< Return to Video

Discurso sobre el amor y la práctica de la bondad amorosa. Charla del Dharma de la hermana Tu Nghiem del 8 de noviembre de 2018.

  • 0:06 - 0:08
    (Campana)
  • 0:10 - 0:16
    (Campana)
  • 0:34 - 0:40
    (Campana)
  • 0:57 - 1:03
    (Campana)
  • 1:18 - 1:23
    Querido y respetado Thay,
    querida sangha, queridos amigos,
  • 1:25 - 1:32
    Me hace feliz estar juntos de nuevo
    este 8 de noviembre
  • 1:32 - 1:35
    del año 2018.
  • 1:39 - 1:42
    Tenemos un día de plena conciencia,
  • 1:42 - 1:46
    un día de plena conciencia
    para estar juntos
  • 1:46 - 1:51
    con practicantes laicos de muchos países.
  • 1:55 - 1:58
    Estamos agradecidos a Thay
  • 1:58 - 2:06
    por haber hecho siempre posible
    que los practicantes laicos se unan
  • 2:07 - 2:12
    en Plum Village al retiro
    de las lluvias de tres meses,
  • 2:13 - 2:19
    que en algunos países no se abre
    para que los practicantes laicos
  • 2:19 - 2:22
    practiquen con los monásticos.
  • 2:23 - 2:27
    Desde el nacimiento de Plum Village,
  • 2:27 - 2:33
    esta ha sido nuestra forma de practicar
    como sangha de cuatro brazos.
  • 2:34 - 2:36
    Esto incluye
  • 2:38 - 2:42
    los monjes y las monjas,
    hombres y mujeres,
  • 2:42 - 2:47
    y los practicantes laicos,
    hombres y mujeres.
  • 2:47 - 2:51
    Eso significa sangha de cuatro brazos.
  • 2:53 - 2:57
    En el retiro de las lluvias,
    hemos ofrecido
  • 2:58 - 3:06
    los domingos nuestra comprensión
    y práctica de los 14 entrenamientos,
  • 3:08 - 3:13
    y los jueves se han dado
    enseñanzas diversas.
  • 3:14 - 3:21
    Hasta ahora, se ha hablado
    de las prácticas básicas de Plum Village,
  • 3:22 - 3:25
    algunas puertas del Dharma,
  • 3:26 - 3:34
    creo, como Empezar de nuevo, Alumbrar
    la luz, meditaciones guiadas,
  • 3:36 - 3:42
    la reconciliación en las familias
    y en las relaciones.
  • 3:43 - 3:51
    En las semanas próximas, hablaremos
    sobre nuestra comprensión y práctica
  • 3:51 - 3:53
    de algunos de los sutras.
  • 3:56 - 4:02
    Esta mañana hablaremos
    del Discurso sobre el amor.
  • 4:05 - 4:14
    Recordarán que la charla del domingo
    pasado acabó con unos versos de Thay
  • 4:15 - 4:20
    que decían:
    Aceptémonos unos a otros.
  • 4:21 - 4:27
    Compartamos la visión para hacer posible
    el nacimiento del Gran Amor.
  • 4:30 - 4:35
    Quizá nos preguntemos;
    ¿qué es este Gran Amor?
  • 4:38 - 4:43
    Buda dio enseñanzas maravillosas
    sobre el Gran Amor.
  • 4:44 - 4:54
    Y Thay también dio hondas enseñanzas
    sobre lo que él llama Amor Verdadero.
  • 4:56 - 5:03
    Sabemos que este Gran Amor, este Amor
    Verdadero se expresa de cuatro formas.
  • 5:04 - 5:09
    Las llamamos la bondad amorosa,
  • 5:10 - 5:14
    que también se llama maitri o metta,
  • 5:14 - 5:16
    la compasión,
  • 5:17 - 5:21
    también llamada karuna
    en pali o sánscrito.
  • 5:26 - 5:29
    La alegría, mudita,
  • 5:30 - 5:34
    y la ecuanimidad, upeksha.
  • 5:36 - 5:44
    Buda explicó estas cuatro formas
    de expresión del amor
  • 5:44 - 5:48
    en el Discurso sobre el amor.
  • 5:49 - 5:55
    Este discurso aparece en todos
    nuestros libros de recitación,
  • 5:56 - 6:02
    Cantos del corazón, y en todas
    las traducciones del libro de recitación.
  • 6:03 - 6:08
    Figura en la sesión del lunes,
    lunes por la mañana.
  • 6:11 - 6:20
    Este texto o sutra es muy importante,
    muy amado y practicado
  • 6:21 - 6:26
    en la tradición budista teravada.
  • 6:27 - 6:33
    Son los países donde se practica
    el "budismo de origen" como Thay lo llama,
  • 6:33 - 6:38
    o budismo original.
  • 6:39 - 6:46
    Se da en Tailandia, Vietnam,
    Laos, Camboya,
  • 6:47 - 6:50
    Sri Lanka, India y Myanmar.
  • 6:51 - 6:55
    Sobre todo países del sudeste asiático.
  • 6:56 - 7:03
    Este texto está en pali, y parte
    de la práctica diaria
  • 7:03 - 7:08
    consiste en recitar
    este discurso, este sutra.
  • 7:11 - 7:14
    He descubierto que existen
  • 7:14 - 7:19
    20 traducciones al inglés.
  • 7:21 - 7:24
    Se pueden ver 19 en Internet,
  • 7:25 - 7:30
    y la 20 es la que hicieron Thay
    y la hermana Chan Duc,
  • 7:30 - 7:36
    la hermana Virtud Verdadera, hermana
    Annabel. Para mí, es la más bella.
  • 7:37 - 7:43
    Si les interesa el estudio,
  • 7:43 - 7:50
    pueden consultar las otras traducciones,
    que creo que son muy precisas.
  • 7:50 - 7:56
    No conozco el pali.
    Pero leyendo la traducción
  • 7:57 - 8:04
    de la que disponemos a diario,
    veo que es muy, muy hermosa,
  • 8:05 - 8:07
    esta traducción.
  • 8:08 - 8:13
    Así que por qué no escuchamos
    el Discurso sobre el amor.
  • 8:14 - 8:17
    Lo leeré:
  • 8:20 - 8:23
    Creo que muchos de ustedes
    ya lo han oído,
  • 8:24 - 8:27
    pero es agradable volver a oírlo.
  • 8:27 - 8:35
    Porque he descubierto que riega
    mis semillas de felicidad y bondad.
  • 8:36 - 8:45
    Es un texto maravilloso para nutrir
    nuestras cualidades beneficiosas.
  • 8:47 - 8:54
    Discurso sobre el amor. Y es la traducción
    de Thay y la hermana Annabel.
  • 8:55 - 9:00
    "Aquel o aquella
    que quiera alcanzar la paz
  • 9:01 - 9:09
    debería practicar ser honesto, humilde
    y capaz de emplear el habla amorosa.
  • 9:11 - 9:19
    Él o ella sabrá vivir feliz y de forma
    simple, con los sentidos en calma,
  • 9:20 - 9:27
    con pocos deseos y sin dejarse llevar
    por las emociones de la mayoría.
  • 9:29 - 9:36
    Él o ella no hará nada que pueda ser
    desaprobado por los sabios.
  • 9:37 - 9:42
    Y he aquí lo que contempla:
  • 9:42 - 9:50
    Que todos vivan felices y a salvo, y que
    todos los corazones se llenen de alegría.
  • 9:52 - 9:57
    Que todos los seres
    vivan en paz y seguridad,
  • 9:59 - 10:11
    sean débiles o fuertes, grandes
    o pequeños, visibles o invisibles,
  • 10:12 - 10:19
    próximos o lejanos,
    ya nacidos o por nacer.
  • 10:21 - 10:26
    Que todos moren
    en la perfecta tranquilidad.
  • 10:28 - 10:32
    Que nadie haga mal a otro.
  • 10:33 - 10:37
    Que nadie ponga en peligro
    la vida de otro.
  • 10:38 - 10:46
    Que nadie, por ira o malevolencia,
    desee mal a otro.
  • 10:47 - 10:55
    Como una madre ama y protege
    a su único hijo arriesgando la vida,
  • 10:57 - 11:05
    cultivemos el amor infinito para ofrecerlo
    a todos los seres en todo el cosmos.
  • 11:06 - 11:15
    Que nuestro amor infinito penetre en todo
    el universo, arriba, abajo y en derredor.
  • 11:16 - 11:21
    Nuestro amor
    no encontrará ningún obstáculo.
  • 11:21 - 11:28
    Nuestro corazón
    estará libre de odio y aversión.
  • 11:30 - 11:39
    En pie o caminando, sentados o tumbados,
    desde que nos despertamos,
  • 11:40 - 11:45
    cultivaremos este amor
    dentro del corazón.
  • 11:46 - 11:51
    Esta es la forma más noble de vivir.
  • 11:52 - 11:58
    Libres de toda visión errónea,
    ansia y deseo sensual,
  • 11:59 - 12:06
    viviendo en la belleza y
    realizando la comprensión perfecta,
  • 12:07 - 12:16
    quienes practican el amor infinito
    trascenderán nacimiento y muerte."
  • 12:22 - 12:27
    He descubierto
    que este sutra crecía en mí.
  • 12:27 - 12:30
    Cuando lo oí por vez primera, pensé:
  • 12:30 - 12:35
    "Muy bonito, muy bello, pero
    ¿cómo puedo practicarlo?".
  • 12:36 - 12:42
    Tener todas esas cualidades
    me parecía un auténtico reto,
  • 12:42 - 12:46
    y ser capaz de practicar el amor infinito.
  • 12:48 - 12:53
    Lo que hice fue leerlo, leerlo a menudo.
  • 12:53 - 12:56
    Y tan solo esperé.
  • 12:56 - 13:01
    No pensaba que
    yo fuera capaz de practicarlo.
  • 13:01 - 13:04
    Me bastaba con leerlo.
  • 13:05 - 13:09
    Aún lo hago a diario, leo este sutra.
  • 13:13 - 13:19
    Es muy interesante descubrir
    que este sutra tiene una historia.
  • 13:20 - 13:25
    Tiene un origen,
    la historia de su génesis.
  • 13:27 - 13:32
    Pero antes de contar la historia
    de cómo Buda ofreció este sutra,
  • 13:33 - 13:39
    quiero decir algo sobre el significado
    de las historias de génesis.
  • 13:39 - 13:41
    Cuando
  • 13:44 - 13:49
    estudiamos o escuchamos
    algunas enseñanzas budistas.
  • 13:51 - 13:54
    ¿Saben que los laicos
  • 13:54 - 13:57
    del tiempo de Buda
  • 13:57 - 14:02
    son el origen de muchos
    de los entrenamientos?
  • 14:02 - 14:06
    O de los preceptos,
    como se llamaban entonces.
  • 14:07 - 14:13
    Tanto de los laicos
    como de los monásticos.
  • 14:13 - 14:16
    ¿Y cómo ocurrió?
  • 14:16 - 14:20
    Por ejemplo, los cinco entrenamientos
  • 14:21 - 14:24
    los creó Buda
  • 14:24 - 14:31
    en respuesta a la petición de los padres
  • 14:31 - 14:35
    de un monje que acababa de ordenarse.
  • 14:35 - 14:39
    Sus padres fueron
    a ver a Buda y le dijeron:
  • 14:39 - 14:44
    "Honrado por el Mundo,
    ¿puedes darnos alguna directriz
  • 14:44 - 14:52
    a los laicos que vivimos en el mundo,
    para vivir con más felicidad y paz?".
  • 14:55 - 14:58
    Así que Buda reflexionó y aceptó,
  • 14:58 - 15:02
    dijo: "Sí, crearé algunas directrices".
  • 15:03 - 15:09
    Esas directrices, entonces,
    empezaban con la expresión:
  • 15:10 - 15:18
    "No mataré. Me abstendré de robar".
    Etcétera.
  • 15:19 - 15:25
    Buda usó las palabras adecuadas
    para aquel tiempo y cultura
  • 15:25 - 15:28
    de la India antigua.
  • 15:29 - 15:36
    Creo que si usáramos esas expresiones
    en la actualidad,
  • 15:37 - 15:43
    los entrenamientos no serían aceptados
    tan fácilmente.
  • 15:45 - 15:53
    Así que Thay, que conoce y comprende bien
    nuestra sociedad y cultura,
  • 15:54 - 16:00
    los reformuló y los llamó
    entrenamientos de la plena conciencia,
  • 16:00 - 16:05
    que es de lo que tratan.
    Cultivamos la conciencia plena
  • 16:07 - 16:13
    y entrenamos la mente para que
    piense y actúe de forma beneficiosa.
  • 16:13 - 16:17
    Thay los llamó entrenamientos,
  • 16:17 - 16:20
    y en vez de empezar cada uno
    con la expresión
  • 16:21 - 16:25
    "No cometeré" o "Me abstendré de",
  • 16:26 - 16:34
    ya que nuestra cultura
    es más de hacer que de abstenerse,
  • 16:36 - 16:45
    Thay eligió usar las palabras: "Consciente
    del sufrimiento causado" al matar,
  • 16:45 - 16:48
    al robar.
  • 16:49 - 16:54
    Si sabemos que esos actos
    generarán sufrimiento,
  • 16:55 - 17:00
    que nuestras palabras o pensamientos
    generarán sufrimiento,
  • 17:00 - 17:05
    pensaremos: "¡Por supuesto!
    Aprenderé más y practicaré".
  • 17:05 - 17:08
    Practicar los entrenamientos.
  • 17:08 - 17:14
    Luego, Thay nos da formas de comprender
    cómo practicar ese entrenamiento.
  • 17:14 - 17:19
    Me comprometo a hacer esto.
    Estoy determinada
  • 17:20 - 17:27
    a hacer aquello para no causarme
    sufrimiento ni a mí ni a nadie.
  • 17:29 - 17:36
    Buda también creó los preceptos
    para monjes y monjas
  • 17:37 - 17:42
    después de que se produjera algún error
  • 17:43 - 17:46
    o tras algún incidente.
  • 17:49 - 17:55
    Buda no creó los preceptos
    o los entrenamientos
  • 17:55 - 17:59
    a priori, con anterioridad.
  • 18:00 - 18:06
    Buda quería que los monásticos
    llevaran una vida
  • 18:07 - 18:14
    que hiciera que los laicos pudiesen
    hacerles preguntas con facilidad,
  • 18:15 - 18:20
    que pudieran aprender
    de los monásticos y respetarlos.
  • 18:21 - 18:26
    Todos los preceptos monásticos
  • 18:27 - 18:32
    nacen de algún incidente concreto.
  • 18:33 - 18:38
    ¿Y cómo se enteraba Buda
    de esos incidentes?
  • 18:39 - 18:43
    ¿De ese comportamiento de los monásticos?
  • 18:44 - 18:47
    Por los laicos.
  • 18:51 - 18:55
    Los laicos, cuando veían u oían
  • 18:55 - 18:59
    cómo actuaban y hablaban
    monjes y monjas,
  • 18:59 - 19:04
    si no les agradaba,
    si no les hacía felices,
  • 19:04 - 19:07
    iban a ver a Buda y se lo contaban:
  • 19:07 - 19:11
    "He visto esto, ha pasado aquello".
  • 19:12 - 19:17
    Y luego Buda tomaba una decisión
    para evitar que los monásticos
  • 19:17 - 19:20
    repitiesen el mismo error.
  • 19:20 - 19:24
    Y así creó los preceptos monásticos.
  • 19:24 - 19:31
    Hemos de comprender que al principio
    la sangha monástica se estaba creando.
  • 19:32 - 19:35
    Era nuevecita.
  • 19:36 - 19:39
    Pero no sabían mucho
    de cómo ser un monástico,
  • 19:40 - 19:42
    así que poco a poco
  • 19:43 - 19:46
    aprendieron, Buda aprendió,
    los monásticos aprendieron
  • 19:47 - 19:52
    cuál era el estilo de vida más apropiado.
  • 19:55 - 20:02
    Y Buda creó los modales conscientes,
    un código de comportamiento correcto.
  • 20:02 - 20:08
    Estamos muy agradecidos a la sangha laica.
  • 20:08 - 20:14
    En aquel tiempo, ayudaron a Buda
    y a otros monásticos
  • 20:14 - 20:19
    a saber qué consideraban
    un comportamiento adecuado.
  • 20:19 - 20:22
    Disfrutemos un instante
  • 20:23 - 20:28
    de regresar a nosotros mismos.
    Escucharemos la campana
  • 20:28 - 20:32
    y respiraremos en plena conciencia.
  • 20:34 - 20:41
    (Campana)
  • 20:56 - 21:03
    He hablado algo de orígenes,
    de historias sobre la génesis.
  • 21:06 - 21:11
    Los preceptos monásticos
    tienen una génesis.
  • 21:12 - 21:15
    Descubrimos qué pasó,
  • 21:16 - 21:22
    algo que dio origen quizá
    a una incomprensión,
  • 21:23 - 21:25
    algo que creó
  • 21:27 - 21:30
    descontento,
  • 21:30 - 21:36
    y así se creó una directriz.
    La historia de su génesis.
  • 21:37 - 21:43
    He usado el ejemplo de los entrenamientos
    para la sangha de laicos,
  • 21:43 - 21:52
    los modales conscientes para monásticos
    y los preceptos monásticos.
  • 21:54 - 22:01
    Y también les he transmitido,
    con mucho aprecio y gratitud,
  • 22:01 - 22:06
    qué importantes son ustedes
    para nuestra práctica.
  • 22:07 - 22:12
    En tiempos de Buda,
    ustedes fueron decisivos
  • 22:12 - 22:19
    para ayudar a formular el código
    de comportamiento monástico correcto.
  • 22:21 - 22:26
    Quiero añadir que otros monásticos
    también acudieron a Buda
  • 22:26 - 22:29
    para hablarle de lo que veían hacer
    a otros monásticos.
  • 22:30 - 22:33
    No solo acudían a él los laicos,
  • 22:33 - 22:38
    también los monásticos informaban a Buda.
  • 22:38 - 22:42
    Creo que Buda estaba muy ocupado, ¿verdad?
  • 22:42 - 22:46
    No solo enseñando, también
    recibiendo toda esta información
  • 22:47 - 22:53
    sobre los hechos, las palabras,
    el pensamiento, etc., de la gente.
  • 22:53 - 23:00
    Buda escuchaba con hondura, seguro,
    y luego reflexionaba.
  • 23:03 - 23:06
    Así que desde los tiempos de Buda,
  • 23:06 - 23:09
    él estableció la sangha de cuatro brazos
  • 23:10 - 23:14
    de monásticos y laicos practicando juntos
  • 23:15 - 23:19
    y apoyándose unos a otros para practicar.
  • 23:21 - 23:26
    Ahora me gustaría hablarles
    de la génesis
  • 23:27 - 23:29
    de este sutra.
  • 23:32 - 23:35
    Se dice que una vez,
  • 23:36 - 23:40
    unos 500 bhikkhus, monjes
    con ordenación plena,
  • 23:43 - 23:47
    después de recibir instrucciones
    para meditar
  • 23:49 - 23:52
    como la conciencia de la respiración,
  • 23:53 - 23:57
    que es lo que Thay ha elegido como
    nuestra práctica básica de meditación,
  • 23:58 - 24:03
    el Sutra anapanasati,
    lo practicaban a diario,
  • 24:03 - 24:09
    conciencia de la inspiración y la
    espiración, del cuerpo, relajarlo.
  • 24:09 - 24:15
    Buda les propuso algunos temas
    para su meditación.
  • 24:16 - 24:20
    Luego, se fueron
    a un bosque en los Himalayas
  • 24:20 - 24:23
    para practicarlo.
  • 24:23 - 24:29
    Entonces no tenía un centro de práctica
    como los de ahora.
  • 24:30 - 24:34
    Iban al pie de un árbol
    o al interior de un bosque,
  • 24:34 - 24:39
    a un lugar tranquilo y apartado
    para practicar.
  • 24:40 - 24:45
    Sobre todo meditación sentada
    y caminando despacio.
  • 24:46 - 24:48
    Pero sabemos que también comían
    en plena conciencia.
  • 24:49 - 24:52
    Pero había algunos devas.
  • 24:53 - 24:58
    Un deva sería como un ángel
  • 24:59 - 25:01
    de la tradición cristiana.
  • 25:02 - 25:07
    Los devas vivían en el bosque,
    en la naturaleza, donde hubiera árboles
  • 25:10 - 25:17
    y matorrales, mucha flora y fauna.
  • 25:18 - 25:22
    Pero en ese bosque vivían ya unos devas.
  • 25:23 - 25:27
    Los devas son como
  • 25:28 - 25:33
    seres que no tienen forma corporal,
  • 25:35 - 25:41
    pero ya han desarrollado
    un nivel de conciencia.
  • 25:42 - 25:45
    Había ya devas viviendo allí.
  • 25:45 - 25:50
    Al principio, los devas toleraron
    la presencia de los monjes.
  • 25:51 - 25:53
    Pero vieron
  • 25:53 - 26:00
    que los bhikkhus pensaban
    quedarse y meditar.
  • 26:00 - 26:04
    Y no tenían intención de irse.
  • 26:05 - 26:12
    Los devas lo vieron y se enfadaron
    con los bhikkhus
  • 26:13 - 26:18
    por quitarles el sitio,
    por venir a ocupar su territorio.
  • 26:19 - 26:22
    ¿Y qué hicieron?
  • 26:22 - 26:27
    Los devas hicieron sonidos horribles,
    suspiros aterradores
  • 26:27 - 26:32
    que agitaron los seis órganos sensoriales
    de los monjes.
  • 26:33 - 26:36
    Y lo hicieron de noche
  • 26:36 - 26:40
    para asustarlos y que se fuesen.
  • 26:42 - 26:46
    Los bhikkhus estaban tan alterados
  • 26:46 - 26:48
    que enfermaron
  • 26:49 - 26:52
    y no podían progresar en la meditación.
  • 26:53 - 26:58
    Decidieron dejar el bosque
    y volver con Buda.
  • 26:59 - 27:03
    Le contaron sus experiencias
    de lo que pasó.
  • 27:05 - 27:09
    Buda recibió esta información
  • 27:09 - 27:12
    y en su meditación
  • 27:12 - 27:18
    sondeó el área para encontrar otro bosque
  • 27:19 - 27:23
    donde los monjes
    pudieran practicar en silencio.
  • 27:23 - 27:29
    Pero no encontró por allá
    ningún otro bosque adecuado.
  • 27:29 - 27:35
    Así que les dijo que volvieran al bosque.
  • 27:39 - 27:42
    Sin embargo, antes de regresar
  • 27:43 - 27:50
    Buda dio a sus monjes
    esta meditación de metta.
  • 27:51 - 27:56
    El Sutra de metta
    para que lo recitasen a diario
  • 27:57 - 28:01
    y como meditación
  • 28:02 - 28:07
    para apaciguar a los devas,
    para calmarlos,
  • 28:08 - 28:12
    y como protección de los monjes.
  • 28:13 - 28:18
    Los monjes regresaron al bosque
    donde vivían los devas,
  • 28:18 - 28:22
    supongo que estaban algo inquietos,
  • 28:22 - 28:27
    preguntándose si las enseñanzas de Buda
  • 28:27 - 28:31
    bastarían para calmar a los devas.
  • 28:31 - 28:37
    Porque los devas los habían
    intranquilizado mucho.
  • 28:38 - 28:43
    Así que los monjes regresaron
    y recitaron a diario el Sutra de metta
  • 28:44 - 28:49
    y la meditación de metta
    a lo largo del día.
  • 28:50 - 28:53
    Y creo que de la noche.
  • 28:53 - 28:56
    Dormían en breves ratos.
  • 28:57 - 29:00
    El resultado fue transformador.
  • 29:01 - 29:05
    Al recibir esta energía de metta
    de los monjes,
  • 29:05 - 29:10
    esta energía de bondad amorosa
    y compasión de los monjes,
  • 29:14 - 29:19
    los devas ganaron confianza
    y fe en los monjes.
  • 29:22 - 29:24
    Los acogieron.
  • 29:26 - 29:32
    Y así fueron benevolentes hacia los monjes
    e incluso los cuidaron,
  • 29:32 - 29:37
    asegurándose de que tuvieran bastante
    comida y sus necesidades cubiertas.
  • 29:39 - 29:44
    Los monjes también desarrollaron en sí
    estas cualidades,
  • 29:45 - 29:52
    y ofrecieron a los devas
    su amistad y su benevolencia,
  • 29:53 - 29:58
    su amabilidad y una presencia pacífica.
  • 29:58 - 30:04
    Esto ayudó a calmarlos y a regar
    sus mejores semillas,
  • 30:04 - 30:06
    pero también
  • 30:07 - 30:11
    las de las mentes
    y corazones de los devas.
  • 30:11 - 30:15
    Así que esta práctica benefició a todos.
  • 30:16 - 30:19
    Y se dice,
  • 30:20 - 30:24
    que tras estos tres meses
    de retiro de las lluvias
  • 30:24 - 30:30
    que los bhikkhus pasaron en esta
    meditación en el bosque con los devas,
  • 30:30 - 30:35
    se dice que los 500 bhikkhus
    se convirtieron en arhats.
  • 30:36 - 30:42
    Y en la tradición del budismo teravada,
  • 30:43 - 30:50
    un arhat es alguien que ha purificado
    todas sus aflicciones,
  • 30:50 - 30:54
    como el ansia, el odio y la ignorancia.
  • 30:54 - 30:58
    Se ha desarrollado al máximo.
  • 30:58 - 31:02
    Quien llega a ser arhat
    no padece más aflicciones.
  • 31:02 - 31:06
    Creo que está justo antes
    de llegar a ser un buda.
  • 31:08 - 31:13
    Ser un arhat es bastante bueno.
  • 31:14 - 31:19
    Son los buenos frutos de su práctica
    de esta meditación de metta.
  • 31:26 - 31:32
    Como practicantes en la vida diaria,
    allá donde vivamos,
  • 31:33 - 31:35
    en el bosque,
  • 31:36 - 31:39
    donde hay árboles.
  • 31:39 - 31:42
    Por cierto, saben que existen
  • 31:43 - 31:49
    Greenpeace y otras organizaciones
    que protegen los árboles,
  • 31:49 - 31:53
    impiden que se talen bosques ancestrales,
  • 31:54 - 31:58
    algo que ocurre en muchos países.
  • 31:58 - 32:02
    Talan bosques centenarios,
    ¿y qué hacen después?
  • 32:03 - 32:10
    A veces, siembran pasto para traer ganado.
  • 32:12 - 32:16
    Para criar... Hacen tierra de pasto.
  • 32:18 - 32:25
    Pero los bosques centenarios nos proveen
    de oxígeno fresco y hermoso.
  • 32:25 - 32:31
    Las hojas de los árboles nos dan oxígeno
    y absorben el dióxido de carbono
  • 32:31 - 32:35
    en la fotosíntesis.
  • 32:35 - 32:39
    Los bosques antiguos son un tesoro.
  • 32:39 - 32:44
    Lo mismo si vivimos en un viejo bosque
    que en una ciudad,
  • 32:45 - 32:52
    podemos realizar prácticas
    relacionadas con este sutra de metta.
  • 32:57 - 33:03
    He pensado sobre la forma
    de hablarles hoy de este sutra.
  • 33:04 - 33:08
    Y lo único que se me ha ocurrido
  • 33:08 - 33:12
    es hacer lo que hacía Thay.
  • 33:12 - 33:17
    Durante los retiros de invierno,
    el retiro de las lluvias de tres meses,
  • 33:18 - 33:22
    Thay solía escoger un sutra.
  • 33:22 - 33:29
    Y luego tomaba secciones cortas del sutra
  • 33:30 - 33:35
    y comentaba cada sección.
  • 33:36 - 33:42
    Espero que les parezca bien
    que haga lo que Thay hacía.
  • 33:43 - 33:49
    Vamos escuchar comentarios de este sutra,
  • 33:50 - 33:55
    y luego aprenderemos esta meditación
  • 33:55 - 34:00
    basada en el sutra,
    la meditación de metta.
  • 34:03 - 34:08
    Vamos a tomar un instante para estirarnos
    o cambiar de postura,
  • 34:09 - 34:14
    si quieren, o sentarse en una silla,
    si les resulta más cómodo.
  • 34:15 - 34:19
    Oiremos un sonido de campana
    para reconectarnos
  • 34:20 - 34:26
    con nosotros y con los demás.
    Porque cuando respiramos juntos,
  • 34:26 - 34:33
    a la vez, creamos una energía
    colectiva de plena conciencia,
  • 34:33 - 34:38
    una energía colectiva
    de concentración compartida.
  • 34:38 - 34:42
    Es una experiencia del interser.
  • 34:43 - 34:49
    (Campana)
  • 35:02 - 35:06
    Nuestro comentario sobre el sutra
  • 35:07 - 35:10
    suele ser diferente a veces.
  • 35:10 - 35:13
    Agradezco
  • 35:14 - 35:20
    su deseo de escuchar,
    lo que resulte estará bien.
  • 35:21 - 35:26
    Empieza: "Aquel o aquella
    que quiera alcanzar la paz
  • 35:26 - 35:34
    debería practicar ser honesto, humilde y
    capaz de emplear el habla amorosa".
  • 35:37 - 35:43
    Así que el inicio del sutra
    nos da la oportunidad
  • 35:43 - 35:49
    de reflexionar sobre cómo podemos
    vivir con sencillez y felices.
  • 35:50 - 35:53
    Cómo hablar con amor.
  • 35:54 - 35:59
    Sabemos que los entrenamientos
    nos ayudan a usar el habla amorosa.
  • 36:03 - 36:07
    También tenemos la práctica
    de Empezar de nuevo,
  • 36:07 - 36:11
    donde aprendemos a hablar con amor
  • 36:11 - 36:14
    y a comunicar nuestro
    aprecio por los demás,
  • 36:15 - 36:21
    cuánta gratitud tenemos
    por las personas que nos rodean.
  • 36:26 - 36:30
    Ser honesto, ¿qué quiere decir?
  • 36:30 - 36:33
    Significa que tenemos valores éticos.
  • 36:34 - 36:37
    Que vivimos según esos valores.
  • 36:37 - 36:40
    Que una persona sea honesta,
  • 36:40 - 36:47
    sugiere que es de confianza,
    que tiene valores éticos.
  • 36:51 - 36:56
    Podemos tomar refugio en ella
    a causa de su honestidad.
  • 36:57 - 37:01
    Su capacidad para comprender.
  • 37:02 - 37:07
    Y no hacer nada que pueda
    ser decepcionante.
  • 37:08 - 37:11
    No buscamos la perfección, ¿bien?
  • 37:11 - 37:17
    Alguien honesto es alguien que practica,
    para decirlo sencillamente.
  • 37:17 - 37:22
    Alguien que ama la práctica
    y lo hace de corazón.
  • 37:23 - 37:27
    Pero no hablamos de perfecta honestidad.
  • 37:28 - 37:32
    No existe la honestidad perfecta.
  • 37:33 - 37:38
    Solo honestidad humana, ¿sí?
    Es suficiente.
  • 37:42 - 37:49
    Una forma de vivir sencilla,
    sin desear lo que otros tienen.
  • 37:49 - 37:54
    Tenemos lo suficiente. Hay una
    palabra en sánscrito, 'samtusta'.
  • 37:54 - 37:58
    Nos basta lo que tenemos.
  • 37:58 - 38:03
    Dice: Sabrá vivir feliz y de forma simple,
    con los sentidos en calma,
  • 38:04 - 38:10
    con pocos deseos y sin dejarse llevar
    por las emociones de la mayoría.
  • 38:10 - 38:15
    Si en nuestro entorno hay
    una mayoría de personas
  • 38:16 - 38:23
    y vemos que ahora necesitamos
    estar en paz y en calma,
  • 38:23 - 38:27
    y quizá en ese entorno
  • 38:28 - 38:31
    la mayoría de las personas
  • 38:31 - 38:36
    están algo agitadas,
    sin calma ni paz,
  • 38:36 - 38:38
    podemos elegir
  • 38:41 - 38:46
    no ser arrastrados
    por las emociones presentes.
  • 38:46 - 38:52
    Pero no juzgaremos las emociones
    de la mayoría.
  • 38:52 - 38:55
    Solo observamos.
  • 38:55 - 38:59
    Es mera atención,
    observamos lo que nos rodea,
  • 38:59 - 39:03
    qué emociones se expresan.
  • 39:04 - 39:11
    Observamos. No juzgamos.
    Y si no queremos ser arrastrados
  • 39:12 - 39:16
    por cualquier emoción de esa mayoría,
  • 39:17 - 39:20
    si no deseamos experimentarla,
  • 39:23 - 39:26
    regresamos a nosotros mismos
  • 39:26 - 39:30
    y practicamos la respiración
    y el caminar conscientes.
  • 39:31 - 39:36
    A veces, vemos que tenemos que alejarnos.
  • 39:36 - 39:39
    Y está bien,
  • 39:39 - 39:42
    para no ser arrastrados
    por algunos ambientes,
  • 39:42 - 39:47
    podemos optar por buscar
    otro entorno durante un tiempo.
  • 39:47 - 39:52
    Nos alejamos y disfrutamos
    de caminar en plena conciencia,
  • 39:53 - 39:58
    de respirar. Ya hemos aprendido
    cómo proteger los órganos sensoriales.
  • 39:59 - 40:02
    En el sutra se dice:
    con los sentidos en calma.
  • 40:02 - 40:07
    Significa que todo lo que veamos, oigamos,
  • 40:09 - 40:17
    degustemos o toquemos,
    si su efecto es que nos crea
  • 40:19 - 40:25
    agitación o nos irrita,
    ya no estamos en paz,
  • 40:25 - 40:31
    y buscamos formas de proteger
    los ojos, los oídos,
  • 40:32 - 40:39
    para que no reciban sin cesar
    esos estímulos.
  • 40:42 - 40:45
    Aprendemos a hacerlo poco a poco.
  • 40:45 - 40:51
    Aprendemos sobre nuestro entorno,
    sobre cómo me siento,
  • 40:52 - 40:56
    y para hacerlo, nos hacemos
    conscientes del cuerpo.
  • 40:57 - 41:02
    Si en nosotros surgen emociones,
  • 41:02 - 41:07
    como la preocupación, la ansiedad,
    la ira o el miedo.
  • 41:08 - 41:12
    Podemos mantener la estabilidad.
    Podemos mantener la paz.
  • 41:13 - 41:16
    Esta es, en cierto modo,
  • 41:16 - 41:22
    la práctica de conservar la calma
    de los seis sentidos.
  • 41:23 - 41:26
    Mantenemos nuestra estabilidad,
    mantenemos nuestra paz.
  • 41:26 - 41:30
    En una situación en que estoy en minoría,
  • 41:30 - 41:34
    si estoy en un entorno en que
    los otros son la mayoría,
  • 41:34 - 41:38
    acepto estar en minoría, ¿sí?
  • 41:39 - 41:45
    En el día a día, puedes
    estar en minoría en el trabajo.
  • 41:45 - 41:48
    O en la escuela.
  • 41:48 - 41:55
    Los colegas te invitan el viernes para...
  • 41:55 - 41:59
    Lo llaman la hora de la felicidad
    o algo así.
  • 41:59 - 42:02
    Quiere decir ir al bar, sí.
  • 42:02 - 42:04
    (Risas)
  • 42:04 - 42:08
    Tú practicas, practicas
    los cinco entrenamientos.
  • 42:08 - 42:10
    ¡Vaya! ¿Qué vas a hacer?
  • 42:10 - 42:13
    Dices: Bien, estoy en minoría.
    ¿Qué voy a hacer?
  • 42:15 - 42:21
    Si sabes... Si tu práctica
    es lo bastante sólida,
  • 42:21 - 42:26
    y no vas a dejarte llevar
    por pasar un rato en el bar,
  • 42:26 - 42:31
    o en el café, o donde sea,
    si confías en tu práctica,
  • 42:32 - 42:35
    puedes ir. Está bien.
  • 42:35 - 42:39
    Pero el reto es:
    ¿qué vas a pedir para beber?
  • 42:40 - 42:41
    (Risas)
  • 42:41 - 42:44
    Este es el reto, ¿verdad?
  • 42:44 - 42:47
    Les dejo elegir.
  • 42:47 - 42:49
    (Risas)
  • 42:49 - 42:56
    Encontrar cómo estar en minoría
    cuando los amigos o colegas son mayoría,
  • 42:56 - 42:59
    o los miembros de la familia,
  • 42:59 - 43:02
    cuando celebras Navidad
    o Año Nuevo con ellos.
  • 43:03 - 43:09
    Quizá sea algo de lo que hablar
    en los grupos de compartir el Dharma.
  • 43:09 - 43:15
    ¿Cómo estar en minoría y aún así
    tomar refugio en la práctica?
  • 43:15 - 43:19
    Está bien estar en minoría.
  • 43:19 - 43:23
    No se sientan mal,
  • 43:23 - 43:29
    ni crean que si están en minoría
    no pueden practicar. Pueden.
  • 43:30 - 43:36
    Solo tienes que experimentar
    tu práctica
  • 43:37 - 43:40
    de la respiración y el caminar conscientes
  • 43:40 - 43:45
    que te da la seguridad
    de que la práctica está ahí, en uno.
  • 43:46 - 43:49
    No tenemos por qué hablar,
  • 43:49 - 43:52
    por ejemplo al comer.
  • 43:52 - 43:59
    Imagina que te invitan a unirte
    a la mayoría para comer o cenar.
  • 44:00 - 44:06
    Y te dices: ¿cómo puedo practicar
    la comida consciente? Estoy en minoría.
  • 44:06 - 44:14
    Puedes. Puedes masticar con atención,
    despacio, saborear y sonreír.
  • 44:15 - 44:19
    Puedes estar en silencio un tiempo.
  • 44:20 - 44:23
    Sabemos que nuestra práctica
    es flexible.
  • 44:23 - 44:25
    Puedes decir algo.
  • 44:26 - 44:30
    Pero he aprendido que cuando practico
    comer en conciencia en un grupo
  • 44:31 - 44:37
    que no practique, he aprendido
    a no hacer preguntas.
  • 44:38 - 44:41
    Es decir, estoy hablando,
    y entonces quizá alguien quiera
  • 44:42 - 44:45
    que aclare una cuestión.
  • 44:45 - 44:51
    Ahí estoy atrapada. Hablaré más
    en una comida consciente con otros,
  • 44:52 - 44:57
    con personas que
    quizá no practican muy bien.
  • 45:00 - 45:05
    Sabemos que podemos vivir
    con sencillez y felices
  • 45:07 - 45:11
    en el estilo de vida de un practicante.
  • 45:12 - 45:17
    Y puedes seguir tu tradición religiosa
    si no eres budista.
  • 45:17 - 45:20
    No tienes que ser budista.
  • 45:20 - 45:24
    Thay anima a todos a conservar
    su tradición de origen,
  • 45:24 - 45:28
    sea la que sea, puedes guardarla.
  • 45:28 - 45:32
    Tan solo añade las prácticas
    de plena conciencia. Eso es.
  • 45:32 - 45:35
    Así que, con pocos deseos.
  • 45:35 - 45:39
    Quiere decir no desear lo que veas
    que tienen los demás.
  • 45:40 - 45:44
    Tal vez alguien tenga un par
    de zapatos nuevos, o muy bonitos,
  • 45:44 - 45:49
    pero sabes que cuestan 150 euros,
    así que abandonamos ese deseo.
  • 45:50 - 45:56
    O un auto nuevo, cualquier cosa nueva.
  • 45:57 - 45:59
    O antigua.
  • 45:59 - 46:06
    Así que no deseamos, no tenemos envidia.
    Envidia de tener lo que otros tienen.
  • 46:07 - 46:13
    Luego, no dejarse llevar
    por las emociones de la mayoría.
  • 46:13 - 46:16
    Nos refugiamos en la práctica.
  • 46:17 - 46:19
    Bien. Sigue así:
  • 46:19 - 46:25
    Que todos vivan felices y a salvo, y que
    todos los corazones se llenen de alegría.
  • 46:29 - 46:33
    Queremos que todos sientan alegría.
  • 46:33 - 46:39
    Saben, pueden decir estas palabras
    aunque no sientan alegría alguna.
  • 46:41 - 46:45
    Porque mientras repetimos estas palabras,
  • 46:46 - 46:50
    estamos abriendo en el cerebro
    una vía neural.
  • 46:52 - 46:57
    Y hacemos que la alegría
    fluya por esa vía neural.
  • 46:57 - 47:01
    Dejamos que la bondad amorosa
    fluya por esa vía neural.
  • 47:01 - 47:05
    Dejamos que la compasión,
    la alegría y la ecuanimidad
  • 47:06 - 47:13
    fluyan por esa nueva vía neural
    que creamos al decir esas palabras.
  • 47:13 - 47:16
    Cuando las repetimos.
  • 47:17 - 47:22
    Así, la mente y el corazón entran
    en un bello estado de atención
  • 47:24 - 47:29
    al repetir estas palabras
    deseando compartir esta energía,
  • 47:30 - 47:37
    este deseo, esta volición con todos.
    Que todos vivan felices y a salvo.
  • 47:39 - 47:45
    ¿Cómo podemos contribuir a la felicidad
    y seguridad de todos?
  • 47:48 - 47:52
    Una de mis prácticas
    para proteger la seguridad
  • 47:53 - 47:55
    de los pequeños seres.
  • 47:56 - 48:00
    No tiene por qué ser una acción enorme
    que proteja a todo el planeta.
  • 48:01 - 48:06
    Claro, cuando lo hacemos,
    protegemos a la Madre Tierra.
  • 48:06 - 48:11
    Si veo un caracol, algo pequeño,
    o una babosa,
  • 48:11 - 48:15
    sabemos qué son las babosas, los limacos,
  • 48:15 - 48:19
    a veces los veo cruzar la carretera.
  • 48:20 - 48:22
    Y son muy lentos.
  • 48:22 - 48:24
    (Risas)
  • 48:24 - 48:26
    Entonces,
  • 48:27 - 48:30
    ¿qué hago? Esto es lo que trato de hacer.
  • 48:30 - 48:33
    Busco una hoja, porque a mí...
  • 48:33 - 48:39
    Saben, están fríos y viscosos,
    así que busco una hoja o una ramita.
  • 48:40 - 48:44
    Un gusano. Vemos gusanos
    intentando cruzar.
  • 48:44 - 48:47
    Los tomo con la mano, no importa,
  • 48:48 - 48:51
    los tomo y los llevo al otro lado.
  • 48:52 - 48:54
    A la otra orilla.
  • 48:55 - 48:56
    (Risas)
  • 48:56 - 48:58
    La orilla del no sufrimiento.
  • 48:59 - 49:02
    La orilla donde la hierba es más verde.
  • 49:02 - 49:07
    Intentan cruzar al otro lado,
    donde hay hierba.
  • 49:08 - 49:13
    Y cuando los veo, caminan muy despacio
    sobre el pavimento.
  • 49:13 - 49:17
    Así que tomo los caracoles,
    las babosas o los gusanos.
  • 49:18 - 49:21
    Y los llevo al otro lado.
  • 49:21 - 49:26
    Esto es ayudar a la seguridad de un ser.
    A su felicidad.
  • 49:28 - 49:34
    Sabemos que si vivimos en el momento
    presente, tenemos muchas ocasiones
  • 49:34 - 49:37
    de ver lo que está realmente ahí.
  • 49:37 - 49:42
    Dejamos el pasado, donde tal vez
    no hubo mucha felicidad,
  • 49:43 - 49:47
    y volvemos a lo que está ante nosotros,
  • 49:47 - 49:52
    eso tan bello. Hay hojas de otoño.
  • 49:52 - 49:56
    Esta mañana había una hermosa niebla,
  • 49:56 - 49:58
    cuando llegamos.
  • 49:58 - 50:02
    Había niebla, y todo aparecía suave.
  • 50:03 - 50:06
    Había grandeza y suavidad,
  • 50:06 - 50:10
    la niebla era muy bella.
  • 50:10 - 50:16
    Poder estar ahí produce mucha felicidad.
  • 50:17 - 50:20
    Estar ahí en el momento presente.
  • 50:20 - 50:26
    Para ello, dejamos ir los pensamientos.
    He descubierto que es muy útil
  • 50:27 - 50:32
    no pensar. En su lugar,
    inspiro y espiro.
  • 50:34 - 50:38
    Cuando veo aparecer un pensamiento,
    pienso: vaya, hay un pensamiento.
  • 50:38 - 50:43
    Hola, pensamiento. Hola, preocupación
    sobre el futuro.
  • 50:44 - 50:50
    Hola, remordimiento sobre el pasado.
    Son cosas que surgen naturalmente.
  • 50:51 - 50:59
    El depósito de conciencia envía sin cesar
    estos mensajeros a la mente.
  • 50:59 - 51:02
    Estos pequeños mensajeros desde el pasado
  • 51:03 - 51:06
    si esa semilla recibe riego.
  • 51:06 - 51:10
    El depósito de conciencia,
    el nivel más hondo, alaya,
  • 51:10 - 51:15
    siempre hace brotar una semilla
    si la regamos.
  • 51:16 - 51:20
    Para protegernos,
    para estar felices y a salvo,
  • 51:21 - 51:28
    podemos ser conscientes de qué semillas
    se riegan en mi entorno
  • 51:30 - 51:33
    por lo que la gente dice,
  • 51:33 - 51:38
    lo que escucho, lo que oigo,
    lo que veo. ¿Bien?
  • 51:39 - 51:46
    Para ser feliz, disfruto la práctica
    de vivir en el momento presente.
  • 51:46 - 51:49
    Veo una bella orquídea.
  • 51:49 - 51:52
    La orquídea está ahí,
    tan solo siendo orquídea.
  • 51:53 - 51:59
    No necesita hacer nada más,
    solo ser, estar.
  • 51:59 - 52:03
    Y la orquídea está para todos.
  • 52:03 - 52:07
    La vida está disponible para todos.
  • 52:09 - 52:14
    Thay solía citar
    al escritor francés André Gide,
  • 52:14 - 52:20
    quien dijo que Dios está disponible
    24 horas al día.
  • 52:21 - 52:25
    La cuestión es:
    ¿estamos disponibles para Dios?
  • 52:27 - 52:32
    Y Thay respondería:
    "La vida está a nuestra disposición.
  • 52:32 - 52:35
    La belleza, las maravillas.
  • 52:40 - 52:48
    La felicidad está disponible 24 horas al
    día. ¿Y estamos disponibles para la vida?"
  • 52:50 - 52:57
    Thay solía empezar sus charlas diciendo:
    "Inspirando, sé que estoy vivo.
  • 52:58 - 53:05
    Espirando, sonrío a la vida en mí
    y alrededor de mí".
  • 53:06 - 53:13
    Nuestra práctica puede ser:
    sonrío a la vida en mí y en torno a mí.
  • 53:14 - 53:19
    Vida bajo todas sus formas.
    Todas las formas de vida.
  • 53:21 - 53:25
    Una de las prácticas que amo
    para estar feliz,
  • 53:28 - 53:33
    para regar en mí semillas de felicidad
    y estar en paz,
  • 53:33 - 53:37
    es que cada vez que vengo a Upper Hamlet,
    si hay tiempo,
  • 53:37 - 53:42
    disfruto de pasear alrededor
    del estanque de lotos que hay aquí.
  • 53:42 - 53:46
    Es hermoso en todas las estaciones.
  • 53:46 - 53:48
    Y,
  • 53:48 - 53:52
    me gusta mirar el agua, ver los peces.
  • 53:52 - 53:54
    Hay peces en él.
  • 53:55 - 53:59
    ¿Los llaman peces dorados?
    ¿Carpas? Carpas.
  • 54:01 - 54:04
    Se mueven juntas, son una sangha.
  • 54:05 - 54:09
    No se ve una aislada, van juntas.
  • 54:10 - 54:13
    Hay una bonita historia
    sobre los peces de ese estanque.
  • 54:14 - 54:17
    En un tiempo, después del desayuno,
  • 54:17 - 54:21
    la gente de aquí
  • 54:22 - 54:26
    solía darles algo de pan.
  • 54:27 - 54:30
    En una época, veías trozos de pan flotar
  • 54:31 - 54:34
    por todo el estanque. Pero ya no pasa.
  • 54:35 - 54:41
    Me gusta ver cómo crecen.
    Crecen, y me preguntaba:
  • 54:41 - 54:46
    ¿cómo crecen? ¿Qué comen?
    ¿Qué los alimenta?
  • 54:46 - 54:49
    Pero al parecer no necesitan mucha comida.
  • 54:53 - 54:57
    Así que queremos que el corazón
    de todos los seres se llene de alegría.
  • 54:57 - 55:00
    Y enviamos esta energía.
  • 55:00 - 55:05
    Que vivas feliz y a salvo,
    y que tu corazón se llene de alegría.
  • 55:07 - 55:11
    Sigue así: Que todos los seres
    vivan en paz y seguridad.
  • 55:14 - 55:16
    Lo deseamos para todos.
  • 55:17 - 55:22
    Queremos que nuestros hijos conozcan
    seguridad y paz en la sociedad.
  • 55:23 - 55:27
    Por supuesto en casa y en la escuela.
  • 55:28 - 55:31
    Lo queremos para las sanghas,
  • 55:32 - 55:34
    la familia, los amigos.
  • 55:34 - 55:38
    Descubrimos que con nuestra práctica
    de estar en paz
  • 55:39 - 55:43
    y de saber transformar
    las emociones fuertes
  • 55:44 - 55:47
    en paz y felicidad,
  • 55:47 - 55:53
    podemos contribuir a la seguridad
    y la paz de todos los seres.
  • 55:57 - 56:01
    Queremos contribuir a la paz
    y la felicidad de la Madre Tierra,
  • 56:01 - 56:07
    porque sabemos que ella está en nosotros,
    en los cuatro elementos
  • 56:08 - 56:12
    que son nuestra comida,
    eso es la Madre Tierra.
  • 56:14 - 56:20
    Y nosotros estamos en la Madre Tierra.
    Vivimos en la Madre Tierra.
  • 56:20 - 56:23
    Existe una conexión real, profunda,
  • 56:23 - 56:27
    una conexión de interser
    con la Madre Tierra.
  • 56:27 - 56:31
    Y queremos vivir a salvo y en paz
  • 56:31 - 56:35
    y ofrecer eso a la Madre Tierra.
  • 56:35 - 56:42
    Seres débiles o fuertes, grandes
    o pequeños, visibles o invisibles,
  • 56:43 - 56:48
    próximos o lejanos,
    ya nacidos o por nacer.
  • 56:49 - 56:53
    Que todos moren
    en la perfecta tranquilidad.
  • 56:54 - 56:58
    No se deja nada fuera.
    Lo abarca todo.
  • 56:58 - 57:01
    Toda forma de vida, en cualquier lugar.
  • 57:01 - 57:09
    Bien sea frágil, con salud, sin salud,
    alto, bajo, grande, pequeño, minúsculo,
  • 57:10 - 57:14
    visible, que podamos verlo,
    o que no podamos verlos,
  • 57:14 - 57:17
    como los ácaros en agosto,
    si alguna vez han venido.
  • 57:18 - 57:20
    ¿Conocen estos pequeños
  • 57:22 - 57:26
    bichos del campo? En otros países
    viven en la hierba,
  • 57:26 - 57:30
    y cuando hace calor, nos adoran,
    y pican.
  • 57:31 - 57:33
    Y nos rascamos.
  • 57:33 - 57:36
    Bien, que podamos verlos
    o que no podamos,
  • 57:36 - 57:42
    como el virus de la gripe. ¿Ya ha llegado?
    No podemos verlo, pero sí sus efectos.
  • 57:42 - 57:47
    Visible o no visible, cercano o lejano,
  • 57:50 - 57:56
    ya nacido o por nacer. Que estén
    de camino a manifestarse.
  • 57:56 - 58:02
    Que todos moren
    en la perfecta tranquilidad.
  • 58:03 - 58:06
    Significa tranquilidad para estar
  • 58:07 - 58:12
    libres del miedo,
    la ansiedad, la angustia,
  • 58:13 - 58:17
    provocada por ser discriminados.
  • 58:17 - 58:21
    Es decir, hay discriminación en el mundo,
  • 58:21 - 58:27
    discriminación por el tamaño
    o por otras cualidades,
  • 58:27 - 58:33
    como la raza, nacionalidad
    religión o género.
  • 58:34 - 58:40
    La discriminación puede tomar formas
    y expresiones diversas.
  • 58:42 - 58:46
    Nosotros somos bodhisattvas,
    seres despiertos.
  • 58:47 - 58:50
    Deseamos bienestar para todos los seres.
  • 58:52 - 58:54
    Ningún mal.
  • 58:54 - 58:59
    Y enviamos esta energía de amor
    y bienestar a todos,
  • 58:59 - 59:08
    próximos o lejanos, ya nacidos,
    visibles o no, en todo el cosmos.
  • 59:10 - 59:13
    Quiero decir algo que...
  • 59:14 - 59:17
    Ahora hay bodhisattvas en todas partes.
  • 59:18 - 59:20
    Es muy alentador.
  • 59:22 - 59:26
    Sabemos que hay muchos refugiados
    en todo el mundo.
  • 59:26 - 59:30
    El Alto Comisionado para los Refugiados
    de las Naciones Unidas
  • 59:30 - 59:39
    ha publicado cifras según las cuales hay
    68,5 millones de personas en el mundo
  • 59:39 - 59:41
    que son refugiadas.
  • 59:42 - 59:48
    25,4 millones han tenido que
    asentarse en varios países.
  • 59:49 - 59:53
    Y más de la mitad
    tiene menos de 18 años.
  • 59:55 - 60:02
    Vemos que ese Alto Comisionado
    para los Refugiados tiene un equipo
  • 60:03 - 60:10
    de 11.517 personas,
    y yo las llamo bodhisattvas.
  • 60:11 - 60:16
    Están allá, ayudando.
    Hacen rescate en el mar,
  • 60:17 - 60:20
    en barcos que rescatan personas.
  • 60:21 - 60:24
    Sabemos que durante la guerra de Vietnam,
    Thay y su co Chan Khong
  • 60:24 - 60:28
    fueron tal vez los primeros
    en empezar rescates en el mar,
  • 60:29 - 60:35
    alquilaron barcos para ir al mar
    y salvar refugiados.
  • 60:36 - 60:40
    Esta práctica de bodhisattva continúa.
  • 60:41 - 60:46
    Algunos de estos bodhisattvas, tenemos
    el honor de encontrarlos en Plum Village.
  • 60:48 - 60:53
    Quizá ustedes sean esos bodhisattvas.
    Están ahí, son bodhisattvas.
  • 60:53 - 60:56
    Solo que no lo sabemos.
  • 60:56 - 61:02
    Durante el retiro de verano,
    tuvimos el honor de conocer a algunos.
  • 61:02 - 61:07
    Son seres humanos corrientes,
    pero con un gran corazón.
  • 61:09 - 61:15
    Hubo una mujer,
    que junto a su familia adoptaron
  • 61:16 - 61:22
    a una familia de refugiados
    de un país en guerra,
  • 61:22 - 61:26
    devastado por la guerra.
    Esa familia huyó
  • 61:26 - 61:30
    y esta mujer, su marido y familia
    los adoptaron.
  • 61:31 - 61:37
    Y crean o no, este verano llegaron
    dos perros a New Hamlet.
  • 61:38 - 61:43
    Parece que en verano es
    cuando llegan los perros, los gatos.
  • 61:43 - 61:45
    Así que
  • 61:45 - 61:49
    abandonaron dos perros,
    llegaron a New Hamlet
  • 61:49 - 61:53
    y, ¿saben? Ella volvió a su casa
    con uno de estos perros,
  • 61:54 - 61:56
    y su hija, en un pequeño auto.
  • 61:57 - 61:58
    Eso es...
  • 61:59 - 62:02
    Eso es metta, eso es amor.
  • 62:03 - 62:07
    Supimos que hay una compañía de agua,
    de agua mineral,
  • 62:07 - 62:12
    en la región de Auvernia, en Francia.
  • 62:14 - 62:19
    Colaboran con la UNESCO
    desde hace más de 12 años
  • 62:20 - 62:26
    para llevar agua limpia, potable
    a niños y familias de África.
  • 62:27 - 62:31
    A las zonas que sufren sequía de África.
  • 62:31 - 62:37
    Y dicen que por cada litro de su agua
    que compremos,
  • 62:37 - 62:44
    ofrecen 10 litros
    de agua potable en África.
  • 62:46 - 62:48
    Eso es metta.
  • 62:48 - 62:52
    Hacer posible que todos estén
    felices y a salvo,
  • 62:52 - 62:55
    proteger sus vidas.
  • 62:57 - 63:03
    Como una madre ama y protege
    a su único hijo arriesgando la vida,
  • 63:03 - 63:11
    cultivemos el amor infinito para ofrecerlo
    a todos los seres en todo el cosmos.
  • 63:14 - 63:21
    Los neurocientíficos nos muestran
    que hay una región en el cerebro
  • 63:22 - 63:26
    donde se localiza la compasión,
    por así decir.
  • 63:27 - 63:31
    Y esta área del cerebro
  • 63:32 - 63:35
    que identifican con la compasión
  • 63:35 - 63:40
    está muy, muy cerca del núcleo
    del amor maternal.
  • 63:41 - 63:44
    Es interesante.
  • 63:44 - 63:50
    Así como una madre protegerá a su hijo,
    este es un amor
  • 63:50 - 63:55
    que quizá sea instintivo.
  • 63:55 - 64:00
    He visto imágenes de leonas
    protegiendo a sus cachorros,
  • 64:02 - 64:06
    perras protegiendo a sus cachorritos,
    etcétera.
  • 64:08 - 64:11
    Y según mi experiencia
  • 64:12 - 64:17
    escuchando consultas de
    personas que querían contarme
  • 64:18 - 64:22
    cuestiones de su vida,
    cómo practicar con ello,
  • 64:23 - 64:28
    he escuchado a muchas madres
    y también a padres.
  • 64:29 - 64:35
    Y he aprendido que aman de verdad
    a sus hijas e hijos.
  • 64:35 - 64:38
    Existe de verdad el amor.
  • 64:38 - 64:42
    Sin importar lo que sus hijos sean,
  • 64:42 - 64:47
    sin importar lo he hacen o hicieron,
  • 64:48 - 64:53
    o si sus hijos no les hablan
    desde hace 5, 10 años o los que sean.
  • 64:54 - 64:59
    Puede haber sufrimiento, claro,
    pero he escuchado
  • 64:59 - 65:05
    y aprendido que ahí hay amor,
    que hay amor maternal y paternal.
  • 65:06 - 65:09
    La dificultad reside
  • 65:09 - 65:13
    en que el sufrimiento de los padres
    es a veces demasiado grande.
  • 65:14 - 65:19
    La madre ha sufrido demasiado
    durante demasiado tiempo,
  • 65:20 - 65:23
    o ha recibido sufrimiento de sus padres,
  • 65:24 - 65:28
    ha recibido un sufrimiento ancestral.
  • 65:28 - 65:33
    Y por eso no han aprendido
    a expresar su amor.
  • 65:35 - 65:38
    Y las hijas y los hijos pueden pensar
  • 65:38 - 65:42
    que su madre no los ama, no las ama,
    que su padre no los ama, no las ama.
  • 65:43 - 65:46
    Pero yo creo
  • 65:46 - 65:50
    que existe ahí amor de padres.
  • 65:50 - 65:58
    Y que en lo más hondo de nosotros
    podemos aprender a perdonar si hace falta,
  • 65:58 - 66:03
    y a amar a nuestros padres
    cuando los comprendemos y sabemos más.
  • 66:08 - 66:13
    Este amor, este amor infinito
    se desarrolla ahora
  • 66:13 - 66:16
    hasta el punto en que Buda dice:
  • 66:16 - 66:20
    Que nuestro amor infinito
    penetre en todo el universo,
  • 66:22 - 66:27
    en todas las direcciones, de arriba abajo
    y en derredor.
  • 66:28 - 66:30
    En las diez direcciones.
  • 66:31 - 66:33
    Es decir, noroeste, sudoeste, ya saben,
  • 66:33 - 66:37
    noreste, sudeste, ya lo saben, bien.
  • 66:37 - 66:41
    Que en todas las direcciones
    haya amor infinito.
  • 66:42 - 66:48
    Podemos albergar este pensamiento,
    esta intención, esta volición
  • 66:49 - 66:55
    incluso si aún no ha crecido
    en nosotros. ¿De acuerdo?
  • 66:55 - 67:01
    Por favor, créanme,
    basta con decir las palabras.
  • 67:03 - 67:08
    Este amor quizá sea como
    el que aparece en el Nuevo Testamento,
  • 67:09 - 67:12
    en la versión del rey Jacobo.
  • 67:12 - 67:16
    El amor que Jesús dio y predicó.
  • 67:17 - 67:22
    Cuando se tradujo el Nuevo Testamento
    al griego,
  • 67:23 - 67:27
    el término usado fue 'agape', 'agape'.
  • 67:28 - 67:33
    Este término describía el amor espiritual.
  • 67:34 - 67:37
    Sabemos que hay muchas clases de amor.
  • 67:38 - 67:41
    Ustedes tienen muchas relaciones.
  • 67:41 - 67:46
    Pueden reflexionar sobre la naturaleza
    del amor en sus relaciones.
  • 67:46 - 67:50
    Pero el amor infinito
  • 67:50 - 67:55
    es como el amor que vemos en la Biblia,
    el 'agape',
  • 67:55 - 67:59
    y en el Antiguo Testamento
    hay un término hebreo llamado
  • 68:02 - 68:05
    'chesed', no sé si lo pronuncio bien,
  • 68:05 - 68:08
    c-h-e-s-e-d.
  • 68:09 - 68:11
    ¿[Jesed]?
  • 68:11 - 68:15
    Sí, [jesed], contamos con ayuda.
  • 68:15 - 68:21
    Bien. Significa amor, bondad
    o gentileza, como metta.
  • 68:21 - 68:25
    Esta clase de amor,
    este amor infinito se encuentra
  • 68:26 - 68:34
    en otras tradiciones espirituales,
    tiene su equivalente en otras tradiciones.
  • 68:35 - 68:39
    Así que no hay obstáculos para el amor.
  • 68:40 - 68:44
    Aunque en la mente surjan la ira, el odio.
  • 68:45 - 68:48
    Sí, son solo formaciones mentales.
  • 68:49 - 68:51
    No estén...
  • 68:51 - 68:54
    No las rieguen.
  • 68:54 - 68:57
    No se apeguen a ellas,
  • 68:57 - 69:01
    a estas formaciones mentales llamadas
    ira, odio, todo eso.
  • 69:01 - 69:05
    Son formaciones mentales, y aparecerán.
  • 69:05 - 69:08
    Están ahí, en lo más hondo
    de nuestra conciencia, sí.
  • 69:08 - 69:12
    Aparecen cuando las condiciones
    son favorables.
  • 69:13 - 69:16
    Y luego, dejamos que regresen
    a lo más hondo.
  • 69:16 - 69:21
    Pero ahora queremos hacer
    que aparezca metta, este amor infinito.
  • 69:23 - 69:28
    ¿Y qué es este amor infinito?
  • 69:30 - 69:34
    Dice que no tiene obstáculos, en realidad.
  • 69:34 - 69:37
    Lo primero que queremos
    es convencer a nuestra mente
  • 69:38 - 69:40
    de que el amor infinito existe.
  • 69:41 - 69:45
    Porque la conciencia mental nos dice
    a veces: "No, no hay amor en el mundo.
  • 69:45 - 69:49
    Lee las noticias, mira todo eso.
    No hay amor".
  • 69:49 - 69:53
    Queremos convencer a nuestra mente.
    Sí, el amor existe.
  • 69:53 - 69:57
    De acuerdo. Y como he apuntado antes,
  • 69:58 - 70:02
    existe este amor infinito,
    y lo que nos ayudará
  • 70:03 - 70:06
    es recitar el sutra.
  • 70:08 - 70:12
    Hay un poema de Thay llamado
    'Solo de nuevo'.
  • 70:12 - 70:15
    Es un hermoso poema.
  • 70:15 - 70:21
    Hacia el final, hay estos versos:
    "Sabiendo que el amor es inmortal,
  • 70:21 - 70:25
    aquellos que te aman
    te estarán contemplando,
  • 70:25 - 70:32
    seguirán contemplándote a través
    de 10.000 mundos de nacimiento y muerte".
  • 70:32 - 70:39
    Los bodhisattvas nunca abandonan a nadie.
    Mantenemos este amor en el corazón
  • 70:39 - 70:43
    sin importar lo que esté ocurriendo.
  • 70:43 - 70:48
    Sin importar lo que veamos u oigamos.
  • 70:48 - 70:52
    Cultivamos este amor,
    la inmortalidad del amor.
  • 70:55 - 70:59
    Saben, las personas que aman,
    que practican el amor,
  • 70:59 - 71:03
    somos impermanentes.
    Las personas vienen y van, ¿verdad?
  • 71:04 - 71:08
    Pero el amor perdura.
    Sigue manifestándose.
  • 71:09 - 71:12
    Las personas que tocan la guitarra,
  • 71:12 - 71:15
    sus manos vienen y van.
    Muchas manos tocan la guitarra.
  • 71:16 - 71:19
    Pero la guitarra perdura.
  • 71:19 - 71:21
    Así perdura el amor.
  • 71:23 - 71:25
    Las personas inspiran y espiran.
  • 71:25 - 71:29
    Los pulmones vienen y van.
    Hay muchos pulmones, ¿verdad?
  • 71:29 - 71:34
    Pero el aliento perdura.
    La respiración consciente ha perdurado.
  • 71:34 - 71:39
    La marcha consciente ha perdurado.
    Los pies cambian,
  • 71:39 - 71:44
    la gente que camina en consciencia,
    sus pies cambian, ¿verdad?
  • 71:45 - 71:49
    Pero la marcha consciente ha perdurado.
  • 71:52 - 71:58
    Así: "Viviendo en la belleza y
    realizando la comprensión perfecta,
  • 71:58 - 72:04
    quienes practican el amor infinito
    trascenderán nacimiento y muerte."
  • 72:05 - 72:10
    Viviendo en la belleza y
    realizando la comprensión perfecta.
  • 72:10 - 72:13
    ¿Cómo podemos vivir en la belleza?
  • 72:13 - 72:18
    Hay una canción de los indios de América,
    "Ahora camino en la belleza".
  • 72:18 - 72:22
    Belleza ante mí,
    belleza sobre mí,
  • 72:22 - 72:27
    la belleza me rodea
    por arriba y por debajo.
  • 72:27 - 72:30
    Así que hay belleza
    en las diez direcciones.
  • 72:30 - 72:36
    Podemos vivir en la belleza, como dije,
    viviendo en el momento presente.
  • 72:37 - 72:41
    Y la comprensión perfecta.
  • 72:41 - 72:46
    Para comprender, tenemos que
    poder detenernos un minuto
  • 72:47 - 72:51
    para practicar la parada con cada paso.
    Eso es vipassana, ¿sí?
  • 72:52 - 72:55
    Según la tradición del sur, nos paramos,
  • 72:55 - 72:58
    regresamos a nosotros
    gracias a la respiración consciente,
  • 72:58 - 73:01
    y luego miramos con hondura.
  • 73:01 - 73:05
    Esa es la comprensión que llegará
  • 73:05 - 73:09
    cuando tengamos plena conciencia,
    concentración,
  • 73:09 - 73:12
    que llevarán a la visión profunda.
  • 73:13 - 73:18
    Practiquemos ahora el primer vipassana,
    detenernos.
  • 73:18 - 73:22
    Pararemos un minuto y respiraremos.
  • 73:24 - 73:27
    Y escucharemos el sonido de la campana.
  • 73:27 - 73:33
    La campana es siempre la voz
    que nos invita a regresar a nosotros.
  • 73:34 - 73:40
    (Campana)
  • 73:51 - 73:53
    Bien.
  • 73:55 - 73:59
    Ahora estamos listos para la versión corta
    de este sutra.
  • 74:00 - 74:04
    La hemos escrito en el tablero.
    Es la meditación de metta.
  • 74:04 - 74:10
    Los monjes practicaron el sutra extenso,
    cada frase de ese sutra,
  • 74:11 - 74:13
    y luego fue abreviado.
  • 74:14 - 74:18
    Esta versión corta la escribió
  • 74:19 - 74:24
    Buddhaghosa. Era
  • 74:27 - 74:32
    un comentarista, un monje
    que vivió en Sri Lanka en el siglo V,
  • 74:33 - 74:37
    hace más de 1.500 años.
  • 74:37 - 74:42
    Era un erudito que escribió comentarios
    a las enseñanzas de Buda.
  • 74:43 - 74:50
    Escribió un libro llamado Visuddhimagga,
    que significa "El camino de purificación".
  • 74:50 - 74:56
    Es el manual de meditación budista
    más importante
  • 74:56 - 75:01
    para la escuela budista teravada.
  • 75:01 - 75:06
    Ese es el budismo practicado
    en los países del sudeste asiático
  • 75:06 - 75:09
    que mencioné antes.
  • 75:09 - 75:12
    Buddhaghosa
  • 75:13 - 75:19
    ofreció esta enseñanza sobre
    los cuatro brahmaviharas,
  • 75:20 - 75:23
    las cuatro mentes ilimitadas.
  • 75:23 - 75:28
    Está en la segunda parte,
    en la sección dedicada a la concentración,
  • 75:28 - 75:31
    porque ayuda a concentrarse.
  • 75:32 - 75:37
    Thay ha basado esta meditación de metta
    que hemos escrito para ustedes,
  • 75:38 - 75:40
    es la versión de Thay
  • 75:40 - 75:45
    de la meditación ofrecida por Buddhaghosa
  • 75:45 - 75:49
    sobre las cuatro mentes ilimitadas,
  • 75:49 - 75:57
    que son: bondad amorosa, como dije,
    compasión, ecuanimidad... Perdón:
  • 75:57 - 76:04
    bondad amorosa, compasión,
    alegría, alegría compasiva, y ecuanimidad.
  • 76:05 - 76:10
    Usamos estas cuatro expresiones del amor
  • 76:10 - 76:14
    cuando practicamos esta meditación.
  • 76:15 - 76:19
    Quiero contar desde mi experiencia
  • 76:19 - 76:23
    por qué les ofrezco esta meditación.
  • 76:23 - 76:28
    Porque ha sido mi práctica matinal
  • 76:28 - 76:31
    durante año y medio.
  • 76:31 - 76:35
    Y lo cuento a menudo.
  • 76:35 - 76:40
    Porque he visto que en mí había
    mucho que transformar.
  • 76:41 - 76:48
    Semillas de ira, malevolencia
    o irritación, enojarme con facilidad,
  • 76:48 - 76:51
    todo eso.
  • 76:51 - 76:55
    Quizá ustedes experimenten lo mismo.
    No lo sé.
  • 76:55 - 76:58
    Pero decidí
  • 76:58 - 77:03
    creo que después de escuchar
    a amigos laicos y a algunos monásticos
  • 77:04 - 77:09
    decir que cada mañana
    empiezan por leer este sutra.
  • 77:09 - 77:13
    Así que empecé a hacerlo.
    Me despertaba más temprano,
  • 77:13 - 77:17
    leía este sutra en voz baja,
    eso era estupendo,
  • 77:17 - 77:20
    y luego salía de la cama.
  • 77:20 - 77:25
    Así que lo practico
    antes de salir de la cama.
  • 77:25 - 77:28
    Es mi primera acción.
  • 77:28 - 77:31
    Mi primer pensamiento del día.
  • 77:31 - 77:33
    Para mí,
  • 77:33 - 77:37
    los primeros instantes de cada día
    son muy importantes.
  • 77:37 - 77:40
    Antes de cepillarme los dientes.
  • 77:40 - 77:43
    Porque suelo tener que esperar.
  • 77:43 - 77:46
    Somos muchas compartiendo el baño,
    así que hay que esperar.
  • 77:46 - 77:50
    Empiezo mi práctica antes.
  • 77:50 - 77:54
    Me siento en la cama
    y empiezo por leer este sutra.
  • 77:55 - 77:58
    Y luego me dije:
    ¿cómo puedo ayudar a mi mente?
  • 77:59 - 78:02
    Porque leer el sutra era de gran ayuda.
  • 78:02 - 78:05
    Entonces decidí probar
  • 78:05 - 78:11
    con esta meditación guiada:
    Que yo esté feliz, que yo esté en paz.
  • 78:12 - 78:18
    Muy bien. Me enviaba esta energía positiva
    antes de empezar la jornada.
  • 78:19 - 78:22
    Era muy agradable. Me estaba dando
  • 78:24 - 78:30
    un buen inicio antes de que
    mis formaciones mentales recibiesen riego.
  • 78:32 - 78:37
    De que se manifestasen
    formaciones mentales no beneficiosas.
  • 78:37 - 78:42
    Empezaba regando las buenas
    formaciones mentales,
  • 78:42 - 78:45
    haciendo brotar pensamientos beneficiosos.
  • 78:45 - 78:49
    Y observé que a veces en la sangha
  • 78:49 - 78:52
    se daban situaciones en las que había
  • 78:52 - 78:58
    poca armonía, o dos personas tenían
    dificultades en su relación.
  • 78:58 - 79:02
    O alguna hermana
    no estaba contenta conmigo.
  • 79:02 - 79:07
    Lo sabía por su forma de actuar,
  • 79:08 - 79:12
    se apartaba en cuanto me veía,
    o salía corriendo.
  • 79:13 - 79:18
    Sabía que no era el momento
    de un Empezar de nuevo.
  • 79:18 - 79:25
    Porque las palabras no llegarían,
    no eran posibles.
  • 79:26 - 79:29
    A veces el sufrimiento de una persona
    es tan grande,
  • 79:30 - 79:34
    que todo lo que digas
    puede regar su sufrimiento.
  • 79:34 - 79:37
    Tienes la intención de ayudar,
  • 79:38 - 79:41
    hablas con amor y con palabras dulces.
  • 79:42 - 79:49
    Y sin embargo, lo que el otro recibe
    depende de lo que percibe, ¿sí?
  • 79:50 - 79:56
    La forma en que oiga lo que dices
    depende de su percepción.
  • 79:56 - 80:00
    ¿Y qué determina nuestra percepción?
  • 80:00 - 80:03
    Las experiencias pasadas.
  • 80:03 - 80:06
    Tenemos experiencias pasadas
  • 80:07 - 80:10
    del tono de voz que otros han usado,
  • 80:11 - 80:13
    de las palabras que han usado.
  • 80:14 - 80:18
    Todas esas experiencias pasadas
    están en nuestro depósito de conciencia.
  • 80:19 - 80:22
    Duermen allí.
  • 80:22 - 80:29
    Aunque nos acerquemos a alguien que nos
    evita y le hablemos con dulzura y ternura,
  • 80:29 - 80:32
    puede que lo escuche de otra forma.
  • 80:33 - 80:38
    Porque en el pasado la gente le habló
    a gritos y con ira.
  • 80:39 - 80:43
    No puedo controlar la percepción del otro.
  • 80:44 - 80:51
    Cuento con mi intención, mi motivación,
    pero cómo lo percibirá el otro,
  • 80:51 - 80:54
    no lo sé.
  • 80:54 - 80:56
    Pero observo.
  • 80:56 - 81:01
    Y si veo que las palabras
    no son lo mejor en ese momento,
  • 81:01 - 81:06
    lo que hago es esta meditación.
  • 81:06 - 81:10
    Por la mañana decía,
    traía a la mente a esta persona,
  • 81:11 - 81:14
    la visualizaba, lo que fuera.
  • 81:14 - 81:18
    Puedes hacerlo con miembros de tu familia
    o compañeros de cuarto,
  • 81:19 - 81:22
    con políticos.
  • 81:23 - 81:25
    Con cualquiera.
  • 81:25 - 81:28
    Piensas en esa persona,
    ves a esa persona.
  • 81:29 - 81:33
    Y envías esta energía. Hay una parte
    de esta meditación que dice:
  • 81:33 - 81:38
    Que tú estés feliz, que tú estés en paz.
  • 81:38 - 81:41
    Pronuncias cada línea.
  • 81:41 - 81:45
    Que estés a salvo y libre de accidentes.
  • 81:45 - 81:51
    Que estés libre de tu ira,
    de tu miedo, de tu ansiedad.
  • 81:51 - 81:57
    Puedes detallar
    lo que desees que esa persona
  • 81:57 - 82:00
    pueda transformar.
  • 82:00 - 82:06
    Que aprendas a mirarte con los ojos
    de la comprensión y el amor.
  • 82:06 - 82:12
    A menudo no sabemos mirarnos
    con comprensión y amor.
  • 82:12 - 82:15
    Le enviamos este deseo:
  • 82:15 - 82:22
    Que puedas empezar a mirarte
    con comprensión y compasión.
  • 82:23 - 82:29
    Que puedas mirar
    aquello que te hace sufrir,
  • 82:29 - 82:34
    que empieces a verlo. Porque a veces
    no podemos. Es demasiado aterrador.
  • 82:35 - 82:39
    Podemos decir:
    Cuando llegue el momento oportuno,
  • 82:39 - 82:45
    que puedas empezar a mirar
    la fuente que tu malestar.
  • 82:45 - 82:48
    Luego enviamos un deseo:
  • 82:48 - 82:55
    Que aprendas a reconocer
    tus fuentes de felicidad y alegría.
  • 82:57 - 83:01
    Que puedas aprender a nutrir
  • 83:02 - 83:07
    y entrar en contacto
    con tus fuentes de felicidad y alegría.
  • 83:08 - 83:13
    Cuando puedes hacerlo,
    puedes empezar a vivir
  • 83:13 - 83:17
    con frescura, solidez y libertad.
  • 83:17 - 83:22
    Te sientes fresca, más fresca,
    cuando despiertas.
  • 83:22 - 83:25
    Eres más sólida
  • 83:25 - 83:31
    en relación con la práctica,
    sabes que la práctica te está ayudando.
  • 83:32 - 83:37
    Y te liberas más
    de esos momentos de sufrimiento.
  • 83:38 - 83:42
    Así que empecé a hacerlo
    en una situación concreta,
  • 83:43 - 83:48
    y seguí aunque el momento era difícil.
  • 83:48 - 83:54
    No me desvié de mi camino
    para tener contacto, la respeté.
  • 83:54 - 83:58
    Le ofrecí distancia y espacio.
  • 83:58 - 84:03
    Y, ¿saben? Después de 21 días,
    un día se acercó a mí y me dijo:
  • 84:03 - 84:06
    "Buenos días".
  • 84:06 - 84:10
    Así que se ha demostrado su eficacia.
  • 84:11 - 84:14
    Se dio una situación que fue realmente...
  • 84:15 - 84:20
    Que me confirmó que la práctica ayuda.
  • 84:21 - 84:26
    Y he visto que ayuda de forma general.
  • 84:26 - 84:29
    Así que si no saben qué hacer,
  • 84:30 - 84:35
    y en realidad no se puede hacer nada
    por ahora en esa situación concreta,
  • 84:36 - 84:41
    hay algo que pueden hacer. Existe
    la práctica de la meditación de metta.
  • 84:45 - 84:51
    Se ofrece como una posibilidad.
    No es una obligación.
  • 84:51 - 84:59
    Pueden ir paso a paso
    o leer tan solo una frase del sutra.
  • 84:59 - 85:02
    Pueden elegir una frase.
  • 85:02 - 85:06
    O no lean el sutra, no tienen que hacerlo.
  • 85:06 - 85:10
    Si quieren elegir una sola frase
  • 85:11 - 85:13
    de la meditación,
  • 85:14 - 85:16
    es una posibilidad.
  • 85:16 - 85:20
    Recuerden que no tenemos que hacerlo
    todo de una vez.
  • 85:20 - 85:23
    Como los cinco entrenamientos.
  • 85:23 - 85:26
    No tenemos que practicar todos
    de una vez.
  • 85:27 - 85:31
    Podemos elegir el que más nos llama.
  • 85:32 - 85:39
    Recordemos que este sutra y esta
    meditación de metta sobre amor universal,
  • 85:39 - 85:42
    enviar nuestro amor a todas partes,
  • 85:42 - 85:46
    hizo posible que los monjes
    regresaran al bosque
  • 85:46 - 85:50
    y siguieran practicando tres meses más.
  • 85:51 - 85:54
    Calmó la energía negativa.
  • 85:56 - 86:03
    Podemos ofrecer esta meditación de metta
    en muchas circunstancias.
  • 86:03 - 86:07
    En cualquier relación difícil.
  • 86:07 - 86:11
    Uno mismo puede no estar
    en una relación difícil.
  • 86:11 - 86:16
    Puede tratarse de nuestros padres,
    hermanos, de cualquiera.
  • 86:16 - 86:19
    Es posible. De personas enfermas.
  • 86:23 - 86:26
    Es posible aplicar esta práctica.
  • 86:26 - 86:31
    También mencioné la práctica de metta
    de los cuatro mantras del amor
  • 86:31 - 86:35
    que Thay creó. Quizá los conozcan.
  • 86:35 - 86:40
    Decimos: Estoy aquí para ti.
    Lo dices a otra persona.
  • 86:41 - 86:44
    Es tu manera de hacerla feliz.
  • 86:45 - 86:48
    Este es el primero, la bondad amorosa.
  • 86:49 - 86:51
    Se lo dices a alguien que te quiere.
  • 86:52 - 86:56
    No se lo dices a alguien que no te quiera.
    No le hará feliz.
  • 86:56 - 87:01
    A alguien que amas. Es el mantra del amor,
    cuatro mantras de amor. Bien.
  • 87:02 - 87:07
    El segundo: Sé que estás ahí
    y soy muy feliz. ¿Sí?
  • 87:10 - 87:15
    Esta es la alegría, y la bondad amorosa.
  • 87:15 - 87:19
    Sé que estás ahí y estoy alegre,
    estoy feliz.
  • 87:19 - 87:23
    Tu presencia me hace feliz y alegre.
  • 87:23 - 87:25
    Tercer mantra:
  • 87:25 - 87:29
    Sé que estás sufriendo.
    Por eso, estoy aquí para ti.
  • 87:30 - 87:33
    Ahora practicamos la compasión
  • 87:33 - 87:38
    de las cuatro mentes ilimitadas de amor,
    la compasión. Veo que sufres.
  • 87:39 - 87:43
    La compasión es querer aliviar
    el sufrimiento de los demás.
  • 87:44 - 87:47
    Quieres hacerlo y puedes hacerlo.
  • 87:48 - 87:52
    La bondad amorosa es querer
    hacer felices a los demás.
  • 87:52 - 87:55
    Quieres dar felicidad y puedes hacerlo.
  • 87:56 - 88:00
    El tercer mantra de amor es:
    Sé que estás sufriendo,
  • 88:00 - 88:03
    por eso estoy aquí para ti.
  • 88:04 - 88:08
    Hay compasión en ti,
    quieres aliviar su sufrimiento,
  • 88:08 - 88:14
    y ofreces bastante felicidad
    como para poder aliviar su sufrimiento.
  • 88:15 - 88:20
    Puedo estar aquí para ti. Hay en mí
    felicidad y compasión suficientes.
  • 88:22 - 88:27
    Quiero aliviar tu sufrimiento,
    por eso vengo a estar contigo,
  • 88:27 - 88:30
    o te llamo, o lo que sea.
  • 88:32 - 88:38
    El cuarto mantra de amor es: Estoy
    sufriendo, ayúdame. Por favor ayúdame.
  • 88:39 - 88:45
    Es cuando sufrimos y necesitamos
    la ayuda de la compasión de los demás.
  • 88:46 - 88:52
    Pero la pedimos a las personas
    que nos aman, ¿sí? Bien.
  • 88:53 - 88:58
    Acudimos a los demás, a la sangha,
    a los amigos, a los seres amados.
  • 88:58 - 89:02
    Se lo hacemos saber: estoy
    en una situación difícil.
  • 89:03 - 89:08
    Pueden ayudarme haciendo esto.
  • 89:09 - 89:13
    Apelamos no solo a su compasión,
  • 89:13 - 89:16
    también a su bondad amorosa.
  • 89:17 - 89:21
    A su alegría por poder ayudarnos.
  • 89:21 - 89:27
    Así que la bondad amorosa, la compasión,
    la alegría y la ecuanimidad, es
  • 89:27 - 89:34
    la práctica de la no discriminación.
    No tomar partido, incluir a todos.
  • 89:35 - 89:40
    Este es el cuarto aspecto
    del amor ilimitado,
  • 89:41 - 89:48
    un corazón amplio y grande
    que incluye a todos, no discriminación.
  • 89:49 - 89:55
    No tomamos partido,
    tenemos una actitud equilibrada.
  • 89:55 - 90:00
    Tenemos ecuanimidad,
    que es equilibrio.
  • 90:05 - 90:08
    Conocemos la práctica
    de Comenzar de nuevo,
  • 90:09 - 90:12
    eso también es practicar.
  • 90:12 - 90:16
    La bondad amorosa, dar felicidad
    con nuestras palabras, con la escucha.
  • 90:17 - 90:20
    Ser capaz de decir: "Lo siento".
  • 90:20 - 90:26
    Practicamos la compasión
    disculpándonos por nuestros errores,
  • 90:26 - 90:30
    para aliviar su sufrimiento
    ante nuestro error.
  • 90:30 - 90:34
    Tenemos compasión suficiente
    como para disculparnos.
  • 90:35 - 90:42
    Y hablamos de nuestras dificultades, para
    darles una posibilidad de comprender
  • 90:42 - 90:46
    y de abrir su corazón de ecuanimidad.
  • 90:46 - 90:54
    Comprenderán y podrán aceptar mejor
    nuestra dificultad.
  • 90:55 - 90:58
    Hablar de nuestro sufrimiento,
    nuestras heridas,
  • 90:58 - 91:02
    por eso apelamos a su compasión.
  • 91:02 - 91:05
    A su comprensión y ecuanimidad.
  • 91:06 - 91:10
    Bondad amorosa, compasión,
    alegría y ecuanimidad
  • 91:10 - 91:16
    son semillas que tenemos todos.
    Están en el depósito de conciencia.
  • 91:16 - 91:21
    Solo queremos poder regarlas cada día,
  • 91:21 - 91:27
    si lo desean, para que se manifiesten
    y se hagan cada vez más fuertes.
  • 91:27 - 91:33
    Sabemos que cuando una semilla
    se manifiesta porque ha sido regada,
  • 91:34 - 91:39
    cuando se manifiesta se hace
    más fuerte, más desarrollada.
  • 91:40 - 91:44
    Así que en vez de dejar que nuestra ira,
    resentimiento,
  • 91:45 - 91:50
    espíritu crítico, miedo, todo eso
  • 91:50 - 91:54
    surja a menudo y se haga
    fuerte y grande,
  • 91:55 - 92:02
    queremos que esas semillas de sufrimiento
    retrocedan e invitar a otras a brotar.
  • 92:02 - 92:10
    Sabemos ahora que la meditación de metta,
    que el Discurso sobre el amor es una forma
  • 92:12 - 92:18
    de hacer riego selectivo de las semillas
    más beneficiosas y saludables
  • 92:19 - 92:22
    en nuestro depósito de conciencia,
  • 92:22 - 92:25
    para que se manifiesten
    en la conciencia mental
  • 92:26 - 92:29
    y se hagan fuertes y sólidas.
  • 92:29 - 92:33
    Y el resultado será más felicidad.
  • 92:34 - 92:36
    Tendremos más paz.
  • 92:36 - 92:41
    Podremos trascender el miedo
    al nacimiento y a la muerte.
  • 92:42 - 92:50
    Y esto hará que tengamos gran confianza
    y fe en esta meditación de metta,
  • 92:51 - 92:55
    que veamos que todo es manifestación.
  • 92:55 - 92:58
    Nuestro amor, nuestra paz y alegría.
  • 92:58 - 93:03
    Todo se manifiesta
    y luego deja de manifestarse.
  • 93:04 - 93:10
    El amor, el amor infinito
    y sus cuatro aspectos
  • 93:11 - 93:15
    serán nuestra experiencia de vida.
  • 93:18 - 93:22
    Comprenderemos que nacimiento y muerte
    son meras ideas.
  • 93:23 - 93:25
    Son tan solo conceptos.
  • 93:25 - 93:30
    Leí que Thay dijo
    que nacimiento y muerte existen
  • 93:31 - 93:35
    solo porque creemos que existen.
  • 93:36 - 93:38
    Es algo muy profundo.
  • 93:38 - 93:41
    Solo porque pensamos que existen.
  • 93:41 - 93:45
    Lo que hay en lugar de nacimiento y muerte
    es manifestación
  • 93:45 - 93:52
    y cese de manifestación porque ya
    no se dan las causas para manifestarse.
  • 93:54 - 93:58
    Pero quiero honrar todas las traducciones,
  • 93:59 - 94:03
    las otras 19 traducciones que se han hecho
    de este sutra.
  • 94:07 - 94:10
    Dicen así: Quienes practiquen
    el amor infinito
  • 94:10 - 94:14
    no nacerán más en un útero.
  • 94:15 - 94:20
    Esa es la forma en que la traducción
    tradicional del pali expresa
  • 94:20 - 94:23
    que no volverás a nacer.
  • 94:23 - 94:30
    ¿De acuerdo? No estarás sujeto a volver
    a manifestarte en el mundo.
  • 94:31 - 94:35
    Pero en la traducción de Thay y la hermana
    Chan Duc, en vez de decir:
  • 94:35 - 94:39
    "No volverás a nacer en un útero",
    dicen:
  • 94:40 - 94:45
    Si practicas el amor infinito,
    trascenderás nacimiento y muerte.
  • 94:46 - 94:49
    Es muy hermoso.
  • 94:49 - 94:52
    Queridos amigos, gracias por su paciencia,
  • 94:52 - 94:55
    que es un signo de amor.
  • 94:55 - 94:59
    He de decir que deben de quererme,
    porque ha sido largo.
  • 94:59 - 95:03
    Gracias por su paciencia y su escucha.
  • 95:03 - 95:07
    He dado a los responsables de cada aldea
  • 95:09 - 95:12
    copias del sutra en francés y en inglés,
  • 95:12 - 95:17
    y también la meditación guiada
    que hemos escrito en el tablero.
  • 95:17 - 95:23
    Quizá los responsables puedan facilitar
    más copias a los amigos
  • 95:23 - 95:26
    que se queden otras cinco semanas.
  • 95:26 - 95:31
    Si no van a quedarse cinco semanas,
    quizá puedan
  • 95:33 - 95:37
    hacer una fotografía, todos tienen
    aparatos hoy en día,
  • 95:37 - 95:40
    o pueden anotarla.
  • 95:40 - 95:43
    Ahora escucharemos tres sonidos
    de la campana,
  • 95:43 - 95:47
    y quizá haya algún anuncio.
    Gracias, queridos amigos.
  • 95:47 - 95:50
    Estar con ustedes me ha procurado
    alegría y felicidad.
  • 95:55 - 96:01
    (Campana)
  • 96:18 - 96:24
    (Campana)
  • 96:40 - 96:48
    (Campana)
  • 97:28 - 97:29
    (Campana)
Title:
Discurso sobre el amor y la práctica de la bondad amorosa. Charla del Dharma de la hermana Tu Nghiem del 8 de noviembre de 2018.
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:37:34

Spanish subtitles

Revisions