أليستر كول، اليوم العالمي للترجمة 2017 (فيلم ألوان الأبجدية)
-
0:01 - 0:02مرحبًا، اسمي أليستر كول.
-
0:02 - 0:06صانع أفلام وثائقية
أقيم هنا في إسكتلندا. -
0:06 - 0:09ويسرني أن أكون هنا اليوم،
لأحتفل -
0:09 - 0:11باليوم العالمي للترجمة لسنة 2017
-
0:11 - 0:13ولأتحدث هنا على منصة Amara
-
0:13 - 0:16وهي بالطبع منصة رائعة
للترجمة المرئية والتحريرية جزء لا يتجزأ من عملي. -
0:16 - 0:18وجزء من دوري بصفتي صانع أفلام،
-
0:18 - 0:22تعد الترجمة المرئية والتحريرية
جزء لا يتجزأ من عملي. -
0:22 - 0:24وخاصةً صناعتي للأفلام.
وفي اللحظة الحالية، -
0:24 - 0:27أقوم بصنع فيلم عن اللغات،
عن موضوع اللغة، -
0:27 - 0:30يتضمن مشروعًا حديثًا،
مشروع فيلم وثائقي طويل -
0:30 - 0:32يسمى "ألوان الأبجديات".
-
0:32 - 0:34وسأحدثكم عنه
قليلاً الآن. -
0:34 - 0:37لأن الترجمة المرئية والترجمة التحريرية
كانتا أساسيتين ومحوريتين -
0:37 - 0:40في طريقة صناعة هذا الفيلم.
-
0:40 - 0:43فالذين مثلوا هذا الفيلم والذين شاركوني في صناعته،
-
0:43 - 0:46بدونهم لم أكن لأقدر
على صناعة هذا الفيلم. -
0:46 - 0:49والفيلم فيلم وثائقي طويل
-
0:49 - 0:51عرض لأول مرة العام الماضي
في مهرجان جلاسجو السينيمائي، -
0:51 - 0:54ثم انتقل إلى العديد من المهرجاناتودور العرض
في المملكة المتحدة، -
0:54 - 0:56وأوروبا وأفريقيا منذ ذلك الوقت.
-
0:56 - 1:00يحكي الفيلم قصة ثلاثة أطفال
في إحدى قرى زامبيا، -
1:00 - 1:01قرية تسمى لويمبا،
-
1:01 - 1:06إنها قصة اللغة والسياسة في التعليم،
إن شئت القول، والطفولة. -
1:06 - 1:10يتابع الفيلم الأطفال لمدة 12 شهر
في سنتهم الأولى في المدرسة. -
1:10 - 1:11وتوجد مدرسة في القرية،
-
1:11 - 1:14حيث تتكلم القرية لغة واحدة
تسمى السولي -
1:14 - 1:17بينما يتكلم الإقليم والمدرس
لغة أخرى تسمى نيانجا، -
1:17 - 1:18ويجب على الجميع تعلم الإنجليزية،
-
1:18 - 1:21لأنها اللغة الرسمية
الوحيدة في زامبيا. -
1:21 - 1:24على الرغم من وجود
72 لغة مختلفة. -
1:24 - 1:28و2% فقط من الشعب
يتكلمون بالإنجليزية في المنزل. -
1:28 - 1:31لذا، فالفيلم بالطبع
يتناول هذا الحراك السياسي، -
1:31 - 1:34لكنه في نفس الوقت
فيلم عن الطفولة وفيلم مضحك. -
1:34 - 1:38وهو فيلم آمل أن نشعر جميعًا
بأنفسنا في الوقت الذي يحكي عنه. -
1:38 - 1:40حيث يذكرنا فهذه الأيام الأولى
في المدرسة وما بها من صعاب. -
1:40 - 1:41ولكن بالطبع
-
1:41 - 1:45بالنسبة لشخص يذهب إلى مدرسة
لغتها مختلفة تمامًا، -
1:45 - 1:50تكون هذه الصعاب واضحة للغاية،
بل وتزداد حدتها إن شئت القول. -
1:51 - 1:55ولكن في عملية صناعة السينيما،
الترجمة المرئية والتحريرية ركيزتان أساسيتان. -
1:55 - 1:57وقد كتبنا حوارات الفيلم
بألوان متعددة -
1:57 - 2:00لتمثيل التغيرات
في اللغات المختلفة -
2:00 - 2:03المستخدمة في الفصل
وفي مكان مثل زامبيا. -
2:03 - 2:06وهذه التعددية اللغوية مذهلة
ومثيرة للغاية، ولكن بالطبع -
2:06 - 2:12توصيلها إلى مشاهدين غير أصليين
يتكلمون لغات أفريقية -
2:12 - 2:15غالبًا ما يكون صعبًا
وغالبًا ما لا يكون من الأولويات. -
2:15 - 2:16ولكنه كان من أولوياتنا.
-
2:16 - 2:20لذا، فقد استخدمنا منهجية إبداعية
للترجمة المرئية للفيلم إن شئت. -
2:20 - 2:23ويمكنك مشاهدتها في مقدمة الفيلم
في نهاية هذا الفيديو. -
2:24 - 2:26فالسولي ، واحدة من اللغات، لونها برتقالي
وكتبنا حوارتها باللون البرتقالي. -
2:26 - 2:29وكتبنا نيانجا باللون الأخضر
وبِمبا باللون الوردي. -
2:29 - 2:32وكتبنا الإنجليزية بالأبيض.
-
2:32 - 2:36وقد عززت هذه المنهجية
مزيد من الحوار ونتمنى أن تعزز -
2:36 - 2:39فهمًا أعمق
لهذه التعددية اللغوية الموجودة -
2:39 - 2:43
-
2:43 - 2:48
-
2:48 - 2:51
-
2:51 - 2:53
-
2:53 - 2:56
-
2:56 - 2:59
-
2:59 - 3:04
-
3:04 - 3:06
-
3:06 - 3:11
-
3:11 - 3:14
-
3:14 - 3:17
-
3:17 - 3:21
-
3:21 - 3:24
-
3:24 - 3:26
-
3:26 - 3:30
-
3:30 - 3:32
-
3:33 - 3:35
-
3:35 - 3:40
-
3:40 - 3:42
-
3:42 - 3:46
-
3:46 - 3:49
-
3:49 - 3:53
-
3:53 - 3:55
-
3:55 - 3:58
-
3:58 - 4:02
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:07
-
4:07 - 4:09
-
4:09 - 4:12
-
4:12 - 4:16
-
4:16 - 4:19
-
4:19 - 4:22
-
4:22 - 4:24
-
4:24 - 4:27
-
4:27 - 4:29
-
4:29 - 4:32
-
4:32 - 4:33
-
4:33 - 4:37
-
4:37 - 4:39
-
4:39 - 4:42
-
4:42 - 4:45
-
4:45 - 4:49
-
4:49 - 4:51
-
4:51 - 4:55
-
4:55 - 4:57
-
4:57 - 4:59
-
4:59 - 5:04
-
5:04 - 5:07
-
5:07 - 5:10
-
5:10 - 5:12
-
5:12 - 5:14
-
5:14 - 5:17
-
5:17 - 5:19
-
5:19 - 5:23
-
5:23 - 5:24
-
5:24 - 5:27
-
5:27 - 5:29
-
5:29 - 5:30
-
6:22 - 6:26
- Title:
- أليستر كول، اليوم العالمي للترجمة 2017 (فيلم ألوان الأبجدية)
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- International Translation Day
- Duration:
- 06:48
Show all