> 00:21:43.367 memindahkannya ke sekolah internasional" 00:21:43.373 --> 00:21:45.263 "karena dia sangat aktif" 00:21:46.135 --> 00:21:47.821 "dia berpikiran terbuka" 00:21:48.223 --> 00:21:49.373 "coba aja" 00:21:49.612 --> 00:21:50.422 P: Okay 00:21:50.422 --> 00:21:52.722 J: karena itulah aku pindah dan tak ada yang terjadi 00:21:53.397 --> 00:21:54.287 Yeah, 00:21:55.440 --> 00:21:58.240 Kupikir di sekolah internasional itu semua orang gila 00:21:58.994 --> 00:22:01.494 Di sekolah internasional itu semua murid aktif 00:22:01.494 --> 00:22:02.664 BM: Tempat yang sempurna 00:22:02.664 --> 00:22:05.054 J: Kemanapun pergi, aku kayak "yaampun aku normal" 00:22:07.072 --> 00:22:09.142 Inilah yang biasa terjadi di sekolah lokal 00:22:09.352 --> 00:22:11.122 Mereka sangat ketat tentang.. 00:22:11.122 --> 00:22:12.042 kamu gak boleh 00:22:12.166 --> 00:22:14.696 ketika kamu naik tangga, kamu ga boleh 00:22:14.696 --> 00:22:16.156 melangkahi 2 anak tangga sekaligus 00:22:16.156 --> 00:22:17.146 -A: Apa? -P: Oh apa? 00:22:17.146 --> 00:22:18.486 A: Ga boleh menaiki dua tangga sekaligus? 00:22:18.486 --> 00:22:20.411 J: Gabole menaiki dua tangga A: Kenapa? 00:22:20.766 --> 00:22:23.096 J: Jika melakukannya, kamu akan dapat... 00:22:23.096 --> 00:22:24.796 -P: Ditandai atau sebagainya? 00:22:25.068 --> 00:22:27.278 -BM: Atau itu untuk keamanan atau? 00:22:27.278 --> 00:22:28.908 J: Gak tau, mungkin. 00:22:28.908 --> 00:22:31.468 P: Semua pasti sangat lambat di sekolah itu 00:22:31.694 --> 00:22:32.994 J: dan kamu gak boleh minum 00:22:32.994 --> 00:22:35.284 Misal kamu punya lemon tea, kamu gak boleh minum 00:22:35.284 --> 00:22:36.994 P: Cuma boleh air putih? 00:22:36.994 --> 00:22:38.538 J: Iya, jadi aku pikir 00:22:38.601 --> 00:22:42.601 Aku bilang "Bu guru, boleh aku minum?" 00:22:42.601 --> 00:22:44.021 Dia bilang "iya" 00:22:44.021 --> 00:22:46.671 dan aku ambil lemon tea-ku dan mulai meminumnya 00:22:46.671 --> 00:22:48.651 Dia kayak "Jackson, apa-apaan kamu?" 00:22:48.651 --> 00:22:50.181 "Pergi ke ruang guru!" 00:22:50.323 --> 00:22:52.453 dan kemudian mereka berpikir 00:22:52.453 --> 00:22:53.763 aku punya kelainan mental 00:22:53.763 --> 00:22:55.303 P: Karena kamu minum lemon tea? 00:22:55.303 --> 00:22:57.525 J: Bukan, tapi karena aku gak mendengarkan 00:22:59.221 --> 00:23:00.161 A: WOW 00:23:00.524 --> 00:23:01.944 J: Itu ketat banget 00:23:01.944 --> 00:23:03.720 Di sekolah lokal 00:23:04.447 --> 00:23:06.077 P: semuanya? 00:23:06.077 --> 00:23:08.637 J: Nggak, cuma sekolah itu di Hongkong 00:23:08.843 --> 00:23:10.553 Sekolah itu sangat ketat 00:23:10.959 --> 00:23:12.819 P: kamu pergi ke sekolah internasional 00:23:12.819 --> 00:23:14.399 J: sekolah internasional itu.. 00:23:14.399 --> 00:23:15.783 P: Semuanya berjalan lancar 00:23:15.783 --> 00:23:17.563 J: mereka gak peduli kalau kamu 00:23:17.563 --> 00:23:18.763 tidur di meja, itu gak apa-apa 00:23:18.883 --> 00:23:21.133 BM: gak ada yang bisa mengambil kebebasanku! Tidak hari ini! 00:23:21.913 --> 00:23:24.443 J: Itu tidak masalah, yang penting kamu menyelesaikan tugas 00:23:24.443 --> 00:23:25.833 P: benar-benar 00:23:27.446 --> 00:23:30.526 Jadi itu kayak.. Sekolah negeri di Amerika 00:23:30.526 --> 00:23:32.366 BM: kayaknya iya 00:23:32.713 --> 00:23:36.133 sekolah di Hongkong, membuatmu terkekang? 00:23:36.133 --> 00:23:37.953 J: Yeah, sampai kelas 3 00:23:38.195 --> 00:23:40.495 P: Itu seperti hmmm 00:23:41.195 --> 00:23:43.765 Apakah sekolah asrama juga ketat seperti itu? 00:23:43.765 --> 00:23:46.395 BM: Kupikir iya Aku lihat Dianne mengangguk 00:23:48.608 --> 00:23:50.648 Kamu menganggukan kepalamu 00:23:52.514 --> 00:23:54.224 P: atau seperti sekolah swasta? 00:23:54.224 --> 00:23:56.954 mereka lebih ketat mengenai hal ini 00:23:57.665 --> 00:24:00.035 okay udah lah, aku gak tau apa yang aku bicarakan 00:24:00.156 --> 00:24:03.626 A: Jadi di sekolah biasa, sebelum kamu pindah ke sekolah internasional, 00:24:03.626 --> 00:24:05.356 kamu berbicara bahasa apa? 00:24:05.356 --> 00:24:07.306 mereka berbicara cantonese 00:24:07.420 --> 00:24:08.930 cantonese dan mandarin 00:24:08.930 --> 00:24:11.583 A: di sekolah internasional berbicara bahasa inggris? 00:24:11.583 --> 00:24:13.243 J: sekolah internasional... 00:24:13.243 --> 00:24:15.245 di sana banyak orang 00:24:16.011 --> 00:24:18.021 yang berasal dari berbagai negara 00:24:18.220 --> 00:24:19.790 kita berbicara semuanya 00:24:20.534 --> 00:24:22.864 atau maksudmu dalam pembelajarannya? 00:24:22.864 --> 00:24:25.997 P: bahasa yang guru gunakan A: mereka mengajar dalam bahasa apa 00:24:25.997 --> 00:24:27.090 J: Bahasa Inggris 00:24:27.090 --> 00:24:28.980 dan bahasa Prancis dan Spanyol 00:24:28.980 --> 00:24:30.170 BM: wow bahasa spanyol? 00:24:30.170 --> 00:24:33.130 J: Aku gak ikut yang spanyol aku ikut yang bahasa prancis 00:24:33.920 --> 00:24:35.245 selama setahun 00:24:35.555 --> 00:24:36.825 dan aku gagal. 00:24:37.517 --> 00:24:39.537 jadi aku kembali ke mandarin 00:24:41.470 --> 00:24:44.292 BM: kamu harus terus melakukan yang kamu bisa 00:24:44.292 --> 00:24:47.182 J: pindah ke sekolah internasional untuk belajar mandarin 00:24:47.269 --> 00:24:49.249 Haha pilihan yang bagus 00:24:49.249 --> 00:24:50.719 BM: kamu mengalahkan sistemnya 00:24:50.719 --> 00:24:51.699 P: mudah mendapat A 00:24:51.699 --> 00:24:53.429 J: aku mengalahkannya 00:24:53.569 --> 00:24:54.939 tapi aku gak dapat A 00:24:55.116 --> 00:24:56.016 P: Hah? 00:24:56.016 --> 00:24:57.676 J: Kupikir C atau B 00:24:57.676 --> 00:24:58.408 A: hah? 00:24:58.518 --> 00:24:59.318 P: bahasa mandarin? 00:24:59.318 --> 00:25:00.168 J: Yeah 00:25:00.408 --> 00:25:01.748 P: Okay 00:25:02.527 --> 00:25:03.697 gapapa 00:25:03.827 --> 00:25:08.137 BM: dimana tempat utama kalian ketika masih muda? 00:25:08.137 --> 00:25:09.137 J: tempat utama? 00:25:09.137 --> 00:25:11.133 BM: Kayak.. Kamu sering kemana? 00:25:11.133 --> 00:25:13.133 J: apa yang kamu maksud tempat utama? 00:25:13.133 --> 00:25:14.043 P: nongkrong. 00:25:14.043 --> 00:25:17.233 BM: setelah pulang sekolah kamu akan di sana 00:25:17.623 --> 00:25:18.843 P: yeah kayak mall 00:25:19.609 --> 00:25:21.079 pasti mall 00:25:21.079 --> 00:25:22.409 BM: mall, tempat yang bagus 00:25:22.409 --> 00:25:24.939 P: aku di mall atau hanya berlari di luar 00:25:25.777 --> 00:25:27.037 J: berlari 00:25:27.037 --> 00:25:27.917 P: yeah 00:25:29.402 --> 00:25:30.732 J: sekolah selesai 00:25:32.926 --> 00:25:34.986 P: kami cuma di luar mall 00:25:34.986 --> 00:25:36.676 itu tempat nongkrongku 00:25:36.676 --> 00:25:37.888 BM: Ashley gimana? 00:25:37.888 --> 00:25:40.108 A: Di New York, mall 00:25:40.108 --> 00:25:43.008 mall paling dekat butuh 40 menit ditempuh dengan mobil 00:25:43.008 --> 00:25:43.868 P: mhm 00:25:44.026 --> 00:25:46.786 A: mall jadi tempat spesial yang bagi kami 00:25:46.786 --> 00:25:48.646 di hari spesial BM: bersama temanmu? 00:25:48.646 --> 00:25:50.106 A: minta diantar oleh orang tua 00:25:50.106 --> 00:25:51.996 Jadi biasanya setelah sekolah 00:25:51.996 --> 00:25:54.906 Aku dari Queens, jadi kami sering nongkrong di Flushing 00:25:54.906 --> 00:26:00.924 Flushing tuh kayak Korea, tapi tahun 80an itu cuma kayak... 00:26:01.674 --> 00:26:03.474 Korea di tahun 80an. 00:26:03.474 --> 00:26:04.419 BM: Wow. 00:26:04.712 --> 00:26:08.712 A: kami punya banyak toko Korea dan sebagainya tapi sangat tua 00:26:09.335 --> 00:26:11.365 BM: seperti "morning glory"? 00:26:11.365 --> 00:26:13.015 A: iya kita punya morning glory NOTE Paragraph 00:26:13.035 --> 00:26:16.879 Kita punya koryodang, seoul soondae, kumgangsan 00:26:16.879 --> 00:26:18.649 (nama-nama restoran korea) 00:26:18.649 --> 00:26:21.179 Kita punya semacam ritual 00:26:21.179 --> 00:26:24.328 Kita pergi mengambil stiker foto di tempat ini yang bernama totos. 00:26:24.339 --> 00:26:26.889 Lalu kami pergi ke star noraebang (noraebang : tempat karaoke) 00:26:26.889 --> 00:26:28.499 bernyanyi selama sejam, 00:26:28.507 --> 00:26:32.780 lalu kami pergi ke kimganae, makan tonkatsu keju dengan nasi goreng kimchi 00:26:32.780 --> 00:26:34.160 J: K-Town? New York? 00:26:34.160 --> 00:26:35.430 J: Yeah, di Flushing, dasarnya itu kayak K-Town 00:26:37.970 --> 00:26:39.961 BM: Kalian pada dasarnya berada di Korea dalam Amerika 00:26:39.961 --> 00:26:40.961 -A: Yashhh 00:26:40.961 --> 00:26:42.981 P: Kamu punya rutinitas tetap. 00:26:42.981 --> 00:26:43.981 A: Iya, iya, seriusan. 00:26:43.981 --> 00:26:47.411 P: "Ini uhh jam satu siang, waktunya makan nasi goreng kimchi itu" 00:26:47.411 --> 00:26:54.566 A: Ya! Dan untuk melakukan semuanya itu kita hanya perlu $20 karena itu $5 untuk stiker foto, $5 untuk karaoke 00:26:54.566 --> 00:26:56.656 dan $5 untuk tonkatsu 00:26:56.656 --> 00:26:57.546 BM: Wow 00:26:57.546 --> 00:26:59.460 A: Ya, jadi itu sangat murah dulu. 00:26:59.460 --> 00:27:01.210 P: Wow A: Mhm. Itulah yang kulakukan. 00:27:01.740 --> 00:27:03.150 J: Aku suka pizzanya. A: Huh? 00:27:03.150 --> 00:27:05.960 J: Aku suka pizza 1 dolar itu. A: Ohhh, iya, itu sangat enak. 00:27:06.764 --> 00:27:10.294 J: Oh, China Mac membawaku 00:27:11.152 --> 00:27:12.444 -J : ke tempat pizza ini 00:27:12.444 --> 00:27:12.944 A: Di LA? 00:27:12.944 --> 00:27:13.444 J: Uh, New York 00:27:13.444 --> 00:27:14.534 J: Sangat enak. 00:27:14.714 --> 00:27:15.924 P: Dimana? A: Dimana itu? 00:27:15.957 --> 00:27:17.624 J: Aku bahkan ngga tahu. Itu di tempat lain 00:27:17.965 --> 00:27:18.965 -J: Itu beneran enak. Dan dia kayak "Yo, New York punya pizza terbaik" 00:27:23.357 --> 00:27:25.917 BM: Oh ya, mereka terkenal untuk itu. New York dan Chicago. 00:27:26.099 --> 00:27:27.479 A: Engga! Bukan Chicago. 00:27:27.482 --> 00:27:28.599 J: Dan Halal Guys 00:27:28.599 --> 00:27:29.119 P: Apa ?! 00:27:29.119 --> 00:27:30.883 BM: Oh ya, Halal Guys menakjubkan 00:27:31.943 --> 00:27:33.130 P: Kita punya deep dish 00:27:33.130 --> 00:27:33.810 J: Sangat enak 00:27:33.810 --> 00:27:34.782 A: Aku benci deep dish 00:27:34.782 --> 00:27:36.652 J: Oh mereka punya satu di Korea 00:27:36.652 --> 00:27:37.660 BM: The Halal Guys? (restoran makanan cepat saji halal) 00:27:37.660 --> 00:27:38.573 P: Oh ya ya, mereka punya 00:27:38.573 --> 00:27:40.958 BM: Aku rasa itu tidak seenak yang ada di New York 00:27:40.958 --> 00:27:41.788 J: Oh ngga seenak itu? 00:27:41.788 --> 00:27:43.304 BM: Itu yang mereka katakan. Aku tetap suka sih 00:27:43.304 --> 00:27:45.862 P: Itu yang aku dengar juga, tapi menurutku itu cukup enak 00:27:45.862 --> 00:27:50.366 Aku rasa mereka punya dua sekarang kan? Ada satu di Itaewon dan satu di Gangnam sepertinya 00:27:50.366 --> 00:27:51.180 A: Ahh BM: Ya 00:27:51.180 --> 00:27:53.300 BM: Kamu ngga pernah makan Halal Guys di New York? 00:27:53.300 --> 00:27:56.630 A: Aku pernah sekali seumur hidup. Aku ngga seberapa suka itu 00:27:56.630 --> 00:28:00.200 P: Ngga, tapi aku dengar banyak orang New York ngga makan sebanyak itu 00:28:00.200 --> 00:28:05.400 A: Adikku iya sih. Dia mengemudi ke kota tiap pekan untuk mendapatkannya dan menunggu dalam antrian. 00:28:05.400 --> 00:28:07.250 Ada orang yang suka itu, tapi aku ngga seberapa 00:28:08.220 --> 00:28:11.710 J: Ada satu tempat lagi di Cheongdam. 00:28:12.100 --> 00:28:12.850 Jil'hal Bros 00:28:12.850 --> 00:28:14.200 P & A: Oh ya ya ya 00:28:14.440 --> 00:28:15.380 BM: Jil'hal Bros? 00:28:15.380 --> 00:28:17.608 Ah ah ah, aku tahu apa yang kamu bicarakan 00:28:17.608 --> 00:28:18.338 ya ya 00:28:18.490 --> 00:28:19.870 P & J: Sangat enak 00:28:24.271 --> 00:28:27.911 A: Apa kabar kawan? Ini Ashley. Bagaimana kabar kalian, guys? 00:28:28.161 --> 00:28:29.941 Bagaimana kabar kalian sesungguhnya? 00:28:29.941 --> 00:28:33.459 Kalian semua tahu bahwa kita bangga mengenai betapa terbuka dan jujurnya kita 00:28:33.481 --> 00:28:36.461 mengenai baik dan buruk kita selama menjalani hidup. 00:28:36.461 --> 00:28:41.641 Hal-hal paling tidak terduga dapat terjadi dan terkadang terasa sulit untuk menjalani mereka sendiri. 00:28:41.651 --> 00:28:45.211 Sponsor kami untuk episode ini, Betterhelp ingin menjadi platform 00:28:45.211 --> 00:28:49.651 dimana orang-orang dapat menjangkau para profesional yang siap untuk berbicara setiap saat. 00:28:49.651 --> 00:28:52.921 Misi mereka adalah untuk memberi bantuan secepat yang mereka bisa 00:28:52.921 --> 00:28:54.511 dalam cara yang paling terjangkau 00:28:54.511 --> 00:28:57.711 dan bahkan menawarkan bantuan biaya untuk mereka yang membutuhkan. 00:28:57.711 --> 00:29:00.471 Itu alternatif bagus dibanding menemui seseorang secara langsung 00:29:00.471 --> 00:29:03.791 di saat-saat seperti ini dimana menemui orang-orang itu sulit 00:29:03.791 --> 00:29:05.714 dan bahkan kemungkinan menakutkan. 00:29:05.714 --> 00:29:07.510 Tetap aman semua. 00:29:07.502 --> 00:29:10.112 Jadi aku mau kamu untuk menjalani hidup yang lebih bahagia hari ini. 00:29:10.112 --> 00:29:13.119 Sebagai pendengar, kamu akan mendapatkan diskon 10% di bulan pertamamu 00:29:13.119 --> 00:29:16.481 dengan cara mengunjungi sponsor kami di betterhelp.com/getreal. 00:29:16.562 --> 00:29:20.832 Bergabunglah dengan lebih dari 1 juta orang yang sudah mengambil alih kesehatan mental mereka. 00:29:21.300 --> 00:29:25.532 Lagi, itu betterhelp.com/getreal10. 00:29:25.974 --> 00:29:28.740 Ok, sekarang waktunya kembali ke acara. 00:29:33.490 --> 00:29:34.860 A: Aku ingin dengar tentang Hongkong 00:29:34.860 --> 00:29:36.654 karena aku sudah pernah ke Chicago dan LA sebelumnya 00:29:36.654 --> 00:29:38.337 tapi aku belum pernah ke Hongkong. 00:29:38.377 --> 00:29:40.107 J: Aku ngga benar-benar santai. 00:29:40.334 --> 00:29:42.894 Sepulang sekolah aku hanya pergi.. A: fencing? J: fencing (olahraga anggar) 00:29:42.894 --> 00:29:44.254 BM, A, P: Ohh 00:29:44.344 --> 00:29:48.754 J: jadi sekitar 8 pagi hingga pukul 3 sekolah 00:29:48.755 --> 00:29:51.880 lalu dari 4.30 hingga 10 fencing. 00:29:51.880 --> 00:29:53.870 A: (terkesiap, terkejut) 00:29:53.870 --> 00:29:58.859 J: Jadi dari jam 3 hingga 4.30 aku pergi ke... 00:29:59.243 --> 00:30:02.843 bagaimana kamu menyebut itu? pusatnya? pusat tim nasional? 00:30:02.931 --> 00:30:06.771 dan aku mencoba mengerjakan tugasku yang mana aku tidak benar-benar mencoba 00:30:07.188 --> 00:30:08.568 Aku hanya pura-pura 00:30:08.568 --> 00:30:09.538 BM: Kamu mencoba untuk mencoba 00:30:09.538 --> 00:30:10.348 J: Aku coba untuk mencoba 00:30:10.348 --> 00:30:11.465 tapi itu tidak bekerja 00:30:11.465 --> 00:30:12.525 dan biarlah, lupakan 00:30:12.525 --> 00:30:13.855 P: Kamu harus latihan (fencing) 00:30:13.855 --> 00:30:15.927 J: Ya, aku bersiap untuk latihan 00:30:15.927 --> 00:30:19.106 dan lalu hingga pukul 10 (latihan), setelah itu aku pulang 00:30:20.183 --> 00:30:22.173 Dan mencoba lagi 00:30:22.173 --> 00:30:26.288 kalau tidak bekerja maka aku berkata "sudahlah" (dan) tidur. 00:30:26.288 --> 00:30:27.493 P: Okay A: Wow.. 00:30:27.493 --> 00:30:28.608 J: Jadi setiap hari sudah seperti itu 00:30:28.608 --> 00:30:32.520 Dan biasanya aku melewatkan setengah semester 00:30:32.980 --> 00:30:34.800 BM: sekolah? J: sekolah 00:30:34.249 --> 00:30:35.279 BM: karena fencing? 00:30:35.279 --> 00:30:36.292 J: Aku selalu ada di Eropa 00:30:36.292 --> 00:30:37.262 A: (terkejut) 00:30:37.599 --> 00:30:40.890 J: Hanya terbang kelilng untuk turnamen 00:30:40.890 --> 00:30:42.729 BM: Kamu berada di tim Olympic, kan? 00:30:42.729 --> 00:30:43.629 J: iya, iya 00:30:44.590 --> 00:30:45.379 A: Itu sangat gila (hebat) 00:30:45.717 --> 00:30:49.470 P: Bukankah kamu hendak pergi ke Olympics sesungguhnya (saat itu)? 00:30:49.470 --> 00:30:54.960 J: Iya, aku (saat itu) sedang menyiapkan untuk London Olympics 2012. 00:30:54.976 --> 00:30:57.572 Aku masuk JYP pada 2011 P: Ya ya ya 00:30:58.572 --> 00:31:00.542 J: Jadi aku memliki masa benar-benar sulit 2012 00:31:00.542 --> 00:31:01.542 karena... 00:31:05.980 --> 00:31:09.180 disana tidak ada rencana masa depan untukku sebagai trainee 00:31:09.221 --> 00:31:11.994 karena aku baru berada di perusahaan selama setahun 00:31:12.154 --> 00:31:16.154 dan semua temanku ada di tv 00:31:16.558 --> 00:31:19.388 Aku melihat mereka lewat tv karena itu Olympics 00:31:19.882 --> 00:31:23.402 Lalu para senior dan teman korea ku 00:31:24.328 --> 00:31:29.198 mereka menduduki tingkat pertama dalam peringkat dunia 00:31:29.268 --> 00:31:34.348 Mereka punya divisi tim, medali emas 00:31:35.278 --> 00:31:36.918 dalam fencing di London 00:31:37.657 --> 00:31:38.447 jadi aku 00:31:39.600 --> 00:31:40.400 bukan cemburu 00:31:40.409 --> 00:31:41.539 aku sangat bahagia untuk mereka 00:31:41.539 --> 00:31:44.348 tapi aku hanya bepikir dalam benakku, 00:31:44.359 --> 00:31:45.509 aku mendapati masa sulit 00:31:45.539 --> 00:31:51.961 aku seperti "seharusnya aku bisa di sana untuk menyaksikan itu juga" 00:31:52.891 --> 00:31:55.311 Aku bisa saja, atau mungkin juga tidak 00:31:55.311 --> 00:31:58.321 Tapi disini lah aku dengan tak ada rencana masa depan 00:31:58.321 --> 00:32:02.321 tidak seorang pun mempedulikanku 00:32:02.852 --> 00:32:04.506 BM: Kamu bisa katakan itu kalau kamu mau 00:32:04.506 --> 00:32:08.320 (istilah bahasa inggris yang cenderung lebih kasar) 00:32:08.320 --> 00:32:08.592 J: Engga engga 00:32:08.592 --> 00:32:10.896 Ngga ada siapapun yang benar-benar peduli 00:32:11.226 --> 00:32:13.766 dan aku sungguh berada dalam depresi di masa lalu itu 00:32:13.766 --> 00:32:14.536 BM: Aku merasakannya 00:32:14.862 --> 00:32:19.817 P: Aku ingat bahkan di waktu aku diberhentikan 00:32:20.675 --> 00:32:25.285 bahkan saat itu kamu tidak berada dalam... 00:32:25.586 --> 00:32:27.210 J: proyek grup mereka kan? (GOT7) 00:32:27.210 --> 00:32:29.848 P: Kamu tidak berada di dalamnya bahkan ketika aku diberhentikan 00:32:29.848 --> 00:32:32.478 J: Sebelum proyek, ada 교육생 00:32:33.818 --> 00:32:35.458 J: "educated kids" A: Itu seperti 연습생 (trainee)? 00:32:35.458 --> 00:32:37.280 A: atau setelah 연습생? 00:32:37.230 --> 00:32:38.570 P: Itu setelah 연습생 00:32:38.657 --> 00:32:40.425 J: 교육생 itu semacam anak-anak berpendidikan (educated kids) 00:32:40.425 --> 00:32:40.905 P: Aku rasa 00:32:40.905 --> 00:32:42.755 A: Kalau diterjemahkan secara harfiah 00:32:43.212 --> 00:32:46.232 J: educated kids, lalu ada 연습생; benar-benar trainees (siswa latihan) 00:32:46.281 --> 00:32:48.591 P: Jadi kamu datang sebagai 연습생 00:32:49.555 --> 00:32:52.715 lalu kamu dipromosikan menjadi 교육생 00:32:53.403 --> 00:32:56.243 dan dari 교육생, kamu dipromosikan masuk dalam grup proyek 00:32:56.243 --> 00:32:58.203 lalu kamu debut setelah itu 00:33:01.169 --> 00:33:02.909 J: Aku sepenuhnya trainee 00:33:03.653 --> 00:33:06.743 BM: Berapa tahun yang kamu perlukan untuk menjadi 교육생? 00:33:09.141 --> 00:33:10.421 J: Aku ngga pernah jadi 교육생 00:33:10.421 --> 00:33:11.753 BM: Jadi kamu lompat ke grup proyek? 00:33:11.753 --> 00:33:13.973 J: Ya, selama 6 bulan terakhir 00:33:14.540 --> 00:33:15.628 P: Ya, karena bahkan ketika aku pergi 00:33:15.628 --> 00:33:16.800 dia masih hanya 연습생 00:33:17.357 --> 00:33:20.677 dan kemudian aku dengar dia debut bersama GOT7 00:33:20.677 --> 00:33:22.797 jadi aku seperti "Oh, wow ok, bagus" 00:33:23.506 --> 00:33:26.546 J: Itu tepatnya reaksiku "oh wow" 00:33:27.856 --> 00:33:30.500 mereka berkata "Jackson, kau berada dalam GOT7" 00:33:32.879 --> 00:33:34.289 BM: "Terima kasih Tuhan" 00:33:37.196 --> 00:33:40.626 J: Awalnya mereka mengira aku punya selera humor 00:33:40.626 --> 00:33:41.556 dalam beberapa cara 00:33:41.556 --> 00:33:42.496 dalam kepribadianku 00:33:42.496 --> 00:33:43.503 Dan mereka berkata 00:33:43.503 --> 00:33:46.746 "Hey, kamu kemungkinan besar akan tampil baik dalam acara realita" 00:33:46.746 --> 00:33:49.866 Aku menjawab "Terima kasih. Apapun yang kamu katakan, akan aku lakukan" 00:33:49.866 --> 00:33:51.286 "Aku disini kapanpun" 00:33:51.286 --> 00:33:54.450 Lalu mereka berkata "Ya, cobalah" 00:33:55.188 --> 00:33:58.948 Aku sebenarnya hampir menjadi anggota terakhir yang dikonfirmasi 00:34:01.235 --> 00:34:03.765 BM: Itu seperti cerita seorang underdog (orang yang berpotensi tinggi untuk gagal) 00:34:03.765 --> 00:34:07.498 A: Apakah orang tua di Hongkong sama gilanya soal pendidikan 00:34:07.498 --> 00:34:10.128 seperti orang tua Korea? 00:34:10.128 --> 00:34:17.525 J: Oh, ayahku seorang pemain anggar (fencer) nasional 00:34:19.521 --> 00:34:23.521 Dia dulunya merupakan Olympian fencer 00:34:23.869 --> 00:34:26.889 Lalu ibuku adalah Olympian gymnast (pesenam) 00:34:26.889 --> 00:34:28.473 BM: Kamu punya Olympian di darahmu 00:34:28.473 --> 00:34:33.511 J: Ayahku merupakan orang China pertama yang memenangkan medali emas 00:34:33.511 --> 00:34:34.256 untuk China 00:34:34.256 --> 00:34:35.262 dalam bidang fencing 00:34:35.262 --> 00:34:36.582 men's sabre (sabre: pedang bermata dua dengan mata pisau panjang dan melengkung) 00:34:36.582 --> 00:34:39.133 Ibuku adalah pemenang gymnast tingkat dunia 00:34:39.133 --> 00:34:43.333 lalu mereka bertemu di Los Angeles Olympics 00:34:44.880 --> 00:34:47.830 BM: Itu merupakan nama besar untuk diekspektasikan, huh? 00:34:47.830 --> 00:34:51.405 J: Ya, aku rasa mereka bertemu di Los Angeles Olympics 00:34:51.405 --> 00:34:53.161 atau apakah itu turnamen lain? 00:34:53.161 --> 00:34:55.411 karena ibuku berasal dari Shanghai, 00:34:55.411 --> 00:34:57.171 ayahku dari Guangzhou 00:34:57.171 --> 00:35:01.957 jadi untuk tim nasional, semua orang harus berkumpul di Beijing 00:35:03.114 --> 00:35:04.574 Itu seperti di Korea 00:35:04.574 --> 00:35:06.540 kalau kamu dari Busan 00:35:06.754 --> 00:35:08.214 atau kamu dari daegu 00:35:08.289 --> 00:35:08.969 atau darimanapun 00:35:09.571 --> 00:35:12.251 Dan kalau kamu di tim nasional, kamu harus pergi ke Seoul 00:35:12.772 --> 00:35:14.362 Itu markas pelatihannya 00:35:15.786 --> 00:35:17.336 dan ya, mereka bertemu disana 00:35:18.200 --> 00:35:18.780 dan 00:35:19.492 --> 00:35:20.772 kamu tahu apa yang terjadi 00:35:20.772 --> 00:35:22.512 BM: Mereka jatuh cinta 00:35:22.722 --> 00:35:27.825 J: Lalu ayahku memulai pendekatan 00:35:28.443 --> 00:35:30.333 kemudian kakakku lahir 00:35:31.543 --> 00:35:33.913 kakak lelakiku, dia kelahiran 1986 00:35:33.913 --> 00:35:35.209 BM: Oh, kamu punya kakak lelaki? 00:35:35.209 --> 00:35:36.939 J: Iya aku punya kakak lelaki 00:35:38.279 --> 00:35:41.289 Dia merupakan mantan pemain rugby 00:35:41.289 --> 00:35:42.139 BM: Dia pasti.. A: Dia pasti atletis 00:35:42.760 --> 00:35:43.550 J: Dulunya 00:35:43.550 --> 00:35:45.847 tapi sekarang semuanya meleleh 00:35:46.180 --> 00:35:50.180 semuanya meleleh (hilang, berubah) setelah dia punya anak 00:35:50.676 --> 00:35:51.606 P: Itu terjadi 00:35:52.382 --> 00:35:54.932 J: Tolong jangan tunjukkan dia rekaman ini 00:35:56.740 --> 00:35:58.300 A: Apakah dia masih di Hongkong? 00:35:58.300 --> 00:35:59.373 J: Dia dulu sangat kekar 00:35:59.373 --> 00:36:00.640 BM: Harus 00:36:00.640 --> 00:36:02.270 J: Satu pukulan dari dia, selesai 00:36:02.748 --> 00:36:04.328 A: Apakah dia masih di Hongkong? 00:36:04.335 --> 00:36:06.025 J: Tidak, dia tinggal di Australia 00:36:06.025 --> 00:36:08.775 Dia bermain untuk tim rugby di Australia 00:36:08.775 --> 00:36:09.555 BM: Itu masuk akal 00:36:09.555 --> 00:36:12.532 P: Aku hendak berkata "Oh, aku tidak tahu rugby terkenal di Hongkong" 00:36:12.532 --> 00:36:14.502 J: Rugby sevens terkenal 00:36:14.502 --> 00:36:15.462 (varian rugby yang tim nya terdiri dari 7 pemain, berlangsung selama 7 menit) 00:36:15.462 --> 00:36:16.852 dan Australia sangat baik 00:36:21.139 --> 00:36:25.313 Orang tua ku sangat ketat terhadap akademis, pendidikan 00:36:26.122 --> 00:36:27.582 Lalu pada waktu itu 00:36:28.790 --> 00:36:32.242 aku mendapat beasiswa dari universitas yang berbeda 00:36:32.242 --> 00:36:34.862 dan salah satunya kampus impianku 00:36:34.862 --> 00:36:36.002 Stanford 00:36:36.269 --> 00:36:38.529 Aku mendapatkan beasiswa fencing 00:36:39.053 --> 00:36:40.643 Mereka menawariku 00:36:40.643 --> 00:36:42.263 aku berada di kelas 11 00:36:42.263 --> 00:36:43.603 lalu mereka menawariku 00:36:44.268 --> 00:36:46.098 "Oh, kami menerimamu" 00:36:46.098 --> 00:36:47.551 "untuk beasiswa fencing" 00:36:47.551 --> 00:36:50.020 "Tapi kamu tidak bisa memilih jurusanmu" 00:36:50.020 --> 00:36:52.440 Itu harus berhubungan dengan olahraga 00:36:53.119 --> 00:36:55.436 Jadi aku memilih psikologi 00:36:55.896 --> 00:36:58.576 psikologi olahraga 00:36:58.576 --> 00:36:59.737 Aku memilih itu 00:36:59.738 --> 00:37:01.368 dan semuanya hampir terkonfirmasi 00:37:02.058 --> 00:37:04.953 dan tiba-tiba, aku bilang ke ayahku 00:37:04.953 --> 00:37:06.313 aku mau jadi penyanyi 00:37:07.854 --> 00:37:09.844 BM: Jadi itu pilihanmu ? okay okay 00:37:09.844 --> 00:37:11.054 J: Dia kira aku bercanda 00:37:11.054 --> 00:37:13.218 karena waktu itu adalah hari ujian 00:37:13.592 --> 00:37:16.062 setelah ujian, semua orang pergi 00:37:16.583 --> 00:37:18.803 ujian berakhir sekitar 11 pagi 00:37:18.803 --> 00:37:20.042 semua orang pergi 00:37:20.205 --> 00:37:21.215 Aku masih di sekolah 00:37:21.215 --> 00:37:22.365 bermain basket 00:37:22.595 --> 00:37:23.555 bersantai bersama teman 00:37:23.555 --> 00:37:24.455 hari itu 00:37:24.623 --> 00:37:25.553 lalu.. 00:37:27.617 --> 00:37:29.287 tim perekrut JYP datang 00:37:30.176 --> 00:37:31.493 yaitu jiyoung noona 00:37:32.493 --> 00:37:34.063 dia datang 00:37:34.063 --> 00:37:37.522 kemudian mereka.. 00:37:37.522 --> 00:37:39.657 mereka melihatku di lapangan basket 00:37:39.657 --> 00:37:41.567 BM: Kamu direkrut? Okay okay 00:37:41.707 --> 00:37:43.487 J: Ya, lalu.. 00:37:44.457 --> 00:37:46.677 mereka berkata "apakah kamu mau menjadi penyanyi?" 00:37:46.677 --> 00:37:48.819 "atau apakah kamu mau menjadi.." 00:37:48.819 --> 00:37:49.499 P: Selebritas? 00:37:49.499 --> 00:37:50.619 J: semacam penyanyi 00:37:50.619 --> 00:37:51.439 atau Rain 00:37:51.439 --> 00:37:52.673 atau 00:37:52.673 --> 00:37:53.712 Wonder Girls 00:37:53.730 --> 00:37:55.940 Sejujurnya saat itu aku tidak begitu tahu 00:37:56.497 --> 00:37:59.957 tapi aku punya banyak teman korea di sekolahku 00:37:59.957 --> 00:38:01.367 mereka bilang padaku.. 00:38:01.587 --> 00:38:03.257 sebelum mereka (tim JYP) datang 00:38:03.257 --> 00:38:04.953 mereka bilang "yo, kamu harus audisi untuk SM" 00:38:04.953 --> 00:38:06.833 "kamu harus audisi untuk JYP" 00:38:06.833 --> 00:38:07.909 Aku ngga tahu apa itu 00:38:07.909 --> 00:38:09.223 jadi aku mencarinya 00:38:09.223 --> 00:38:10.743 Aku bilang "Oh ini cukup keren" 00:38:10.743 --> 00:38:11.863 "Ini cukup bagus" 00:38:11.863 --> 00:38:13.473 Aku sangat suka Bigbang 00:38:15.463 --> 00:38:18.173 Aku sangat suka Tong Vfang Xien Qi (TVXQ) 00:38:20.662 --> 00:38:21.942 Lalu mereka (tim JYP) datang 00:38:22.602 --> 00:38:24.992 jadi bagiku itu berarti sesuatu, kau tahu? 00:38:24.992 --> 00:38:26.495 Temanku terus menerus menyarankanku 00:38:26.495 --> 00:38:28.789 dan suatu hari mereka (tim JYP) sungguh datang 00:38:29.281 --> 00:38:31.092 lalu mereka menawariku 00:38:33.497 --> 00:38:35.867 Aku punya hobi menari 00:38:35.867 --> 00:38:38.257 Itulah darimana video itu berasal 00:38:39.277 --> 00:38:40.512 BM: Sambungkan aku ke twitter 00:38:40.512 --> 00:38:41.824 Jangan menghakimi (x3) 00:38:42.283 --> 00:38:43.703 Jangan menghakimi (4) 00:38:43.703 --> 00:38:44.949 A: Engga engga 00:38:45.618 --> 00:38:48.588 J: Aku punya hobi menari saat mandi 00:38:49.587 --> 00:38:51.477 Kamu punya itu juga, ok? 00:38:51.477 --> 00:38:52.377 Akuilah (x2) 00:38:52.625 --> 00:38:53.118 BM: Semua orang 00:38:53.118 --> 00:38:54.378 J: Semua orang, ok? 00:38:54.378 --> 00:38:55.252 Dan menyanyi, kau tahu? 00:38:55.252 --> 00:38:56.126 Kemudian 00:38:56.559 --> 00:38:58.335 dia berkata "apakah kamu tahu cara menari?" 00:38:58.335 --> 00:38:59.579 Aku bilang "aku suka menari" 00:38:59.579 --> 00:39:01.052 "tapi aku tidak tahu" 00:39:01.052 --> 00:39:02.352 "aku tidak profesional" 00:39:02.352 --> 00:39:03.736 lalu dia bilang "menarilah untukku" 00:39:03.736 --> 00:39:04.428 tanpa musik 00:39:04.428 --> 00:39:05.049 P: Di tempat? 00:39:05.049 --> 00:39:06.111 J: Ya, di tempat. Di depan semua orang 00:39:06.111 --> 00:39:06.813 A: Astaga 00:39:07.003 --> 00:39:09.829 J: Jadi aku seperti "aku ngga punya apapun untuk dirugikan" 00:39:09.829 --> 00:39:12.525 Aku menunjukkan mereka beberapa goyangan 00:39:15.921 --> 00:39:17.591 Itu canggung! 00:39:18.251 --> 00:39:19.071 Semua orang! 00:39:19.071 --> 00:39:21.125 Karena ada bangunan 00:39:21.423 --> 00:39:22.874 lapangan basket (di bawah), bangunannya (di atas) 00:39:22.874 --> 00:39:23.858 Semua orang menonton 00:39:23.858 --> 00:39:24.448 A: Ya ampun 00:39:24.448 --> 00:39:25.068 BM: Wah 00:39:25.068 --> 00:39:26.618 lalu apa yang dia katakan di tempat? 00:39:26.618 --> 00:39:29.558 J: Dia berkata "Mmm, datanglah hari sabtu" 00:39:29.740 --> 00:39:30.490 Datanglah minggu 00:39:31.461 --> 00:39:33.291 ke audisi sesungguhnya 00:39:34.080 --> 00:39:35.300 Jadi aku pergi 00:39:35.300 --> 00:39:36.230 aku menunggu 00:39:36.457 --> 00:39:37.787 lalu Jiyoung noona.. 00:39:40.150 --> 00:39:41.820 P: Dia bagian dari tim perekrut 00:39:41.820 --> 00:39:43.320 J: Sekarang dia kepala 00:39:44.090 --> 00:39:45.730 dari sebuah divisi 00:39:46.409 --> 00:39:48.263 Kemudian dia bilang "Ah kamu disini" 00:39:48.263 --> 00:39:49.913 "Masuklah" (x2) 00:39:50.763 --> 00:39:52.223 "Mari merekammu" 00:39:52.223 --> 00:39:53.566 Lalu aku jawab "Merekamku melakukan apa?" 00:39:53.566 --> 00:39:56.283 jawabnya "lakukan hal itu saja, yang telah kamu lakukan" 00:39:57.771 --> 00:40:00.011 "Lakukan hal yang sudah kamu lakukan itu" 00:40:00.011 --> 00:40:01.995 P: "Di lapangan basket" J: "Di lapangan basket" 00:40:02.255 --> 00:40:06.595 -J: Aku tidak ingat rutinitasnya dan aku melakukan itu dan kemudian dia 00:40:08.002 --> 00:40:15.982 kayak ... trus itu membuat mereka kayak 3/4 sampe 7 bulan untuk membuatmu kembali, mereka membuatku 4 bulan 00:40:15.995 --> 00:40:20.845 maaf, 3 bulan untuk membuatku kembali, yeah, dan mereka menunggu untuk 4 bulan lainnya karena 00:40:20.995 --> 00:40:26.875 4 bulan itu adalah perjuangan antara diriku dan temanku, keluargaku dan semua tim fencing 00:40:26.995 --> 00:40:32.935 menunggu untuk itu, yeah, menunggu. Kembali ke bagian sulit tentang 00:40:33.005 --> 00:40:37.495 melakukan semua ini, umm.. selebritas ,, uh.. penantian artis adalah salah satu 00:40:39.014 --> 00:40:43.114 bagian tersulit kupikir penantian untuk menunggu seperti 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 waktumu untuk menyetujui waktu untuk kamu mengetahui keputusan apa 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 apa yang kamu putuskan dan seperti ketika kamu tidak 100% memprediksi semua yang terjadi 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 aku pikir itu salah satu hal tersulit 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 apa yang telah kita bicarakan tentang kita bermaksud untuk berbicara tentang kampung halaman tapi ... maksudku kita menyinggungnya 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 just like the tip of the iceberg a little bit umm,, i feel like maybe like a little sprinkle of snow 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 yo, you guys, kamu tidak memakai make up kenapa kamu tidak melakukannnya 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 aku memakai make up, well aku bermaksud dan aku seharusnya memakainya 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 tetapi aku hanya, tidak pernah selesai dengan makeup untuk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 God, kupikir kamu ingin terlihat lebih baik di kamera Sejujurnya aku tidak cukup yakin peduli karena aku 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 pikir kamu, guys.. kupikir itu akan sopan tapi tidak kamu tahu 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 -A: kami memakai di awal tapi sekarang kamu hanya seperti seperti ini 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 okay let's get real kita menampilkan wajah asli kita 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 itulah mengapa aku memakai kacamata dengan topi kamu seperti terlihat paling terlihat bagus 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 wajahmu akan menjadi thumbnail untuk satu ini 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 ini adalah pertanyaan retoris, ini, yes,, tentu saja aku merasa seperti... semua pengalaman pertumbuhan kita dan 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 hanya apa yang kita lihat dan apa yang kita lakukan dan siapa disekitar kita yang memiliki impact besar dimana kita sekarang 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 dan siapa kita sebagai manusia juga 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 tentu saja, hidup ini gila huh perjalanan gila, maksudnya aku seperti.. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 karena kita besar di bagian kita yang definitely memiliki perbedaan pola pikir, bukan berasal dari korea 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 seperti kebanyakan orang korea dan karena hal itulah kupikir mungkin kita stress tentang hal yang berbeda 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 ini kayak, oh kayak aku ga paham ini tapi kenapa ini jadi kayak ini 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 kayak aku gapaham tapi kemudian dikepala mereka mereka kayak "kenapa dia gapaham", kan, kamu tahu 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 jadi ini kayak dimana kamu tumbuh dan semua itu bakal berimpact dimana kamu akan hidup nanti, for sure riiil 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 jadi guys, ingin pindak ke kampung halamanmu nanti oh yeah, aku kayak segera kembali ke Beijing 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 okay 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 karena, kamu tahu ibuku, kedua orang tuaku , mereka di HongKong sekarang 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 dan kemudian aku pisah dengan mereka selama 10 tahun dan ibu ayahku sudah 65 63 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 jujur saja, kamu tahu aku sebagai anak laki-laki 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 uh, aku ingin menghabiskan waktu lebih banyak dengan mereka, ofc dan tentu saja kamu tahu 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 aku berencana untuk pindak ke Beijing dengan mereka untuk hidup bersama dan kamu tahu disana masih ada sebuah perbedaan besar 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 uh, melihat mereka langsung setiap hari daripada face timing (meet virtually, like video call), ofc 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 sebuah perbedaan besar, u know, menyentuhmu, memelukmu, kamu berbicara secara langsung untuk tiap 10 menit 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 atau satu jam atau menghabiskan hari bersama sebanyak yang kamu mau 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 -A: aku ingat ketika kamu keluar dengan teman sekamarmu, itu di variety show dan kamu seperti uh, reuni dengan ibumu. Aku kayak nangis, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 aku hanya terbawa (baper, terharu), bro 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 -J: Jujur saja, 2 tahun tidak bertemu orang tuamu dan aku seperti apa yang aku katakan, aku benar-benar depresi 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 so, you know aku tidak bisa membantu selayaknya seorang anak laki-laki baik, yang merawat keluarganya seperti... 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 keluargaku seperti, terkadang aku tidak.. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 kalian mungkin merasakan hal yang sama, di poin yang sama, orang tua kalian, beberapa tindakan, yang mereka lakukan 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 [kamu bisa mengatakan bahwa mereka sedikit bertambah tua], dan kamu merasa sedih 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 dan kamu merasa seperti, oh aku perlu melindungi mereka seperti, tidakkah kamu merasa, pasti, maksudku, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 aku melihat orang tuaku 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 mungkin sesekali tiap tahun dan seringnya dan tiap kali aku melihat mereka, seperti ada kerutan baru di wajah mereka, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 ada rambut putih baru yang muncul dan aku seperti d*mn, kamu tahu, kamu melihatnya karena 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 kamu tidak melihat di antara, stress di keduanya dan ketika kamu melihat bahwa itu seperti, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 itu berlaku untukku, terjadi kepadamu 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 tapi sekarang kamu bisa perlahan melihat transisi dari-nya 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 kembali lagi tepat