[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.34,0:00:07.73,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:00:09.97,0:00:16.37,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:00:34.43,0:00:40.45,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:00:57.05,0:01:02.99,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:01:17.52,0:01:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Querido y respetado Thay,\Nquerida sangha, queridos amigos, Dialogue: 0,0:01:25.02,0:01:31.63,Default,,0000,0000,0000,,Me hace feliz estar juntos de nuevo\Neste 8 de noviembre Dialogue: 0,0:01:32.07,0:01:35.23,Default,,0000,0000,0000,,del año 2018. Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos un día de plena conciencia, Dialogue: 0,0:01:42.15,0:01:45.52,Default,,0000,0000,0000,,un día de plena conciencia\Npara estar juntos Dialogue: 0,0:01:45.95,0:01:50.71,Default,,0000,0000,0000,,con practicantes laicos de muchos países. Dialogue: 0,0:01:55.24,0:01:57.89,Default,,0000,0000,0000,,Estamos agradecidos a Thay Dialogue: 0,0:01:58.40,0:02:06.35,Default,,0000,0000,0000,,por haber hecho siempre posible\Nque los practicantes laicos se unan Dialogue: 0,0:02:07.16,0:02:11.79,Default,,0000,0000,0000,,en Plum Village al retiro\Nde las lluvias de tres meses, Dialogue: 0,0:02:12.72,0:02:18.64,Default,,0000,0000,0000,,que en algunos países no se abre\Npara que los practicantes laicos Dialogue: 0,0:02:18.87,0:02:22.14,Default,,0000,0000,0000,,practiquen con los monásticos. Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Desde el nacimiento de Plum Village, Dialogue: 0,0:02:27.16,0:02:33.12,Default,,0000,0000,0000,,esta ha sido nuestra forma de practicar\Ncomo sangha de cuatro brazos. Dialogue: 0,0:02:34.04,0:02:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Esto incluye Dialogue: 0,0:02:37.67,0:02:41.97,Default,,0000,0000,0000,,los monjes y las monjas,\Nhombres y mujeres, Dialogue: 0,0:02:42.37,0:02:46.60,Default,,0000,0000,0000,,y los practicantes laicos,\Nhombres y mujeres. Dialogue: 0,0:02:46.82,0:02:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Eso significa sangha de cuatro brazos. Dialogue: 0,0:02:52.85,0:02:56.84,Default,,0000,0000,0000,,En el retiro de las lluvias,\Nhemos ofrecido Dialogue: 0,0:02:57.100,0:03:06.37,Default,,0000,0000,0000,,los domingos nuestra comprensión\Ny práctica de los 14 entrenamientos, Dialogue: 0,0:03:07.75,0:03:13.45,Default,,0000,0000,0000,,y los jueves se han dado\Nenseñanzas diversas. Dialogue: 0,0:03:14.33,0:03:21.16,Default,,0000,0000,0000,,Hasta ahora, se ha hablado\Nde las prácticas básicas de Plum Village, Dialogue: 0,0:03:22.46,0:03:25.50,Default,,0000,0000,0000,,algunas puertas del Dharma, Dialogue: 0,0:03:26.31,0:03:33.97,Default,,0000,0000,0000,,creo, como Empezar de nuevo, Alumbrar\Nla luz, meditaciones guiadas, Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:41.65,Default,,0000,0000,0000,,la reconciliación en las familias\Ny en las relaciones. Dialogue: 0,0:03:42.86,0:03:50.72,Default,,0000,0000,0000,,En las semanas próximas, hablaremos\Nsobre nuestra comprensión y práctica Dialogue: 0,0:03:50.93,0:03:53.42,Default,,0000,0000,0000,,de algunos de los sutras. Dialogue: 0,0:03:56.12,0:04:01.87,Default,,0000,0000,0000,,Esta mañana hablaremos\Ndel Discurso sobre el amor. Dialogue: 0,0:04:04.99,0:04:14.24,Default,,0000,0000,0000,,Recordarán que la charla del domingo\Npasado acabó con unos versos de Thay Dialogue: 0,0:04:15.24,0:04:20.27,Default,,0000,0000,0000,,que decían:\NAceptémonos unos a otros. Dialogue: 0,0:04:21.43,0:04:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Compartamos la visión para hacer posible\Nel nacimiento del Gran Amor. Dialogue: 0,0:04:30.24,0:04:35.01,Default,,0000,0000,0000,,Quizá nos preguntemos;\N¿qué es este Gran Amor? Dialogue: 0,0:04:38.25,0:04:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Buda dio enseñanzas maravillosas\Nsobre el Gran Amor. Dialogue: 0,0:04:44.10,0:04:53.56,Default,,0000,0000,0000,,Y Thay también dio hondas enseñanzas\Nsobre lo que él llama Amor Verdadero. Dialogue: 0,0:04:55.57,0:05:02.65,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que este Gran Amor, este Amor\NVerdadero se expresa de cuatro formas. Dialogue: 0,0:05:03.96,0:05:09.14,Default,,0000,0000,0000,,Las llamamos la bondad amorosa, Dialogue: 0,0:05:10.23,0:05:13.80,Default,,0000,0000,0000,,que también se llama maitri o metta, Dialogue: 0,0:05:14.06,0:05:16.17,Default,,0000,0000,0000,,la compasión, Dialogue: 0,0:05:16.50,0:05:21.38,Default,,0000,0000,0000,,también llamada karuna\Nen pali o sánscrito. Dialogue: 0,0:05:25.87,0:05:28.79,Default,,0000,0000,0000,,La alegría, mudita, Dialogue: 0,0:05:29.71,0:05:33.52,Default,,0000,0000,0000,,y la ecuanimidad, upeksha. Dialogue: 0,0:05:36.29,0:05:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Buda explicó estas cuatro formas\Nde expresión del amor Dialogue: 0,0:05:44.49,0:05:48.14,Default,,0000,0000,0000,,en el Discurso sobre el amor. Dialogue: 0,0:05:49.32,0:05:55.17,Default,,0000,0000,0000,,Este discurso aparece en todos\Nnuestros libros de recitación, Dialogue: 0,0:05:55.70,0:06:02.03,Default,,0000,0000,0000,,Cantos del corazón, y en todas\Nlas traducciones del libro de recitación. Dialogue: 0,0:06:02.69,0:06:07.68,Default,,0000,0000,0000,,Figura en la sesión del lunes,\Nlunes por la mañana. Dialogue: 0,0:06:10.89,0:06:20.01,Default,,0000,0000,0000,,Este texto o sutra es muy importante,\Nmuy amado y practicado Dialogue: 0,0:06:20.64,0:06:25.81,Default,,0000,0000,0000,,en la tradición budista teravada. Dialogue: 0,0:06:26.63,0:06:33.07,Default,,0000,0000,0000,,Son los países donde se practica\Nel "budismo de origen" como Thay lo llama, Dialogue: 0,0:06:33.42,0:06:38.12,Default,,0000,0000,0000,,o budismo original. Dialogue: 0,0:06:38.67,0:06:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Se da en Tailandia, Vietnam,\NLaos, Camboya, Dialogue: 0,0:06:46.56,0:06:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Sri Lanka, India y Myanmar. Dialogue: 0,0:06:50.99,0:06:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Sobre todo países del sudeste asiático. Dialogue: 0,0:06:56.28,0:07:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Este texto está en pali, y parte\Nde la práctica diaria Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:08.32,Default,,0000,0000,0000,,consiste en recitar\Neste discurso, este sutra. Dialogue: 0,0:07:10.96,0:07:13.58,Default,,0000,0000,0000,,He descubierto que existen Dialogue: 0,0:07:14.01,0:07:19.39,Default,,0000,0000,0000,,20 traducciones al inglés. Dialogue: 0,0:07:21.01,0:07:24.39,Default,,0000,0000,0000,,Se pueden ver 19 en Internet, Dialogue: 0,0:07:24.60,0:07:30.01,Default,,0000,0000,0000,,y la 20 es la que hicieron Thay\Ny la hermana Chan Duc, Dialogue: 0,0:07:30.28,0:07:36.37,Default,,0000,0000,0000,,la hermana Virtud Verdadera, hermana\NAnnabel. Para mí, es la más bella. Dialogue: 0,0:07:37.18,0:07:42.86,Default,,0000,0000,0000,,Si les interesa el estudio, Dialogue: 0,0:07:43.11,0:07:49.51,Default,,0000,0000,0000,,pueden consultar las otras traducciones,\Nque creo que son muy precisas. Dialogue: 0,0:07:49.74,0:07:55.87,Default,,0000,0000,0000,,No conozco el pali.\NPero leyendo la traducción Dialogue: 0,0:07:56.64,0:08:04.29,Default,,0000,0000,0000,,de la que disponemos a diario,\Nveo que es muy, muy hermosa, Dialogue: 0,0:08:04.53,0:08:06.99,Default,,0000,0000,0000,,esta traducción. Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Así que por qué no escuchamos\Nel Discurso sobre el amor. Dialogue: 0,0:08:14.12,0:08:16.77,Default,,0000,0000,0000,,Lo leeré: Dialogue: 0,0:08:20.28,0:08:23.49,Default,,0000,0000,0000,,Creo que muchos de ustedes\Nya lo han oído, Dialogue: 0,0:08:24.24,0:08:26.98,Default,,0000,0000,0000,,pero es agradable volver a oírlo. Dialogue: 0,0:08:27.20,0:08:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Porque he descubierto que riega\Nmis semillas de felicidad y bondad. Dialogue: 0,0:08:35.90,0:08:45.22,Default,,0000,0000,0000,,Es un texto maravilloso para nutrir\Nnuestras cualidades beneficiosas. Dialogue: 0,0:08:47.48,0:08:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Discurso sobre el amor. Y es la traducción\Nde Thay y la hermana Annabel. Dialogue: 0,0:08:55.43,0:09:00.27,Default,,0000,0000,0000,,"Aquel o aquella\Nque quiera alcanzar la paz Dialogue: 0,0:09:01.14,0:09:09.11,Default,,0000,0000,0000,,debería practicar ser honesto, humilde\Ny capaz de emplear el habla amorosa. Dialogue: 0,0:09:10.84,0:09:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Él o ella sabrá vivir feliz y de forma\Nsimple, con los sentidos en calma, Dialogue: 0,0:09:19.82,0:09:27.04,Default,,0000,0000,0000,,con pocos deseos y sin dejarse llevar\Npor las emociones de la mayoría. Dialogue: 0,0:09:28.56,0:09:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Él o ella no hará nada que pueda ser\Ndesaprobado por los sabios. Dialogue: 0,0:09:37.42,0:09:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Y he aquí lo que contempla: Dialogue: 0,0:09:42.47,0:09:50.44,Default,,0000,0000,0000,,Que todos vivan felices y a salvo, y que\Ntodos los corazones se llenen de alegría. Dialogue: 0,0:09:52.16,0:09:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Que todos los seres\Nvivan en paz y seguridad, Dialogue: 0,0:09:58.59,0:10:11.45,Default,,0000,0000,0000,,sean débiles o fuertes, grandes\No pequeños, visibles o invisibles, Dialogue: 0,0:10:12.33,0:10:19.34,Default,,0000,0000,0000,,próximos o lejanos,\Nya nacidos o por nacer. Dialogue: 0,0:10:20.75,0:10:26.29,Default,,0000,0000,0000,,Que todos moren\Nen la perfecta tranquilidad. Dialogue: 0,0:10:27.65,0:10:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Que nadie haga mal a otro. Dialogue: 0,0:10:32.71,0:10:37.32,Default,,0000,0000,0000,,Que nadie ponga en peligro\Nla vida de otro. Dialogue: 0,0:10:38.48,0:10:45.59,Default,,0000,0000,0000,,Que nadie, por ira o malevolencia,\Ndesee mal a otro. Dialogue: 0,0:10:47.26,0:10:54.79,Default,,0000,0000,0000,,Como una madre ama y protege\Na su único hijo arriesgando la vida, Dialogue: 0,0:10:57.21,0:11:05.10,Default,,0000,0000,0000,,cultivemos el amor infinito para ofrecerlo\Na todos los seres en todo el cosmos. Dialogue: 0,0:11:06.48,0:11:15.11,Default,,0000,0000,0000,,Que nuestro amor infinito penetre en todo\Nel universo, arriba, abajo y en derredor. Dialogue: 0,0:11:16.24,0:11:20.89,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro amor\Nno encontrará ningún obstáculo. Dialogue: 0,0:11:21.31,0:11:28.23,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro corazón\Nestará libre de odio y aversión. Dialogue: 0,0:11:30.25,0:11:39.09,Default,,0000,0000,0000,,En pie o caminando, sentados o tumbados,\Ndesde que nos despertamos, Dialogue: 0,0:11:39.75,0:11:45.21,Default,,0000,0000,0000,,cultivaremos este amor\Ndentro del corazón. Dialogue: 0,0:11:46.38,0:11:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Esta es la forma más noble de vivir. Dialogue: 0,0:11:51.96,0:11:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Libres de toda visión errónea,\Nansia y deseo sensual, Dialogue: 0,0:11:58.69,0:12:05.92,Default,,0000,0000,0000,,viviendo en la belleza y\Nrealizando la comprensión perfecta, Dialogue: 0,0:12:06.96,0:12:15.84,Default,,0000,0000,0000,,quienes practican el amor infinito \Ntrascenderán nacimiento y muerte." Dialogue: 0,0:12:22.23,0:12:26.68,Default,,0000,0000,0000,,He descubierto\Nque este sutra crecía en mí. Dialogue: 0,0:12:26.90,0:12:29.54,Default,,0000,0000,0000,,Cuando lo oí por vez primera, pensé: Dialogue: 0,0:12:29.71,0:12:35.12,Default,,0000,0000,0000,,"Muy bonito, muy bello, pero\N¿cómo puedo practicarlo?". Dialogue: 0,0:12:35.81,0:12:42.20,Default,,0000,0000,0000,,Tener todas esas cualidades\Nme parecía un auténtico reto, Dialogue: 0,0:12:42.41,0:12:46.48,Default,,0000,0000,0000,,y ser capaz de practicar el amor infinito. Dialogue: 0,0:12:48.43,0:12:52.78,Default,,0000,0000,0000,,Lo que hice fue leerlo, leerlo a menudo. Dialogue: 0,0:12:53.38,0:12:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Y tan solo esperé. Dialogue: 0,0:12:55.96,0:13:00.77,Default,,0000,0000,0000,,No pensaba que\Nyo fuera capaz de practicarlo. Dialogue: 0,0:13:01.13,0:13:03.88,Default,,0000,0000,0000,,Me bastaba con leerlo. Dialogue: 0,0:13:04.53,0:13:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Aún lo hago a diario, leo este sutra. Dialogue: 0,0:13:12.94,0:13:18.67,Default,,0000,0000,0000,,Es muy interesante descubrir\Nque este sutra tiene una historia. Dialogue: 0,0:13:19.98,0:13:25.23,Default,,0000,0000,0000,,Tiene un origen,\Nla historia de su génesis. Dialogue: 0,0:13:26.59,0:13:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Pero antes de contar la historia\Nde cómo Buda ofreció este sutra, Dialogue: 0,0:13:32.76,0:13:38.92,Default,,0000,0000,0000,,quiero decir algo sobre el significado\Nde las historias de génesis. Dialogue: 0,0:13:39.42,0:13:41.46,Default,,0000,0000,0000,,Cuando Dialogue: 0,0:13:44.31,0:13:48.78,Default,,0000,0000,0000,,estudiamos o escuchamos\Nalgunas enseñanzas budistas. Dialogue: 0,0:13:50.68,0:13:53.81,Default,,0000,0000,0000,,¿Saben que los laicos Dialogue: 0,0:13:54.07,0:13:56.62,Default,,0000,0000,0000,,del tiempo de Buda Dialogue: 0,0:13:56.80,0:14:01.52,Default,,0000,0000,0000,,son el origen de muchos\Nde los entrenamientos? Dialogue: 0,0:14:01.74,0:14:05.95,Default,,0000,0000,0000,,O de los preceptos,\Ncomo se llamaban entonces. Dialogue: 0,0:14:07.37,0:14:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Tanto de los laicos\Ncomo de los monásticos. Dialogue: 0,0:14:13.13,0:14:15.84,Default,,0000,0000,0000,,¿Y cómo ocurrió? Dialogue: 0,0:14:16.34,0:14:20.21,Default,,0000,0000,0000,,Por ejemplo, los cinco entrenamientos Dialogue: 0,0:14:20.69,0:14:23.60,Default,,0000,0000,0000,,los creó Buda Dialogue: 0,0:14:24.01,0:14:30.74,Default,,0000,0000,0000,,en respuesta a la petición de los padres Dialogue: 0,0:14:31.44,0:14:34.96,Default,,0000,0000,0000,,de un monje que acababa de ordenarse. Dialogue: 0,0:14:35.49,0:14:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Sus padres fueron\Na ver a Buda y le dijeron: Dialogue: 0,0:14:39.42,0:14:43.96,Default,,0000,0000,0000,,"Honrado por el Mundo,\N¿puedes darnos alguna directriz Dialogue: 0,0:14:44.49,0:14:51.79,Default,,0000,0000,0000,,a los laicos que vivimos en el mundo,\Npara vivir con más felicidad y paz?". Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:58.22,Default,,0000,0000,0000,,Así que Buda reflexionó y aceptó, Dialogue: 0,0:14:58.41,0:15:02.18,Default,,0000,0000,0000,,dijo: "Sí, crearé algunas directrices". Dialogue: 0,0:15:02.84,0:15:08.92,Default,,0000,0000,0000,,Esas directrices, entonces,\Nempezaban con la expresión: Dialogue: 0,0:15:09.62,0:15:18.14,Default,,0000,0000,0000,,"No mataré. Me abstendré de robar".\NEtcétera. Dialogue: 0,0:15:18.74,0:15:24.56,Default,,0000,0000,0000,,Buda usó las palabras adecuadas\Npara aquel tiempo y cultura Dialogue: 0,0:15:24.85,0:15:27.63,Default,,0000,0000,0000,,de la India antigua. Dialogue: 0,0:15:28.68,0:15:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Creo que si usáramos esas expresiones\Nen la actualidad, Dialogue: 0,0:15:36.100,0:15:42.54,Default,,0000,0000,0000,,los entrenamientos no serían aceptados\Ntan fácilmente. Dialogue: 0,0:15:45.05,0:15:52.91,Default,,0000,0000,0000,,Así que Thay, que conoce y comprende bien\Nnuestra sociedad y cultura, Dialogue: 0,0:15:54.23,0:15:59.55,Default,,0000,0000,0000,,los reformuló y los llamó\Nentrenamientos de la plena conciencia, Dialogue: 0,0:15:59.86,0:16:05.48,Default,,0000,0000,0000,,que es de lo que tratan.\NCultivamos la conciencia plena Dialogue: 0,0:16:06.83,0:16:12.71,Default,,0000,0000,0000,,y entrenamos la mente para que\Npiense y actúe de forma beneficiosa. Dialogue: 0,0:16:13.27,0:16:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Thay los llamó entrenamientos, Dialogue: 0,0:16:16.96,0:16:20.41,Default,,0000,0000,0000,,y en vez de empezar cada uno\Ncon la expresión Dialogue: 0,0:16:20.66,0:16:25.43,Default,,0000,0000,0000,,"No cometeré" o "Me abstendré de", Dialogue: 0,0:16:26.44,0:16:34.16,Default,,0000,0000,0000,,ya que nuestra cultura\Nes más de hacer que de abstenerse, Dialogue: 0,0:16:35.74,0:16:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Thay eligió usar las palabras: "Consciente\Ndel sufrimiento causado" al matar, Dialogue: 0,0:16:45.00,0:16:47.52,Default,,0000,0000,0000,,al robar. Dialogue: 0,0:16:48.62,0:16:53.53,Default,,0000,0000,0000,,Si sabemos que esos actos\Ngenerarán sufrimiento, Dialogue: 0,0:16:54.84,0:16:59.54,Default,,0000,0000,0000,,que nuestras palabras o pensamientos\Ngenerarán sufrimiento, Dialogue: 0,0:16:59.76,0:17:04.81,Default,,0000,0000,0000,,pensaremos: "¡Por supuesto!\NAprenderé más y practicaré". Dialogue: 0,0:17:05.03,0:17:07.83,Default,,0000,0000,0000,,Practicar los entrenamientos. Dialogue: 0,0:17:08.01,0:17:13.67,Default,,0000,0000,0000,,Luego, Thay nos da formas de comprender\Ncómo practicar ese entrenamiento. Dialogue: 0,0:17:14.25,0:17:18.87,Default,,0000,0000,0000,,Me comprometo a hacer esto.\NEstoy determinada Dialogue: 0,0:17:19.81,0:17:27.06,Default,,0000,0000,0000,,a hacer aquello para no causarme\Nsufrimiento ni a mí ni a nadie. Dialogue: 0,0:17:29.27,0:17:35.69,Default,,0000,0000,0000,,Buda también creó los preceptos\Npara monjes y monjas Dialogue: 0,0:17:36.50,0:17:42.43,Default,,0000,0000,0000,,después de que se produjera algún error Dialogue: 0,0:17:43.02,0:17:46.08,Default,,0000,0000,0000,,o tras algún incidente. Dialogue: 0,0:17:49.36,0:17:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Buda no creó los preceptos\No los entrenamientos Dialogue: 0,0:17:54.88,0:17:58.95,Default,,0000,0000,0000,,a priori, con anterioridad. Dialogue: 0,0:17:59.86,0:18:06.44,Default,,0000,0000,0000,,Buda quería que los monásticos\Nllevaran una vida Dialogue: 0,0:18:06.70,0:18:14.22,Default,,0000,0000,0000,,que hiciera que los laicos pudiesen\Nhacerles preguntas con facilidad, Dialogue: 0,0:18:15.08,0:18:19.67,Default,,0000,0000,0000,,que pudieran aprender\Nde los monásticos y respetarlos. Dialogue: 0,0:18:20.87,0:18:26.32,Default,,0000,0000,0000,,Todos los preceptos monásticos Dialogue: 0,0:18:26.71,0:18:32.15,Default,,0000,0000,0000,,nacen de algún incidente concreto. Dialogue: 0,0:18:33.06,0:18:38.04,Default,,0000,0000,0000,,¿Y cómo se enteraba Buda\Nde esos incidentes? Dialogue: 0,0:18:38.55,0:18:42.71,Default,,0000,0000,0000,,¿De ese comportamiento de los monásticos? Dialogue: 0,0:18:43.57,0:18:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Por los laicos. Dialogue: 0,0:18:50.56,0:18:54.65,Default,,0000,0000,0000,,Los laicos, cuando veían u oían Dialogue: 0,0:18:54.88,0:18:59.18,Default,,0000,0000,0000,,cómo actuaban y hablaban\Nmonjes y monjas, Dialogue: 0,0:18:59.50,0:19:04.06,Default,,0000,0000,0000,,si no les agradaba,\Nsi no les hacía felices, Dialogue: 0,0:19:04.27,0:19:07.34,Default,,0000,0000,0000,,iban a ver a Buda y se lo contaban: Dialogue: 0,0:19:07.50,0:19:11.11,Default,,0000,0000,0000,,"He visto esto, ha pasado aquello". Dialogue: 0,0:19:12.28,0:19:17.15,Default,,0000,0000,0000,,Y luego Buda tomaba una decisión\Npara evitar que los monásticos Dialogue: 0,0:19:17.36,0:19:20.20,Default,,0000,0000,0000,,repitiesen el mismo error. Dialogue: 0,0:19:20.38,0:19:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Y así creó los preceptos monásticos. Dialogue: 0,0:19:23.98,0:19:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Hemos de comprender que al principio\Nla sangha monástica se estaba creando. Dialogue: 0,0:19:32.11,0:19:35.10,Default,,0000,0000,0000,,Era nuevecita. Dialogue: 0,0:19:36.12,0:19:39.23,Default,,0000,0000,0000,,Pero no sabían mucho\Nde cómo ser un monástico, Dialogue: 0,0:19:39.59,0:19:42.22,Default,,0000,0000,0000,,así que poco a poco Dialogue: 0,0:19:42.71,0:19:46.33,Default,,0000,0000,0000,,aprendieron, Buda aprendió,\Nlos monásticos aprendieron Dialogue: 0,0:19:46.54,0:19:52.40,Default,,0000,0000,0000,,cuál era el estilo de vida más apropiado. Dialogue: 0,0:19:55.11,0:20:02.09,Default,,0000,0000,0000,,Y Buda creó los modales conscientes,\Nun código de comportamiento correcto. Dialogue: 0,0:20:02.48,0:20:07.80,Default,,0000,0000,0000,,Estamos muy agradecidos a la sangha laica. Dialogue: 0,0:20:08.06,0:20:13.92,Default,,0000,0000,0000,,En aquel tiempo, ayudaron a Buda\Ny a otros monásticos Dialogue: 0,0:20:14.31,0:20:18.74,Default,,0000,0000,0000,,a saber qué consideraban\Nun comportamiento adecuado. Dialogue: 0,0:20:18.96,0:20:21.96,Default,,0000,0000,0000,,Disfrutemos un instante Dialogue: 0,0:20:22.97,0:20:27.54,Default,,0000,0000,0000,,de regresar a nosotros mismos.\NEscucharemos la campana Dialogue: 0,0:20:27.79,0:20:31.99,Default,,0000,0000,0000,,y respiraremos en plena conciencia. Dialogue: 0,0:20:34.11,0:20:40.84,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:20:56.26,0:21:02.92,Default,,0000,0000,0000,,He hablado algo de orígenes,\Nde historias sobre la génesis. Dialogue: 0,0:21:05.85,0:21:11.02,Default,,0000,0000,0000,,Los preceptos monásticos\Ntienen una génesis. Dialogue: 0,0:21:11.85,0:21:15.46,Default,,0000,0000,0000,,Descubrimos qué pasó, Dialogue: 0,0:21:15.73,0:21:22.13,Default,,0000,0000,0000,,algo que dio origen quizá\Na una incomprensión, Dialogue: 0,0:21:23.21,0:21:25.37,Default,,0000,0000,0000,,algo que creó Dialogue: 0,0:21:26.85,0:21:29.91,Default,,0000,0000,0000,,descontento, Dialogue: 0,0:21:30.10,0:21:35.95,Default,,0000,0000,0000,,y así se creó una directriz.\NLa historia de su génesis. Dialogue: 0,0:21:36.52,0:21:43.01,Default,,0000,0000,0000,,He usado el ejemplo de los entrenamientos\Npara la sangha de laicos, Dialogue: 0,0:21:43.34,0:21:51.59,Default,,0000,0000,0000,,los modales conscientes para monásticos\Ny los preceptos monásticos. Dialogue: 0,0:21:53.61,0:22:01.15,Default,,0000,0000,0000,,Y también les he transmitido,\Ncon mucho aprecio y gratitud, Dialogue: 0,0:22:01.41,0:22:06.46,Default,,0000,0000,0000,,qué importantes son ustedes\Npara nuestra práctica. Dialogue: 0,0:22:06.68,0:22:11.58,Default,,0000,0000,0000,,En tiempos de Buda,\Nustedes fueron decisivos Dialogue: 0,0:22:11.99,0:22:19.36,Default,,0000,0000,0000,,para ayudar a formular el código\Nde comportamiento monástico correcto. Dialogue: 0,0:22:20.80,0:22:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Quiero añadir que otros monásticos\Ntambién acudieron a Buda Dialogue: 0,0:22:25.88,0:22:29.36,Default,,0000,0000,0000,,para hablarle de lo que veían hacer\Na otros monásticos. Dialogue: 0,0:22:29.71,0:22:33.21,Default,,0000,0000,0000,,No solo acudían a él los laicos, Dialogue: 0,0:22:33.43,0:22:37.57,Default,,0000,0000,0000,,también los monásticos informaban a Buda. Dialogue: 0,0:22:38.19,0:22:42.09,Default,,0000,0000,0000,,Creo que Buda estaba muy ocupado, ¿verdad? Dialogue: 0,0:22:42.29,0:22:45.96,Default,,0000,0000,0000,,No solo enseñando, también\Nrecibiendo toda esta información Dialogue: 0,0:22:47.05,0:22:52.65,Default,,0000,0000,0000,,sobre los hechos, las palabras,\Nel pensamiento, etc., de la gente. Dialogue: 0,0:22:53.49,0:23:00.31,Default,,0000,0000,0000,,Buda escuchaba con hondura, seguro,\Ny luego reflexionaba. Dialogue: 0,0:23:03.45,0:23:06.25,Default,,0000,0000,0000,,Así que desde los tiempos de Buda, Dialogue: 0,0:23:06.47,0:23:09.48,Default,,0000,0000,0000,,él estableció la sangha de cuatro brazos Dialogue: 0,0:23:09.82,0:23:14.43,Default,,0000,0000,0000,,de monásticos y laicos practicando juntos Dialogue: 0,0:23:14.63,0:23:19.18,Default,,0000,0000,0000,,y apoyándose unos a otros para practicar. Dialogue: 0,0:23:20.95,0:23:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Ahora me gustaría hablarles\Nde la génesis Dialogue: 0,0:23:26.87,0:23:29.35,Default,,0000,0000,0000,,de este sutra. Dialogue: 0,0:23:32.28,0:23:35.33,Default,,0000,0000,0000,,Se dice que una vez, Dialogue: 0,0:23:35.57,0:23:40.34,Default,,0000,0000,0000,,unos 500 bhikkhus, monjes\Ncon ordenación plena, Dialogue: 0,0:23:42.71,0:23:47.22,Default,,0000,0000,0000,,después de recibir instrucciones\Npara meditar Dialogue: 0,0:23:48.89,0:23:52.44,Default,,0000,0000,0000,,como la conciencia de la respiración, Dialogue: 0,0:23:52.68,0:23:57.32,Default,,0000,0000,0000,,que es lo que Thay ha elegido como\Nnuestra práctica básica de meditación, Dialogue: 0,0:23:57.85,0:24:02.71,Default,,0000,0000,0000,,el Sutra anapanasati,\Nlo practicaban a diario, Dialogue: 0,0:24:03.22,0:24:08.97,Default,,0000,0000,0000,,conciencia de la inspiración y la\Nespiración, del cuerpo, relajarlo. Dialogue: 0,0:24:09.17,0:24:14.94,Default,,0000,0000,0000,,Buda les propuso algunos temas\Npara su meditación. Dialogue: 0,0:24:16.31,0:24:20.26,Default,,0000,0000,0000,,Luego, se fueron\Na un bosque en los Himalayas Dialogue: 0,0:24:20.42,0:24:23.17,Default,,0000,0000,0000,,para practicarlo. Dialogue: 0,0:24:23.46,0:24:29.41,Default,,0000,0000,0000,,Entonces no tenía un centro de práctica\Ncomo los de ahora. Dialogue: 0,0:24:29.70,0:24:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Iban al pie de un árbol\No al interior de un bosque, Dialogue: 0,0:24:34.08,0:24:39.01,Default,,0000,0000,0000,,a un lugar tranquilo y apartado\Npara practicar. Dialogue: 0,0:24:40.26,0:24:45.42,Default,,0000,0000,0000,,Sobre todo meditación sentada\Ny caminando despacio. Dialogue: 0,0:24:45.66,0:24:48.42,Default,,0000,0000,0000,,Pero sabemos que también comían\Nen plena conciencia. Dialogue: 0,0:24:48.85,0:24:51.73,Default,,0000,0000,0000,,Pero había algunos devas. Dialogue: 0,0:24:52.82,0:24:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Un deva sería como un ángel Dialogue: 0,0:24:58.60,0:25:01.37,Default,,0000,0000,0000,,de la tradición cristiana. Dialogue: 0,0:25:01.94,0:25:07.09,Default,,0000,0000,0000,,Los devas vivían en el bosque,\Nen la naturaleza, donde hubiera árboles Dialogue: 0,0:25:09.87,0:25:17.34,Default,,0000,0000,0000,,y matorrales, mucha flora y fauna. Dialogue: 0,0:25:17.93,0:25:22.23,Default,,0000,0000,0000,,Pero en ese bosque vivían ya unos devas. Dialogue: 0,0:25:22.99,0:25:26.92,Default,,0000,0000,0000,,Los devas son como Dialogue: 0,0:25:28.28,0:25:32.81,Default,,0000,0000,0000,,seres que no tienen forma corporal, Dialogue: 0,0:25:34.73,0:25:41.17,Default,,0000,0000,0000,,pero ya han desarrollado\Nun nivel de conciencia. Dialogue: 0,0:25:41.58,0:25:44.80,Default,,0000,0000,0000,,Había ya devas viviendo allí. Dialogue: 0,0:25:45.01,0:25:50.10,Default,,0000,0000,0000,,Al principio, los devas toleraron\Nla presencia de los monjes. Dialogue: 0,0:25:50.78,0:25:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Pero vieron Dialogue: 0,0:25:53.45,0:25:59.91,Default,,0000,0000,0000,,que los bhikkhus pensaban\Nquedarse y meditar. Dialogue: 0,0:26:00.30,0:26:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Y no tenían intención de irse. Dialogue: 0,0:26:04.87,0:26:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Los devas lo vieron y se enfadaron\Ncon los bhikkhus Dialogue: 0,0:26:12.66,0:26:18.23,Default,,0000,0000,0000,,por quitarles el sitio,\Npor venir a ocupar su territorio. Dialogue: 0,0:26:18.99,0:26:21.60,Default,,0000,0000,0000,,¿Y qué hicieron? Dialogue: 0,0:26:21.78,0:26:27.29,Default,,0000,0000,0000,,Los devas hicieron sonidos horribles,\Nsuspiros aterradores Dialogue: 0,0:26:27.48,0:26:32.42,Default,,0000,0000,0000,,que agitaron los seis órganos sensoriales\Nde los monjes. Dialogue: 0,0:26:33.32,0:26:36.22,Default,,0000,0000,0000,,Y lo hicieron de noche Dialogue: 0,0:26:36.45,0:26:40.31,Default,,0000,0000,0000,,para asustarlos y que se fuesen. Dialogue: 0,0:26:41.80,0:26:45.58,Default,,0000,0000,0000,,Los bhikkhus estaban tan alterados Dialogue: 0,0:26:45.92,0:26:48.42,Default,,0000,0000,0000,,que enfermaron Dialogue: 0,0:26:48.60,0:26:52.04,Default,,0000,0000,0000,,y no podían progresar en la meditación. Dialogue: 0,0:26:52.97,0:26:58.02,Default,,0000,0000,0000,,Decidieron dejar el bosque\Ny volver con Buda. Dialogue: 0,0:26:58.52,0:27:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Le contaron sus experiencias\Nde lo que pasó. Dialogue: 0,0:27:04.92,0:27:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Buda recibió esta información Dialogue: 0,0:27:09.08,0:27:11.61,Default,,0000,0000,0000,,y en su meditación Dialogue: 0,0:27:11.99,0:27:17.66,Default,,0000,0000,0000,,sondeó el área para encontrar otro bosque Dialogue: 0,0:27:18.62,0:27:23.18,Default,,0000,0000,0000,,donde los monjes\Npudieran practicar en silencio. Dialogue: 0,0:27:23.47,0:27:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Pero no encontró por allá\Nningún otro bosque adecuado. Dialogue: 0,0:27:29.19,0:27:34.61,Default,,0000,0000,0000,,Así que les dijo que volvieran al bosque. Dialogue: 0,0:27:38.59,0:27:42.49,Default,,0000,0000,0000,,Sin embargo, antes de regresar Dialogue: 0,0:27:42.77,0:27:49.65,Default,,0000,0000,0000,,Buda dio a sus monjes\Nesta meditación de metta. Dialogue: 0,0:27:51.07,0:27:56.50,Default,,0000,0000,0000,,El Sutra de metta\Npara que lo recitasen a diario Dialogue: 0,0:27:56.76,0:28:01.11,Default,,0000,0000,0000,,y como meditación Dialogue: 0,0:28:01.62,0:28:06.88,Default,,0000,0000,0000,,para apaciguar a los devas,\Npara calmarlos, Dialogue: 0,0:28:07.88,0:28:12.18,Default,,0000,0000,0000,,y como protección de los monjes. Dialogue: 0,0:28:12.78,0:28:17.84,Default,,0000,0000,0000,,Los monjes regresaron al bosque\Ndonde vivían los devas, Dialogue: 0,0:28:18.43,0:28:21.83,Default,,0000,0000,0000,,supongo que estaban algo inquietos, Dialogue: 0,0:28:22.02,0:28:26.64,Default,,0000,0000,0000,,preguntándose si las enseñanzas de Buda Dialogue: 0,0:28:27.39,0:28:30.86,Default,,0000,0000,0000,,bastarían para calmar a los devas. Dialogue: 0,0:28:31.04,0:28:37.14,Default,,0000,0000,0000,,Porque los devas los habían\Nintranquilizado mucho. Dialogue: 0,0:28:38.26,0:28:43.13,Default,,0000,0000,0000,,Así que los monjes regresaron\Ny recitaron a diario el Sutra de metta Dialogue: 0,0:28:44.11,0:28:49.34,Default,,0000,0000,0000,,y la meditación de metta\Na lo largo del día. Dialogue: 0,0:28:49.96,0:28:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Y creo que de la noche. Dialogue: 0,0:28:53.11,0:28:56.42,Default,,0000,0000,0000,,Dormían en breves ratos. Dialogue: 0,0:28:56.60,0:29:00.26,Default,,0000,0000,0000,,El resultado fue transformador. Dialogue: 0,0:29:01.11,0:29:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Al recibir esta energía de metta\Nde los monjes, Dialogue: 0,0:29:05.38,0:29:09.99,Default,,0000,0000,0000,,esta energía de bondad amorosa\Ny compasión de los monjes, Dialogue: 0,0:29:13.69,0:29:19.34,Default,,0000,0000,0000,,los devas ganaron confianza\Ny fe en los monjes. Dialogue: 0,0:29:22.17,0:29:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Los acogieron. Dialogue: 0,0:29:25.65,0:29:31.57,Default,,0000,0000,0000,,Y así fueron benevolentes hacia los monjes\Ne incluso los cuidaron, Dialogue: 0,0:29:31.79,0:29:36.100,Default,,0000,0000,0000,,asegurándose de que tuvieran bastante\Ncomida y sus necesidades cubiertas. Dialogue: 0,0:29:38.57,0:29:44.15,Default,,0000,0000,0000,,Los monjes también desarrollaron en sí\Nestas cualidades, Dialogue: 0,0:29:44.61,0:29:51.67,Default,,0000,0000,0000,,y ofrecieron a los devas\Nsu amistad y su benevolencia, Dialogue: 0,0:29:53.35,0:29:57.90,Default,,0000,0000,0000,,su amabilidad y una presencia pacífica. Dialogue: 0,0:29:58.13,0:30:04.01,Default,,0000,0000,0000,,Esto ayudó a calmarlos y a regar\Nsus mejores semillas, Dialogue: 0,0:30:04.21,0:30:06.43,Default,,0000,0000,0000,,pero también Dialogue: 0,0:30:06.90,0:30:10.65,Default,,0000,0000,0000,,las de las mentes\Ny corazones de los devas. Dialogue: 0,0:30:10.94,0:30:15.46,Default,,0000,0000,0000,,Así que esta práctica benefició a todos. Dialogue: 0,0:30:15.78,0:30:18.89,Default,,0000,0000,0000,,Y se dice, Dialogue: 0,0:30:19.65,0:30:23.60,Default,,0000,0000,0000,,que tras estos tres meses\Nde retiro de las lluvias Dialogue: 0,0:30:23.86,0:30:29.55,Default,,0000,0000,0000,,que los bhikkhus pasaron en esta\Nmeditación en el bosque con los devas, Dialogue: 0,0:30:30.47,0:30:35.31,Default,,0000,0000,0000,,se dice que los 500 bhikkhus\Nse convirtieron en arhats. Dialogue: 0,0:30:36.31,0:30:42.18,Default,,0000,0000,0000,,Y en la tradición del budismo teravada, Dialogue: 0,0:30:42.54,0:30:49.70,Default,,0000,0000,0000,,un arhat es alguien que ha purificado\Ntodas sus aflicciones, Dialogue: 0,0:30:50.05,0:30:53.60,Default,,0000,0000,0000,,como el ansia, el odio y la ignorancia. Dialogue: 0,0:30:53.80,0:30:57.84,Default,,0000,0000,0000,,Se ha desarrollado al máximo. Dialogue: 0,0:30:58.06,0:31:01.75,Default,,0000,0000,0000,,Quien llega a ser arhat\Nno padece más aflicciones. Dialogue: 0,0:31:01.92,0:31:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Creo que está justo antes\Nde llegar a ser un buda. Dialogue: 0,0:31:08.36,0:31:13.08,Default,,0000,0000,0000,,Ser un arhat es bastante bueno. Dialogue: 0,0:31:13.85,0:31:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Son los buenos frutos de su práctica\Nde esta meditación de metta. Dialogue: 0,0:31:26.29,0:31:31.65,Default,,0000,0000,0000,,Como practicantes en la vida diaria,\Nallá donde vivamos, Dialogue: 0,0:31:32.84,0:31:35.22,Default,,0000,0000,0000,,en el bosque, Dialogue: 0,0:31:35.99,0:31:38.53,Default,,0000,0000,0000,,donde hay árboles. Dialogue: 0,0:31:38.79,0:31:41.98,Default,,0000,0000,0000,,Por cierto, saben que existen Dialogue: 0,0:31:43.29,0:31:48.56,Default,,0000,0000,0000,,Greenpeace y otras organizaciones\Nque protegen los árboles, Dialogue: 0,0:31:49.37,0:31:53.17,Default,,0000,0000,0000,,impiden que se talen bosques ancestrales, Dialogue: 0,0:31:54.20,0:31:57.61,Default,,0000,0000,0000,,algo que ocurre en muchos países. Dialogue: 0,0:31:57.86,0:32:02.47,Default,,0000,0000,0000,,Talan bosques centenarios,\N¿y qué hacen después? Dialogue: 0,0:32:02.84,0:32:10.47,Default,,0000,0000,0000,,A veces, siembran pasto para traer ganado. Dialogue: 0,0:32:11.72,0:32:16.35,Default,,0000,0000,0000,,Para criar... Hacen tierra de pasto. Dialogue: 0,0:32:17.90,0:32:24.70,Default,,0000,0000,0000,,Pero los bosques centenarios nos proveen\Nde oxígeno fresco y hermoso. Dialogue: 0,0:32:24.95,0:32:30.89,Default,,0000,0000,0000,,Las hojas de los árboles nos dan oxígeno\Ny absorben el dióxido de carbono Dialogue: 0,0:32:31.30,0:32:34.64,Default,,0000,0000,0000,,en la fotosíntesis. Dialogue: 0,0:32:35.17,0:32:38.78,Default,,0000,0000,0000,,Los bosques antiguos son un tesoro. Dialogue: 0,0:32:39.25,0:32:44.47,Default,,0000,0000,0000,,Lo mismo si vivimos en un viejo bosque\Nque en una ciudad, Dialogue: 0,0:32:45.37,0:32:52.28,Default,,0000,0000,0000,,podemos realizar prácticas\Nrelacionadas con este sutra de metta. Dialogue: 0,0:32:57.27,0:33:02.69,Default,,0000,0000,0000,,He pensado sobre la forma\Nde hablarles hoy de este sutra. Dialogue: 0,0:33:04.40,0:33:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Y lo único que se me ha ocurrido Dialogue: 0,0:33:08.40,0:33:11.98,Default,,0000,0000,0000,,es hacer lo que hacía Thay. Dialogue: 0,0:33:12.36,0:33:16.60,Default,,0000,0000,0000,,Durante los retiros de invierno,\Nel retiro de las lluvias de tres meses, Dialogue: 0,0:33:17.96,0:33:21.76,Default,,0000,0000,0000,,Thay solía escoger un sutra. Dialogue: 0,0:33:22.37,0:33:28.68,Default,,0000,0000,0000,,Y luego tomaba secciones cortas del sutra Dialogue: 0,0:33:29.65,0:33:34.70,Default,,0000,0000,0000,,y comentaba cada sección. Dialogue: 0,0:33:35.61,0:33:41.71,Default,,0000,0000,0000,,Espero que les parezca bien\Nque haga lo que Thay hacía. Dialogue: 0,0:33:42.80,0:33:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Vamos escuchar comentarios de este sutra, Dialogue: 0,0:33:49.90,0:33:54.57,Default,,0000,0000,0000,,y luego aprenderemos esta meditación Dialogue: 0,0:33:55.44,0:34:00.14,Default,,0000,0000,0000,,basada en el sutra,\Nla meditación de metta. Dialogue: 0,0:34:02.56,0:34:07.65,Default,,0000,0000,0000,,Vamos a tomar un instante para estirarnos\No cambiar de postura, Dialogue: 0,0:34:08.99,0:34:14.36,Default,,0000,0000,0000,,si quieren, o sentarse en una silla,\Nsi les resulta más cómodo. Dialogue: 0,0:34:14.58,0:34:18.72,Default,,0000,0000,0000,,Oiremos un sonido de campana\Npara reconectarnos Dialogue: 0,0:34:19.65,0:34:25.52,Default,,0000,0000,0000,,con nosotros y con los demás.\NPorque cuando respiramos juntos, Dialogue: 0,0:34:26.23,0:34:32.68,Default,,0000,0000,0000,,a la vez, creamos una energía\Ncolectiva de plena conciencia, Dialogue: 0,0:34:33.25,0:34:37.79,Default,,0000,0000,0000,,una energía colectiva\Nde concentración compartida. Dialogue: 0,0:34:38.32,0:34:42.36,Default,,0000,0000,0000,,Es una experiencia del interser. Dialogue: 0,0:34:42.84,0:34:48.94,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:35:01.100,0:35:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro comentario sobre el sutra Dialogue: 0,0:35:06.65,0:35:10.10,Default,,0000,0000,0000,,suele ser diferente a veces. Dialogue: 0,0:35:10.49,0:35:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Agradezco Dialogue: 0,0:35:14.27,0:35:19.87,Default,,0000,0000,0000,,su deseo de escuchar,\Nlo que resulte estará bien. Dialogue: 0,0:35:21.00,0:35:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Empieza: "Aquel o aquella\Nque quiera alcanzar la paz Dialogue: 0,0:35:26.32,0:35:33.86,Default,,0000,0000,0000,,debería practicar ser honesto, humilde y\Ncapaz de emplear el habla amorosa". Dialogue: 0,0:35:37.06,0:35:42.59,Default,,0000,0000,0000,,Así que el inicio del sutra\Nnos da la oportunidad Dialogue: 0,0:35:43.30,0:35:48.95,Default,,0000,0000,0000,,de reflexionar sobre cómo podemos\Nvivir con sencillez y felices. Dialogue: 0,0:35:49.87,0:35:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Cómo hablar con amor. Dialogue: 0,0:35:53.89,0:35:58.66,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que los entrenamientos\Nnos ayudan a usar el habla amorosa. Dialogue: 0,0:36:03.27,0:36:07.05,Default,,0000,0000,0000,,También tenemos la práctica\Nde Empezar de nuevo, Dialogue: 0,0:36:07.29,0:36:10.51,Default,,0000,0000,0000,,donde aprendemos a hablar con amor Dialogue: 0,0:36:10.72,0:36:14.36,Default,,0000,0000,0000,,y a comunicar nuestro\Naprecio por los demás, Dialogue: 0,0:36:14.58,0:36:21.29,Default,,0000,0000,0000,,cuánta gratitud tenemos\Npor las personas que nos rodean. Dialogue: 0,0:36:25.76,0:36:29.60,Default,,0000,0000,0000,,Ser honesto, ¿qué quiere decir? Dialogue: 0,0:36:29.84,0:36:33.12,Default,,0000,0000,0000,,Significa que tenemos valores éticos. Dialogue: 0,0:36:33.81,0:36:36.87,Default,,0000,0000,0000,,Que vivimos según esos valores. Dialogue: 0,0:36:37.26,0:36:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Que una persona sea honesta, Dialogue: 0,0:36:40.37,0:36:46.57,Default,,0000,0000,0000,,sugiere que es de confianza,\Nque tiene valores éticos. Dialogue: 0,0:36:50.64,0:36:55.50,Default,,0000,0000,0000,,Podemos tomar refugio en ella\Na causa de su honestidad. Dialogue: 0,0:36:56.55,0:37:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Su capacidad para comprender. Dialogue: 0,0:37:01.66,0:37:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Y no hacer nada que pueda\Nser decepcionante. Dialogue: 0,0:37:08.24,0:37:10.79,Default,,0000,0000,0000,,No buscamos la perfección, ¿bien? Dialogue: 0,0:37:10.100,0:37:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Alguien honesto es alguien que practica,\Npara decirlo sencillamente. Dialogue: 0,0:37:17.16,0:37:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Alguien que ama la práctica\Ny lo hace de corazón. Dialogue: 0,0:37:22.64,0:37:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Pero no hablamos de perfecta honestidad. Dialogue: 0,0:37:28.42,0:37:32.27,Default,,0000,0000,0000,,No existe la honestidad perfecta. Dialogue: 0,0:37:32.53,0:37:37.64,Default,,0000,0000,0000,,Solo honestidad humana, ¿sí?\NEs suficiente. Dialogue: 0,0:37:41.71,0:37:48.52,Default,,0000,0000,0000,,Una forma de vivir sencilla,\Nsin desear lo que otros tienen. Dialogue: 0,0:37:49.14,0:37:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos lo suficiente. Hay una\Npalabra en sánscrito, 'samtusta'. Dialogue: 0,0:37:54.50,0:37:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Nos basta lo que tenemos. Dialogue: 0,0:37:58.28,0:38:03.05,Default,,0000,0000,0000,,Dice: Sabrá vivir feliz y de forma simple,\Ncon los sentidos en calma, Dialogue: 0,0:38:03.58,0:38:09.99,Default,,0000,0000,0000,,con pocos deseos y sin dejarse llevar\Npor las emociones de la mayoría. Dialogue: 0,0:38:10.23,0:38:15.08,Default,,0000,0000,0000,,Si en nuestro entorno hay\Nuna mayoría de personas Dialogue: 0,0:38:16.28,0:38:23.14,Default,,0000,0000,0000,,y vemos que ahora necesitamos\Nestar en paz y en calma, Dialogue: 0,0:38:23.41,0:38:27.30,Default,,0000,0000,0000,,y quizá en ese entorno Dialogue: 0,0:38:27.70,0:38:30.72,Default,,0000,0000,0000,,la mayoría de las personas Dialogue: 0,0:38:31.36,0:38:35.52,Default,,0000,0000,0000,,están algo agitadas,\Nsin calma ni paz, Dialogue: 0,0:38:35.88,0:38:38.42,Default,,0000,0000,0000,,podemos elegir Dialogue: 0,0:38:40.68,0:38:45.65,Default,,0000,0000,0000,,no ser arrastrados\Npor las emociones presentes. Dialogue: 0,0:38:46.35,0:38:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Pero no juzgaremos las emociones\Nde la mayoría. Dialogue: 0,0:38:52.08,0:38:54.95,Default,,0000,0000,0000,,Solo observamos. Dialogue: 0,0:38:55.19,0:38:59.19,Default,,0000,0000,0000,,Es mera atención,\Nobservamos lo que nos rodea, Dialogue: 0,0:38:59.38,0:39:03.29,Default,,0000,0000,0000,,qué emociones se expresan. Dialogue: 0,0:39:03.55,0:39:10.87,Default,,0000,0000,0000,,Observamos. No juzgamos.\NY si no queremos ser arrastrados Dialogue: 0,0:39:11.69,0:39:16.38,Default,,0000,0000,0000,,por cualquier emoción de esa mayoría, Dialogue: 0,0:39:16.65,0:39:19.99,Default,,0000,0000,0000,,si no deseamos experimentarla, Dialogue: 0,0:39:22.87,0:39:26.00,Default,,0000,0000,0000,,regresamos a nosotros mismos Dialogue: 0,0:39:26.18,0:39:30.33,Default,,0000,0000,0000,,y practicamos la respiración\Ny el caminar conscientes. Dialogue: 0,0:39:30.58,0:39:35.50,Default,,0000,0000,0000,,A veces, vemos que tenemos que alejarnos. Dialogue: 0,0:39:36.06,0:39:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Y está bien, Dialogue: 0,0:39:38.87,0:39:42.08,Default,,0000,0000,0000,,para no ser arrastrados\Npor algunos ambientes, Dialogue: 0,0:39:42.26,0:39:46.84,Default,,0000,0000,0000,,podemos optar por buscar\Notro entorno durante un tiempo. Dialogue: 0,0:39:47.11,0:39:52.11,Default,,0000,0000,0000,,Nos alejamos y disfrutamos\Nde caminar en plena conciencia, Dialogue: 0,0:39:52.88,0:39:58.31,Default,,0000,0000,0000,,de respirar. Ya hemos aprendido\Ncómo proteger los órganos sensoriales. Dialogue: 0,0:39:58.67,0:40:01.90,Default,,0000,0000,0000,,En el sutra se dice:\Ncon los sentidos en calma. Dialogue: 0,0:40:02.16,0:40:06.80,Default,,0000,0000,0000,,Significa que todo lo que veamos, oigamos, Dialogue: 0,0:40:08.88,0:40:16.97,Default,,0000,0000,0000,,degustemos o toquemos,\Nsi su efecto es que nos crea Dialogue: 0,0:40:19.10,0:40:25.18,Default,,0000,0000,0000,,agitación o nos irrita,\Nya no estamos en paz, Dialogue: 0,0:40:25.49,0:40:30.99,Default,,0000,0000,0000,,y buscamos formas de proteger\Nlos ojos, los oídos, Dialogue: 0,0:40:31.96,0:40:38.96,Default,,0000,0000,0000,,para que no reciban sin cesar\Nesos estímulos. Dialogue: 0,0:40:42.23,0:40:45.21,Default,,0000,0000,0000,,Aprendemos a hacerlo poco a poco. Dialogue: 0,0:40:45.46,0:40:51.30,Default,,0000,0000,0000,,Aprendemos sobre nuestro entorno,\Nsobre cómo me siento, Dialogue: 0,0:40:52.31,0:40:55.97,Default,,0000,0000,0000,,y para hacerlo, nos hacemos\Nconscientes del cuerpo. Dialogue: 0,0:40:57.10,0:41:01.64,Default,,0000,0000,0000,,Si en nosotros surgen emociones, Dialogue: 0,0:41:02.04,0:41:07.37,Default,,0000,0000,0000,,como la preocupación, la ansiedad,\Nla ira o el miedo. Dialogue: 0,0:41:07.56,0:41:11.90,Default,,0000,0000,0000,,Podemos mantener la estabilidad.\NPodemos mantener la paz. Dialogue: 0,0:41:12.73,0:41:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Esta es, en cierto modo, Dialogue: 0,0:41:16.45,0:41:22.26,Default,,0000,0000,0000,,la práctica de conservar la calma\Nde los seis sentidos. Dialogue: 0,0:41:22.92,0:41:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Mantenemos nuestra estabilidad,\Nmantenemos nuestra paz. Dialogue: 0,0:41:26.46,0:41:29.90,Default,,0000,0000,0000,,En una situación en que estoy en minoría, Dialogue: 0,0:41:30.06,0:41:33.80,Default,,0000,0000,0000,,si estoy en un entorno en que\Nlos otros son la mayoría, Dialogue: 0,0:41:33.91,0:41:37.79,Default,,0000,0000,0000,,acepto estar en minoría, ¿sí? Dialogue: 0,0:41:39.09,0:41:44.60,Default,,0000,0000,0000,,En el día a día, puedes\Nestar en minoría en el trabajo. Dialogue: 0,0:41:45.38,0:41:48.13,Default,,0000,0000,0000,,O en la escuela. Dialogue: 0,0:41:48.28,0:41:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Los colegas te invitan el viernes para... Dialogue: 0,0:41:55.48,0:41:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Lo llaman la hora de la felicidad\No algo así. Dialogue: 0,0:41:59.12,0:42:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Quiere decir ir al bar, sí. Dialogue: 0,0:42:01.96,0:42:03.70,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:42:03.83,0:42:07.60,Default,,0000,0000,0000,,Tú practicas, practicas\Nlos cinco entrenamientos. Dialogue: 0,0:42:07.79,0:42:09.88,Default,,0000,0000,0000,,¡Vaya! ¿Qué vas a hacer? Dialogue: 0,0:42:10.04,0:42:13.22,Default,,0000,0000,0000,,Dices: Bien, estoy en minoría.\N¿Qué voy a hacer? Dialogue: 0,0:42:14.86,0:42:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Si sabes... Si tu práctica\Nes lo bastante sólida, Dialogue: 0,0:42:21.05,0:42:25.72,Default,,0000,0000,0000,,y no vas a dejarte llevar\Npor pasar un rato en el bar, Dialogue: 0,0:42:25.90,0:42:31.36,Default,,0000,0000,0000,,o en el café, o donde sea,\Nsi confías en tu práctica, Dialogue: 0,0:42:31.54,0:42:34.82,Default,,0000,0000,0000,,puedes ir. Está bien. Dialogue: 0,0:42:35.20,0:42:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Pero el reto es:\N¿qué vas a pedir para beber? Dialogue: 0,0:42:39.56,0:42:41.27,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:42:41.35,0:42:44.12,Default,,0000,0000,0000,,Este es el reto, ¿verdad? Dialogue: 0,0:42:44.27,0:42:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Les dejo elegir. Dialogue: 0,0:42:46.95,0:42:48.64,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:42:48.75,0:42:56.22,Default,,0000,0000,0000,,Encontrar cómo estar en minoría\Ncuando los amigos o colegas son mayoría, Dialogue: 0,0:42:56.34,0:42:59.04,Default,,0000,0000,0000,,o los miembros de la familia, Dialogue: 0,0:42:59.18,0:43:02.31,Default,,0000,0000,0000,,cuando celebras Navidad\No Año Nuevo con ellos. Dialogue: 0,0:43:02.66,0:43:08.57,Default,,0000,0000,0000,,Quizá sea algo de lo que hablar\Nen los grupos de compartir el Dharma. Dialogue: 0,0:43:09.02,0:43:14.70,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo estar en minoría y aún así\Ntomar refugio en la práctica? Dialogue: 0,0:43:15.48,0:43:18.97,Default,,0000,0000,0000,,Está bien estar en minoría. Dialogue: 0,0:43:19.15,0:43:22.65,Default,,0000,0000,0000,,No se sientan mal, Dialogue: 0,0:43:22.87,0:43:29.43,Default,,0000,0000,0000,,ni crean que si están en minoría\Nno pueden practicar. Pueden. Dialogue: 0,0:43:30.06,0:43:36.33,Default,,0000,0000,0000,,Solo tienes que experimentar\Ntu práctica Dialogue: 0,0:43:36.78,0:43:39.97,Default,,0000,0000,0000,,de la respiración y el caminar conscientes Dialogue: 0,0:43:40.13,0:43:45.44,Default,,0000,0000,0000,,que te da la seguridad\Nde que la práctica está ahí, en uno. Dialogue: 0,0:43:46.35,0:43:49.10,Default,,0000,0000,0000,,No tenemos por qué hablar, Dialogue: 0,0:43:49.30,0:43:51.92,Default,,0000,0000,0000,,por ejemplo al comer. Dialogue: 0,0:43:52.11,0:43:59.12,Default,,0000,0000,0000,,Imagina que te invitan a unirte\Na la mayoría para comer o cenar. Dialogue: 0,0:44:00.03,0:44:05.73,Default,,0000,0000,0000,,Y te dices: ¿cómo puedo practicar\Nla comida consciente? Estoy en minoría. Dialogue: 0,0:44:06.22,0:44:13.87,Default,,0000,0000,0000,,Puedes. Puedes masticar con atención,\Ndespacio, saborear y sonreír. Dialogue: 0,0:44:14.100,0:44:19.42,Default,,0000,0000,0000,,Puedes estar en silencio un tiempo. Dialogue: 0,0:44:19.60,0:44:22.53,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que nuestra práctica\Nes flexible. Dialogue: 0,0:44:22.68,0:44:25.37,Default,,0000,0000,0000,,Puedes decir algo. Dialogue: 0,0:44:25.58,0:44:30.48,Default,,0000,0000,0000,,Pero he aprendido que cuando practico\Ncomer en conciencia en un grupo Dialogue: 0,0:44:30.60,0:44:36.53,Default,,0000,0000,0000,,que no practique, he aprendido\Na no hacer preguntas. Dialogue: 0,0:44:37.53,0:44:41.35,Default,,0000,0000,0000,,Es decir, estoy hablando,\Ny entonces quizá alguien quiera Dialogue: 0,0:44:41.54,0:44:45.32,Default,,0000,0000,0000,,que aclare una cuestión. Dialogue: 0,0:44:45.48,0:44:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Ahí estoy atrapada. Hablaré más\Nen una comida consciente con otros, Dialogue: 0,0:44:51.66,0:44:56.87,Default,,0000,0000,0000,,con personas que\Nquizá no practican muy bien. Dialogue: 0,0:45:00.16,0:45:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que podemos vivir\Ncon sencillez y felices Dialogue: 0,0:45:07.31,0:45:11.30,Default,,0000,0000,0000,,en el estilo de vida de un practicante. Dialogue: 0,0:45:11.51,0:45:16.72,Default,,0000,0000,0000,,Y puedes seguir tu tradición religiosa\Nsi no eres budista. Dialogue: 0,0:45:16.88,0:45:19.71,Default,,0000,0000,0000,,No tienes que ser budista. Dialogue: 0,0:45:19.86,0:45:23.98,Default,,0000,0000,0000,,Thay anima a todos a conservar\Nsu tradición de origen, Dialogue: 0,0:45:24.12,0:45:27.70,Default,,0000,0000,0000,,sea la que sea, puedes guardarla. Dialogue: 0,0:45:27.84,0:45:32.15,Default,,0000,0000,0000,,Tan solo añade las prácticas\Nde plena conciencia. Eso es. Dialogue: 0,0:45:32.33,0:45:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Así que, con pocos deseos. Dialogue: 0,0:45:35.42,0:45:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Quiere decir no desear lo que veas\Nque tienen los demás. Dialogue: 0,0:45:39.97,0:45:44.02,Default,,0000,0000,0000,,Tal vez alguien tenga un par\Nde zapatos nuevos, o muy bonitos, Dialogue: 0,0:45:44.13,0:45:48.98,Default,,0000,0000,0000,,pero sabes que cuestan 150 euros,\Nasí que abandonamos ese deseo. Dialogue: 0,0:45:50.23,0:45:55.84,Default,,0000,0000,0000,,O un auto nuevo, cualquier cosa nueva. Dialogue: 0,0:45:56.95,0:45:59.06,Default,,0000,0000,0000,,O antigua. Dialogue: 0,0:45:59.32,0:46:06.23,Default,,0000,0000,0000,,Así que no deseamos, no tenemos envidia.\NEnvidia de tener lo que otros tienen. Dialogue: 0,0:46:07.36,0:46:12.57,Default,,0000,0000,0000,,Luego, no dejarse llevar\Npor las emociones de la mayoría. Dialogue: 0,0:46:12.72,0:46:15.83,Default,,0000,0000,0000,,Nos refugiamos en la práctica. Dialogue: 0,0:46:16.87,0:46:19.13,Default,,0000,0000,0000,,Bien. Sigue así: Dialogue: 0,0:46:19.28,0:46:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Que todos vivan felices y a salvo, y que\Ntodos los corazones se llenen de alegría. Dialogue: 0,0:46:29.01,0:46:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Queremos que todos sientan alegría. Dialogue: 0,0:46:32.82,0:46:39.38,Default,,0000,0000,0000,,Saben, pueden decir estas palabras\Naunque no sientan alegría alguna. Dialogue: 0,0:46:40.87,0:46:45.27,Default,,0000,0000,0000,,Porque mientras repetimos estas palabras, Dialogue: 0,0:46:45.62,0:46:50.30,Default,,0000,0000,0000,,estamos abriendo en el cerebro\Nuna vía neural. Dialogue: 0,0:46:52.39,0:46:56.59,Default,,0000,0000,0000,,Y hacemos que la alegría\Nfluya por esa vía neural. Dialogue: 0,0:46:57.02,0:47:01.11,Default,,0000,0000,0000,,Dejamos que la bondad amorosa\Nfluya por esa vía neural. Dialogue: 0,0:47:01.37,0:47:05.23,Default,,0000,0000,0000,,Dejamos que la compasión,\Nla alegría y la ecuanimidad Dialogue: 0,0:47:05.54,0:47:12.82,Default,,0000,0000,0000,,fluyan por esa nueva vía neural\Nque creamos al decir esas palabras. Dialogue: 0,0:47:13.00,0:47:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Cuando las repetimos. Dialogue: 0,0:47:17.27,0:47:22.32,Default,,0000,0000,0000,,Así, la mente y el corazón entran\Nen un bello estado de atención Dialogue: 0,0:47:23.92,0:47:28.84,Default,,0000,0000,0000,,al repetir estas palabras\Ndeseando compartir esta energía, Dialogue: 0,0:47:29.57,0:47:36.58,Default,,0000,0000,0000,,este deseo, esta volición con todos.\NQue todos vivan felices y a salvo. Dialogue: 0,0:47:38.97,0:47:44.75,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo podemos contribuir a la felicidad\Ny seguridad de todos? Dialogue: 0,0:47:47.54,0:47:51.81,Default,,0000,0000,0000,,Una de mis prácticas\Npara proteger la seguridad Dialogue: 0,0:47:52.94,0:47:55.35,Default,,0000,0000,0000,,de los pequeños seres. Dialogue: 0,0:47:55.60,0:48:00.49,Default,,0000,0000,0000,,No tiene por qué ser una acción enorme\Nque proteja a todo el planeta. Dialogue: 0,0:48:00.89,0:48:05.78,Default,,0000,0000,0000,,Claro, cuando lo hacemos,\Nprotegemos a la Madre Tierra. Dialogue: 0,0:48:06.33,0:48:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Si veo un caracol, algo pequeño,\No una babosa, Dialogue: 0,0:48:11.42,0:48:14.55,Default,,0000,0000,0000,,sabemos qué son las babosas, los limacos, Dialogue: 0,0:48:14.70,0:48:18.55,Default,,0000,0000,0000,,a veces los veo cruzar la carretera. Dialogue: 0,0:48:19.97,0:48:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Y son muy lentos. Dialogue: 0,0:48:22.31,0:48:24.07,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:48:24.28,0:48:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Entonces, Dialogue: 0,0:48:26.59,0:48:30.02,Default,,0000,0000,0000,,¿qué hago? Esto es lo que trato de hacer. Dialogue: 0,0:48:30.28,0:48:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Busco una hoja, porque a mí... Dialogue: 0,0:48:33.19,0:48:39.34,Default,,0000,0000,0000,,Saben, están fríos y viscosos,\Nasí que busco una hoja o una ramita. Dialogue: 0,0:48:39.58,0:48:43.76,Default,,0000,0000,0000,,Un gusano. Vemos gusanos\Nintentando cruzar. Dialogue: 0,0:48:44.41,0:48:47.37,Default,,0000,0000,0000,,Los tomo con la mano, no importa, Dialogue: 0,0:48:47.56,0:48:51.40,Default,,0000,0000,0000,,los tomo y los llevo al otro lado. Dialogue: 0,0:48:52.08,0:48:54.33,Default,,0000,0000,0000,,A la otra orilla. Dialogue: 0,0:48:54.51,0:48:56.20,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:48:56.38,0:48:58.47,Default,,0000,0000,0000,,La orilla del no sufrimiento. Dialogue: 0,0:48:58.69,0:49:02.02,Default,,0000,0000,0000,,La orilla donde la hierba es más verde. Dialogue: 0,0:49:02.17,0:49:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Intentan cruzar al otro lado,\Ndonde hay hierba. Dialogue: 0,0:49:07.97,0:49:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando los veo, caminan muy despacio\Nsobre el pavimento. Dialogue: 0,0:49:13.04,0:49:17.31,Default,,0000,0000,0000,,Así que tomo los caracoles,\Nlas babosas o los gusanos. Dialogue: 0,0:49:17.52,0:49:20.61,Default,,0000,0000,0000,,Y los llevo al otro lado. Dialogue: 0,0:49:21.16,0:49:25.91,Default,,0000,0000,0000,,Esto es ayudar a la seguridad de un ser.\NA su felicidad. Dialogue: 0,0:49:28.43,0:49:33.64,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que si vivimos en el momento\Npresente, tenemos muchas ocasiones Dialogue: 0,0:49:33.92,0:49:37.12,Default,,0000,0000,0000,,de ver lo que está realmente ahí. Dialogue: 0,0:49:37.28,0:49:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Dejamos el pasado, donde tal vez\Nno hubo mucha felicidad, Dialogue: 0,0:49:42.96,0:49:47.08,Default,,0000,0000,0000,,y volvemos a lo que está ante nosotros, Dialogue: 0,0:49:47.29,0:49:51.56,Default,,0000,0000,0000,,eso tan bello. Hay hojas de otoño. Dialogue: 0,0:49:52.17,0:49:55.84,Default,,0000,0000,0000,,Esta mañana había una hermosa niebla, Dialogue: 0,0:49:56.20,0:49:58.33,Default,,0000,0000,0000,,cuando llegamos. Dialogue: 0,0:49:58.49,0:50:01.88,Default,,0000,0000,0000,,Había niebla, y todo aparecía suave. Dialogue: 0,0:50:02.84,0:50:05.70,Default,,0000,0000,0000,,Había grandeza y suavidad, Dialogue: 0,0:50:06.06,0:50:09.60,Default,,0000,0000,0000,,la niebla era muy bella. Dialogue: 0,0:50:10.26,0:50:16.16,Default,,0000,0000,0000,,Poder estar ahí produce mucha felicidad. Dialogue: 0,0:50:17.38,0:50:20.18,Default,,0000,0000,0000,,Estar ahí en el momento presente. Dialogue: 0,0:50:20.38,0:50:26.39,Default,,0000,0000,0000,,Para ello, dejamos ir los pensamientos.\NHe descubierto que es muy útil Dialogue: 0,0:50:26.76,0:50:31.85,Default,,0000,0000,0000,,no pensar. En su lugar,\Ninspiro y espiro. Dialogue: 0,0:50:33.71,0:50:38.28,Default,,0000,0000,0000,,Cuando veo aparecer un pensamiento,\Npienso: vaya, hay un pensamiento. Dialogue: 0,0:50:38.48,0:50:42.71,Default,,0000,0000,0000,,Hola, pensamiento. Hola, preocupación\Nsobre el futuro. Dialogue: 0,0:50:44.05,0:50:50.01,Default,,0000,0000,0000,,Hola, remordimiento sobre el pasado.\NSon cosas que surgen naturalmente. Dialogue: 0,0:50:50.72,0:50:58.56,Default,,0000,0000,0000,,El depósito de conciencia envía sin cesar\Nestos mensajeros a la mente. Dialogue: 0,0:50:59.26,0:51:02.46,Default,,0000,0000,0000,,Estos pequeños mensajeros desde el pasado Dialogue: 0,0:51:02.93,0:51:06.20,Default,,0000,0000,0000,,si esa semilla recibe riego. Dialogue: 0,0:51:06.37,0:51:09.62,Default,,0000,0000,0000,,El depósito de conciencia,\Nel nivel más hondo, alaya, Dialogue: 0,0:51:09.80,0:51:14.60,Default,,0000,0000,0000,,siempre hace brotar una semilla\Nsi la regamos. Dialogue: 0,0:51:15.66,0:51:19.96,Default,,0000,0000,0000,,Para protegernos,\Npara estar felices y a salvo, Dialogue: 0,0:51:20.62,0:51:27.75,Default,,0000,0000,0000,,podemos ser conscientes de qué semillas\Nse riegan en mi entorno Dialogue: 0,0:51:30.13,0:51:32.78,Default,,0000,0000,0000,,por lo que la gente dice, Dialogue: 0,0:51:32.92,0:51:38.24,Default,,0000,0000,0000,,lo que escucho, lo que oigo,\Nlo que veo. ¿Bien? Dialogue: 0,0:51:39.16,0:51:45.67,Default,,0000,0000,0000,,Para ser feliz, disfruto la práctica\Nde vivir en el momento presente. Dialogue: 0,0:51:46.03,0:51:48.92,Default,,0000,0000,0000,,Veo una bella orquídea. Dialogue: 0,0:51:49.10,0:51:52.34,Default,,0000,0000,0000,,La orquídea está ahí,\Ntan solo siendo orquídea. Dialogue: 0,0:51:53.12,0:51:58.80,Default,,0000,0000,0000,,No necesita hacer nada más,\Nsolo ser, estar. Dialogue: 0,0:51:59.14,0:52:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Y la orquídea está para todos. Dialogue: 0,0:52:02.77,0:52:07.01,Default,,0000,0000,0000,,La vida está disponible para todos. Dialogue: 0,0:52:09.42,0:52:14.21,Default,,0000,0000,0000,,Thay solía citar\Nal escritor francés André Gide, Dialogue: 0,0:52:14.40,0:52:19.60,Default,,0000,0000,0000,,quien dijo que Dios está disponible\N24 horas al día. Dialogue: 0,0:52:20.93,0:52:25.36,Default,,0000,0000,0000,,La cuestión es:\N¿estamos disponibles para Dios? Dialogue: 0,0:52:27.08,0:52:31.98,Default,,0000,0000,0000,,Y Thay respondería:\N"La vida está a nuestra disposición. Dialogue: 0,0:52:32.14,0:52:35.24,Default,,0000,0000,0000,,La belleza, las maravillas. Dialogue: 0,0:52:40.26,0:52:47.86,Default,,0000,0000,0000,,La felicidad está disponible 24 horas al\Ndía. ¿Y estamos disponibles para la vida?" Dialogue: 0,0:52:49.66,0:52:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Thay solía empezar sus charlas diciendo:\N"Inspirando, sé que estoy vivo. Dialogue: 0,0:52:58.44,0:53:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Espirando, sonrío a la vida en mí\Ny alrededor de mí". Dialogue: 0,0:53:06.09,0:53:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Nuestra práctica puede ser:\Nsonrío a la vida en mí y en torno a mí. Dialogue: 0,0:53:13.84,0:53:18.89,Default,,0000,0000,0000,,Vida bajo todas sus formas.\NTodas las formas de vida. Dialogue: 0,0:53:20.85,0:53:24.88,Default,,0000,0000,0000,,Una de las prácticas que amo\Npara estar feliz, Dialogue: 0,0:53:27.95,0:53:32.59,Default,,0000,0000,0000,,para regar en mí semillas de felicidad\Ny estar en paz, Dialogue: 0,0:53:33.03,0:53:37.12,Default,,0000,0000,0000,,es que cada vez que vengo a Upper Hamlet,\Nsi hay tiempo, Dialogue: 0,0:53:37.28,0:53:41.51,Default,,0000,0000,0000,,disfruto de pasear alrededor\Ndel estanque de lotos que hay aquí. Dialogue: 0,0:53:41.74,0:53:45.54,Default,,0000,0000,0000,,Es hermoso en todas las estaciones. Dialogue: 0,0:53:45.88,0:53:47.81,Default,,0000,0000,0000,,Y, Dialogue: 0,0:53:48.42,0:53:51.92,Default,,0000,0000,0000,,me gusta mirar el agua, ver los peces. Dialogue: 0,0:53:52.13,0:53:54.38,Default,,0000,0000,0000,,Hay peces en él. Dialogue: 0,0:53:54.71,0:53:58.68,Default,,0000,0000,0000,,¿Los llaman peces dorados?\N¿Carpas? Carpas. Dialogue: 0,0:54:01.47,0:54:04.04,Default,,0000,0000,0000,,Se mueven juntas, son una sangha. Dialogue: 0,0:54:04.88,0:54:09.10,Default,,0000,0000,0000,,No se ve una aislada, van juntas. Dialogue: 0,0:54:09.65,0:54:13.48,Default,,0000,0000,0000,,Hay una bonita historia\Nsobre los peces de ese estanque. Dialogue: 0,0:54:13.94,0:54:17.05,Default,,0000,0000,0000,,En un tiempo, después del desayuno, Dialogue: 0,0:54:17.46,0:54:21.24,Default,,0000,0000,0000,,la gente de aquí Dialogue: 0,0:54:21.70,0:54:25.68,Default,,0000,0000,0000,,solía darles algo de pan. Dialogue: 0,0:54:26.64,0:54:30.44,Default,,0000,0000,0000,,En una época, veías trozos de pan flotar Dialogue: 0,0:54:30.79,0:54:34.12,Default,,0000,0000,0000,,por todo el estanque. Pero ya no pasa. Dialogue: 0,0:54:35.04,0:54:41.03,Default,,0000,0000,0000,,Me gusta ver cómo crecen.\NCrecen, y me preguntaba: Dialogue: 0,0:54:41.16,0:54:45.74,Default,,0000,0000,0000,,¿cómo crecen? ¿Qué comen?\N¿Qué los alimenta? Dialogue: 0,0:54:46.07,0:54:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Pero al parecer no necesitan mucha comida. Dialogue: 0,0:54:52.60,0:54:57.14,Default,,0000,0000,0000,,Así que queremos que el corazón\Nde todos los seres se llene de alegría. Dialogue: 0,0:54:57.30,0:54:59.66,Default,,0000,0000,0000,,Y enviamos esta energía. Dialogue: 0,0:54:59.84,0:55:04.98,Default,,0000,0000,0000,,Que vivas feliz y a salvo,\Ny que tu corazón se llene de alegría. Dialogue: 0,0:55:06.78,0:55:11.36,Default,,0000,0000,0000,,Sigue así: Que todos los seres\Nvivan en paz y seguridad. Dialogue: 0,0:55:13.50,0:55:16.48,Default,,0000,0000,0000,,Lo deseamos para todos. Dialogue: 0,0:55:16.64,0:55:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Queremos que nuestros hijos conozcan\Nseguridad y paz en la sociedad. Dialogue: 0,0:55:23.12,0:55:27.27,Default,,0000,0000,0000,,Por supuesto en casa y en la escuela. Dialogue: 0,0:55:27.95,0:55:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Lo queremos para las sanghas, Dialogue: 0,0:55:31.64,0:55:34.15,Default,,0000,0000,0000,,la familia, los amigos. Dialogue: 0,0:55:34.38,0:55:38.31,Default,,0000,0000,0000,,Descubrimos que con nuestra práctica\Nde estar en paz Dialogue: 0,0:55:39.07,0:55:43.38,Default,,0000,0000,0000,,y de saber transformar\Nlas emociones fuertes Dialogue: 0,0:55:43.92,0:55:46.82,Default,,0000,0000,0000,,en paz y felicidad, Dialogue: 0,0:55:47.02,0:55:53.04,Default,,0000,0000,0000,,podemos contribuir a la seguridad\Ny la paz de todos los seres. Dialogue: 0,0:55:56.59,0:56:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Queremos contribuir a la paz\Ny la felicidad de la Madre Tierra, Dialogue: 0,0:56:01.21,0:56:07.16,Default,,0000,0000,0000,,porque sabemos que ella está en nosotros,\Nen los cuatro elementos Dialogue: 0,0:56:08.35,0:56:12.34,Default,,0000,0000,0000,,que son nuestra comida,\Neso es la Madre Tierra. Dialogue: 0,0:56:13.60,0:56:19.63,Default,,0000,0000,0000,,Y nosotros estamos en la Madre Tierra.\NVivimos en la Madre Tierra. Dialogue: 0,0:56:19.78,0:56:23.08,Default,,0000,0000,0000,,Existe una conexión real, profunda, Dialogue: 0,0:56:23.25,0:56:26.75,Default,,0000,0000,0000,,una conexión de interser\Ncon la Madre Tierra. Dialogue: 0,0:56:27.26,0:56:30.87,Default,,0000,0000,0000,,Y queremos vivir a salvo y en paz Dialogue: 0,0:56:31.36,0:56:34.90,Default,,0000,0000,0000,,y ofrecer eso a la Madre Tierra. Dialogue: 0,0:56:35.19,0:56:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Seres débiles o fuertes, grandes\No pequeños, visibles o invisibles, Dialogue: 0,0:56:42.59,0:56:47.68,Default,,0000,0000,0000,,próximos o lejanos,\Nya nacidos o por nacer. Dialogue: 0,0:56:48.61,0:56:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Que todos moren\Nen la perfecta tranquilidad. Dialogue: 0,0:56:53.80,0:56:57.51,Default,,0000,0000,0000,,No se deja nada fuera.\NLo abarca todo. Dialogue: 0,0:56:57.71,0:57:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Toda forma de vida, en cualquier lugar. Dialogue: 0,0:57:01.17,0:57:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Bien sea frágil, con salud, sin salud,\Nalto, bajo, grande, pequeño, minúsculo, Dialogue: 0,0:57:10.44,0:57:13.56,Default,,0000,0000,0000,,visible, que podamos verlo,\No que no podamos verlos, Dialogue: 0,0:57:13.76,0:57:17.22,Default,,0000,0000,0000,,como los ácaros en agosto,\Nsi alguna vez han venido. Dialogue: 0,0:57:17.76,0:57:20.22,Default,,0000,0000,0000,,¿Conocen estos pequeños Dialogue: 0,0:57:21.93,0:57:26.16,Default,,0000,0000,0000,,bichos del campo? En otros países\Nviven en la hierba, Dialogue: 0,0:57:26.37,0:57:30.39,Default,,0000,0000,0000,,y cuando hace calor, nos adoran,\Ny pican. Dialogue: 0,0:57:30.72,0:57:32.89,Default,,0000,0000,0000,,Y nos rascamos. Dialogue: 0,0:57:33.00,0:57:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Bien, que podamos verlos\No que no podamos, Dialogue: 0,0:57:36.11,0:57:41.69,Default,,0000,0000,0000,,como el virus de la gripe. ¿Ya ha llegado?\NNo podemos verlo, pero sí sus efectos. Dialogue: 0,0:57:41.87,0:57:47.13,Default,,0000,0000,0000,,Visible o no visible, cercano o lejano, Dialogue: 0,0:57:50.17,0:57:55.58,Default,,0000,0000,0000,,ya nacido o por nacer. Que estén\Nde camino a manifestarse. Dialogue: 0,0:57:56.36,0:58:02.07,Default,,0000,0000,0000,,Que todos moren\Nen la perfecta tranquilidad. Dialogue: 0,0:58:02.97,0:58:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Significa tranquilidad para estar Dialogue: 0,0:58:07.50,0:58:11.62,Default,,0000,0000,0000,,libres del miedo,\Nla ansiedad, la angustia, Dialogue: 0,0:58:13.34,0:58:17.06,Default,,0000,0000,0000,,provocada por ser discriminados. Dialogue: 0,0:58:17.23,0:58:20.56,Default,,0000,0000,0000,,Es decir, hay discriminación en el mundo, Dialogue: 0,0:58:20.77,0:58:26.68,Default,,0000,0000,0000,,discriminación por el tamaño\No por otras cualidades, Dialogue: 0,0:58:27.27,0:58:33.01,Default,,0000,0000,0000,,como la raza, nacionalidad\Nreligión o género. Dialogue: 0,0:58:34.38,0:58:39.98,Default,,0000,0000,0000,,La discriminación puede tomar formas\Ny expresiones diversas. Dialogue: 0,0:58:41.70,0:58:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros somos bodhisattvas,\Nseres despiertos. Dialogue: 0,0:58:46.52,0:58:50.23,Default,,0000,0000,0000,,Deseamos bienestar para todos los seres. Dialogue: 0,0:58:51.88,0:58:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Ningún mal. Dialogue: 0,0:58:54.29,0:58:59.11,Default,,0000,0000,0000,,Y enviamos esta energía de amor\Ny bienestar a todos, Dialogue: 0,0:58:59.39,0:59:07.77,Default,,0000,0000,0000,,próximos o lejanos, ya nacidos,\Nvisibles o no, en todo el cosmos. Dialogue: 0,0:59:09.92,0:59:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Quiero decir algo que... Dialogue: 0,0:59:13.83,0:59:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Ahora hay bodhisattvas en todas partes. Dialogue: 0,0:59:17.57,0:59:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Es muy alentador. Dialogue: 0,0:59:21.54,0:59:25.62,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que hay muchos refugiados\Nen todo el mundo. Dialogue: 0,0:59:25.81,0:59:29.74,Default,,0000,0000,0000,,El Alto Comisionado para los Refugiados\Nde las Naciones Unidas Dialogue: 0,0:59:29.88,0:59:38.55,Default,,0000,0000,0000,,ha publicado cifras según las cuales hay\N68,5 millones de personas en el mundo Dialogue: 0,0:59:38.95,0:59:41.36,Default,,0000,0000,0000,,que son refugiadas. Dialogue: 0,0:59:42.01,0:59:47.68,Default,,0000,0000,0000,,25,4 millones han tenido que\Nasentarse en varios países. Dialogue: 0,0:59:48.78,0:59:52.89,Default,,0000,0000,0000,,Y más de la mitad\Ntiene menos de 18 años. Dialogue: 0,0:59:54.86,1:00:01.62,Default,,0000,0000,0000,,Vemos que ese Alto Comisionado\Npara los Refugiados tiene un equipo Dialogue: 0,1:00:02.88,1:00:10.20,Default,,0000,0000,0000,,de 11.517 personas,\Ny yo las llamo bodhisattvas. Dialogue: 0,1:00:10.79,1:00:16.35,Default,,0000,0000,0000,,Están allá, ayudando.\NHacen rescate en el mar, Dialogue: 0,1:00:16.95,1:00:20.32,Default,,0000,0000,0000,,en barcos que rescatan personas. Dialogue: 0,1:00:20.53,1:00:24.05,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que durante la guerra de Vietnam,\NThay y su co Chan Khong Dialogue: 0,1:00:24.26,1:00:28.16,Default,,0000,0000,0000,,fueron tal vez los primeros\Nen empezar rescates en el mar, Dialogue: 0,1:00:29.44,1:00:34.92,Default,,0000,0000,0000,,alquilaron barcos para ir al mar\Ny salvar refugiados. Dialogue: 0,1:00:35.86,1:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Esta práctica de bodhisattva continúa. Dialogue: 0,1:00:40.51,1:00:45.86,Default,,0000,0000,0000,,Algunos de estos bodhisattvas, tenemos\Nel honor de encontrarlos en Plum Village. Dialogue: 0,1:00:47.66,1:00:52.87,Default,,0000,0000,0000,,Quizá ustedes sean esos bodhisattvas.\NEstán ahí, son bodhisattvas. Dialogue: 0,1:00:53.14,1:00:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Solo que no lo sabemos. Dialogue: 0,1:00:56.08,1:01:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Durante el retiro de verano,\Ntuvimos el honor de conocer a algunos. Dialogue: 0,1:01:02.49,1:01:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Son seres humanos corrientes,\Npero con un gran corazón. Dialogue: 0,1:01:08.52,1:01:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Hubo una mujer,\Nque junto a su familia adoptaron Dialogue: 0,1:01:16.29,1:01:21.62,Default,,0000,0000,0000,,a una familia de refugiados\Nde un país en guerra, Dialogue: 0,1:01:21.84,1:01:26.16,Default,,0000,0000,0000,,devastado por la guerra.\NEsa familia huyó Dialogue: 0,1:01:26.43,1:01:29.92,Default,,0000,0000,0000,,y esta mujer, su marido y familia\Nlos adoptaron. Dialogue: 0,1:01:30.88,1:01:36.61,Default,,0000,0000,0000,,Y crean o no, este verano llegaron\Ndos perros a New Hamlet. Dialogue: 0,1:01:37.84,1:01:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Parece que en verano es\Ncuando llegan los perros, los gatos. Dialogue: 0,1:01:42.93,1:01:44.78,Default,,0000,0000,0000,,Así que Dialogue: 0,1:01:45.21,1:01:49.15,Default,,0000,0000,0000,,abandonaron dos perros,\Nllegaron a New Hamlet Dialogue: 0,1:01:49.30,1:01:53.38,Default,,0000,0000,0000,,y, ¿saben? Ella volvió a su casa\Ncon uno de estos perros, Dialogue: 0,1:01:53.62,1:01:56.38,Default,,0000,0000,0000,,y su hija, en un pequeño auto. Dialogue: 0,1:01:56.54,1:01:58.40,Default,,0000,0000,0000,,Eso es... Dialogue: 0,1:01:58.61,1:02:01.68,Default,,0000,0000,0000,,Eso es metta, eso es amor. Dialogue: 0,1:02:03.14,1:02:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Supimos que hay una compañía de agua,\Nde agua mineral, Dialogue: 0,1:02:07.20,1:02:11.89,Default,,0000,0000,0000,,en la región de Auvernia, en Francia. Dialogue: 0,1:02:13.51,1:02:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Colaboran con la UNESCO\Ndesde hace más de 12 años Dialogue: 0,1:02:19.88,1:02:25.90,Default,,0000,0000,0000,,para llevar agua limpia, potable\Na niños y familias de África. Dialogue: 0,1:02:26.54,1:02:30.54,Default,,0000,0000,0000,,A las zonas que sufren sequía de África. Dialogue: 0,1:02:30.88,1:02:36.80,Default,,0000,0000,0000,,Y dicen que por cada litro de su agua\Nque compremos, Dialogue: 0,1:02:37.23,1:02:44.33,Default,,0000,0000,0000,,ofrecen 10 litros\Nde agua potable en África. Dialogue: 0,1:02:45.61,1:02:47.95,Default,,0000,0000,0000,,Eso es metta. Dialogue: 0,1:02:48.14,1:02:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Hacer posible que todos estén\Nfelices y a salvo, Dialogue: 0,1:02:52.45,1:02:55.25,Default,,0000,0000,0000,,proteger sus vidas. Dialogue: 0,1:02:57.12,1:03:02.63,Default,,0000,0000,0000,,Como una madre ama y protege\Na su único hijo arriesgando la vida, Dialogue: 0,1:03:02.99,1:03:11.22,Default,,0000,0000,0000,,cultivemos el amor infinito para ofrecerlo\Na todos los seres en todo el cosmos. Dialogue: 0,1:03:14.46,1:03:20.99,Default,,0000,0000,0000,,Los neurocientíficos nos muestran\Nque hay una región en el cerebro Dialogue: 0,1:03:21.67,1:03:25.77,Default,,0000,0000,0000,,donde se localiza la compasión,\Npor así decir. Dialogue: 0,1:03:27.47,1:03:30.98,Default,,0000,0000,0000,,Y esta área del cerebro Dialogue: 0,1:03:31.68,1:03:35.21,Default,,0000,0000,0000,,que identifican con la compasión Dialogue: 0,1:03:35.43,1:03:40.23,Default,,0000,0000,0000,,está muy, muy cerca del núcleo\Ndel amor maternal. Dialogue: 0,1:03:41.26,1:03:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Es interesante. Dialogue: 0,1:03:44.23,1:03:49.58,Default,,0000,0000,0000,,Así como una madre protegerá a su hijo,\Neste es un amor Dialogue: 0,1:03:50.42,1:03:55.31,Default,,0000,0000,0000,,que quizá sea instintivo. Dialogue: 0,1:03:55.48,1:04:00.27,Default,,0000,0000,0000,,He visto imágenes de leonas\Nprotegiendo a sus cachorros, Dialogue: 0,1:04:01.55,1:04:06.22,Default,,0000,0000,0000,,perras protegiendo a sus cachorritos,\Netcétera. Dialogue: 0,1:04:07.98,1:04:11.07,Default,,0000,0000,0000,,Y según mi experiencia Dialogue: 0,1:04:11.52,1:04:17.25,Default,,0000,0000,0000,,escuchando consultas de\Npersonas que querían contarme Dialogue: 0,1:04:17.93,1:04:22.24,Default,,0000,0000,0000,,cuestiones de su vida,\Ncómo practicar con ello, Dialogue: 0,1:04:23.47,1:04:27.94,Default,,0000,0000,0000,,he escuchado a muchas madres\Ny también a padres. Dialogue: 0,1:04:29.07,1:04:34.100,Default,,0000,0000,0000,,Y he aprendido que aman de verdad\Na sus hijas e hijos. Dialogue: 0,1:04:35.33,1:04:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Existe de verdad el amor. Dialogue: 0,1:04:38.28,1:04:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Sin importar lo que sus hijos sean, Dialogue: 0,1:04:42.38,1:04:47.21,Default,,0000,0000,0000,,sin importar lo he hacen o hicieron, Dialogue: 0,1:04:48.05,1:04:52.54,Default,,0000,0000,0000,,o si sus hijos no les hablan\Ndesde hace 5, 10 años o los que sean. Dialogue: 0,1:04:53.57,1:04:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Puede haber sufrimiento, claro,\Npero he escuchado Dialogue: 0,1:04:59.48,1:05:05.35,Default,,0000,0000,0000,,y aprendido que ahí hay amor,\Nque hay amor maternal y paternal. Dialogue: 0,1:05:06.36,1:05:09.23,Default,,0000,0000,0000,,La dificultad reside Dialogue: 0,1:05:09.48,1:05:13.46,Default,,0000,0000,0000,,en que el sufrimiento de los padres\Nes a veces demasiado grande. Dialogue: 0,1:05:13.61,1:05:19.41,Default,,0000,0000,0000,,La madre ha sufrido demasiado\Ndurante demasiado tiempo, Dialogue: 0,1:05:19.71,1:05:23.44,Default,,0000,0000,0000,,o ha recibido sufrimiento de sus padres, Dialogue: 0,1:05:23.62,1:05:27.64,Default,,0000,0000,0000,,ha recibido un sufrimiento ancestral. Dialogue: 0,1:05:27.98,1:05:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Y por eso no han aprendido\Na expresar su amor. Dialogue: 0,1:05:34.50,1:05:38.03,Default,,0000,0000,0000,,Y las hijas y los hijos pueden pensar Dialogue: 0,1:05:38.22,1:05:42.29,Default,,0000,0000,0000,,que su madre no los ama, no las ama,\Nque su padre no los ama, no las ama. Dialogue: 0,1:05:42.98,1:05:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Pero yo creo Dialogue: 0,1:05:46.39,1:05:49.71,Default,,0000,0000,0000,,que existe ahí amor de padres. Dialogue: 0,1:05:50.24,1:05:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Y que en lo más hondo de nosotros\Npodemos aprender a perdonar si hace falta, Dialogue: 0,1:05:58.32,1:06:02.69,Default,,0000,0000,0000,,y a amar a nuestros padres\Ncuando los comprendemos y sabemos más. Dialogue: 0,1:06:07.82,1:06:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Este amor, este amor infinito\Nse desarrolla ahora Dialogue: 0,1:06:13.37,1:06:15.83,Default,,0000,0000,0000,,hasta el punto en que Buda dice: Dialogue: 0,1:06:15.98,1:06:20.42,Default,,0000,0000,0000,,Que nuestro amor infinito\Npenetre en todo el universo, Dialogue: 0,1:06:21.52,1:06:27.12,Default,,0000,0000,0000,,en todas las direcciones, de arriba abajo\Ny en derredor. Dialogue: 0,1:06:27.59,1:06:30.39,Default,,0000,0000,0000,,En las diez direcciones. Dialogue: 0,1:06:30.56,1:06:33.27,Default,,0000,0000,0000,,Es decir, noroeste, sudoeste, ya saben, Dialogue: 0,1:06:33.45,1:06:36.72,Default,,0000,0000,0000,,noreste, sudeste, ya lo saben, bien. Dialogue: 0,1:06:37.03,1:06:40.88,Default,,0000,0000,0000,,Que en todas las direcciones\Nhaya amor infinito. Dialogue: 0,1:06:41.71,1:06:48.09,Default,,0000,0000,0000,,Podemos albergar este pensamiento,\Nesta intención, esta volición Dialogue: 0,1:06:48.74,1:06:54.99,Default,,0000,0000,0000,,incluso si aún no ha crecido\Nen nosotros. ¿De acuerdo? Dialogue: 0,1:06:55.37,1:07:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Por favor, créanme,\Nbasta con decir las palabras. Dialogue: 0,1:07:03.40,1:07:08.47,Default,,0000,0000,0000,,Este amor quizá sea como\Nel que aparece en el Nuevo Testamento, Dialogue: 0,1:07:08.66,1:07:11.57,Default,,0000,0000,0000,,en la versión del rey Jacobo. Dialogue: 0,1:07:11.79,1:07:16.45,Default,,0000,0000,0000,,El amor que Jesús dio y predicó. Dialogue: 0,1:07:16.95,1:07:22.42,Default,,0000,0000,0000,,Cuando se tradujo el Nuevo Testamento\Nal griego, Dialogue: 0,1:07:22.52,1:07:27.24,Default,,0000,0000,0000,,el término usado fue 'agape', 'agape'. Dialogue: 0,1:07:27.95,1:07:33.42,Default,,0000,0000,0000,,Este término describía el amor espiritual. Dialogue: 0,1:07:34.21,1:07:37.03,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que hay muchas clases de amor. Dialogue: 0,1:07:37.98,1:07:40.65,Default,,0000,0000,0000,,Ustedes tienen muchas relaciones. Dialogue: 0,1:07:40.89,1:07:45.65,Default,,0000,0000,0000,,Pueden reflexionar sobre la naturaleza\Ndel amor en sus relaciones. Dialogue: 0,1:07:45.82,1:07:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Pero el amor infinito Dialogue: 0,1:07:49.97,1:07:54.57,Default,,0000,0000,0000,,es como el amor que vemos en la Biblia,\Nel 'agape', Dialogue: 0,1:07:54.77,1:07:59.49,Default,,0000,0000,0000,,y en el Antiguo Testamento\Nhay un término hebreo llamado Dialogue: 0,1:08:01.58,1:08:04.86,Default,,0000,0000,0000,,'chesed', no sé si lo pronuncio bien, Dialogue: 0,1:08:05.49,1:08:08.43,Default,,0000,0000,0000,,c-h-e-s-e-d. Dialogue: 0,1:08:09.42,1:08:11.23,Default,,0000,0000,0000,,¿[Jesed]? Dialogue: 0,1:08:11.38,1:08:14.64,Default,,0000,0000,0000,,Sí, [jesed], contamos con ayuda. Dialogue: 0,1:08:14.82,1:08:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Bien. Significa amor, bondad\No gentileza, como metta. Dialogue: 0,1:08:21.22,1:08:25.43,Default,,0000,0000,0000,,Esta clase de amor,\Neste amor infinito se encuentra Dialogue: 0,1:08:26.11,1:08:33.53,Default,,0000,0000,0000,,en otras tradiciones espirituales,\Ntiene su equivalente en otras tradiciones. Dialogue: 0,1:08:35.37,1:08:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Así que no hay obstáculos para el amor. Dialogue: 0,1:08:39.68,1:08:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Aunque en la mente surjan la ira, el odio.\N Dialogue: 0,1:08:44.55,1:08:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Sí, son solo formaciones mentales. Dialogue: 0,1:08:48.68,1:08:50.73,Default,,0000,0000,0000,,No estén... Dialogue: 0,1:08:50.92,1:08:53.55,Default,,0000,0000,0000,,No las rieguen. Dialogue: 0,1:08:53.99,1:08:57.09,Default,,0000,0000,0000,,No se apeguen a ellas, Dialogue: 0,1:08:57.35,1:09:01.30,Default,,0000,0000,0000,,a estas formaciones mentales llamadas\Nira, odio, todo eso. Dialogue: 0,1:09:01.43,1:09:04.52,Default,,0000,0000,0000,,Son formaciones mentales, y aparecerán. Dialogue: 0,1:09:04.66,1:09:08.21,Default,,0000,0000,0000,,Están ahí, en lo más hondo\Nde nuestra conciencia, sí. Dialogue: 0,1:09:08.42,1:09:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Aparecen cuando las condiciones\Nson favorables. Dialogue: 0,1:09:12.61,1:09:15.61,Default,,0000,0000,0000,,Y luego, dejamos que regresen\Na lo más hondo. Dialogue: 0,1:09:15.79,1:09:21.38,Default,,0000,0000,0000,,Pero ahora queremos hacer\Nque aparezca metta, este amor infinito. Dialogue: 0,1:09:22.84,1:09:27.74,Default,,0000,0000,0000,,¿Y qué es este amor infinito? Dialogue: 0,1:09:29.90,1:09:33.87,Default,,0000,0000,0000,,Dice que no tiene obstáculos, en realidad. Dialogue: 0,1:09:34.04,1:09:37.49,Default,,0000,0000,0000,,Lo primero que queremos\Nes convencer a nuestra mente Dialogue: 0,1:09:37.79,1:09:40.49,Default,,0000,0000,0000,,de que el amor infinito existe. Dialogue: 0,1:09:40.70,1:09:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Porque la conciencia mental nos dice\Na veces: "No, no hay amor en el mundo. Dialogue: 0,1:09:45.42,1:09:48.63,Default,,0000,0000,0000,,Lee las noticias, mira todo eso.\NNo hay amor". Dialogue: 0,1:09:48.79,1:09:52.75,Default,,0000,0000,0000,,Queremos convencer a nuestra mente.\NSí, el amor existe. Dialogue: 0,1:09:52.91,1:09:57.39,Default,,0000,0000,0000,,De acuerdo. Y como he apuntado antes, Dialogue: 0,1:09:57.55,1:10:02.07,Default,,0000,0000,0000,,existe este amor infinito,\Ny lo que nos ayudará Dialogue: 0,1:10:02.56,1:10:05.100,Default,,0000,0000,0000,,es recitar el sutra. Dialogue: 0,1:10:07.70,1:10:11.67,Default,,0000,0000,0000,,Hay un poema de Thay llamado\N'Solo de nuevo'. Dialogue: 0,1:10:11.79,1:10:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Es un hermoso poema. Dialogue: 0,1:10:14.95,1:10:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Hacia el final, hay estos versos:\N"Sabiendo que el amor es inmortal, Dialogue: 0,1:10:21.03,1:10:24.93,Default,,0000,0000,0000,,aquellos que te aman\Nte estarán contemplando, Dialogue: 0,1:10:25.12,1:10:31.83,Default,,0000,0000,0000,,seguirán contemplándote a través\Nde 10.000 mundos de nacimiento y muerte". Dialogue: 0,1:10:32.46,1:10:38.97,Default,,0000,0000,0000,,Los bodhisattvas nunca abandonan a nadie.\NMantenemos este amor en el corazón Dialogue: 0,1:10:39.14,1:10:42.78,Default,,0000,0000,0000,,sin importar lo que esté ocurriendo. Dialogue: 0,1:10:42.96,1:10:47.88,Default,,0000,0000,0000,,Sin importar lo que veamos u oigamos. Dialogue: 0,1:10:48.36,1:10:52.12,Default,,0000,0000,0000,,Cultivamos este amor,\Nla inmortalidad del amor. Dialogue: 0,1:10:54.55,1:10:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Saben, las personas que aman,\Nque practican el amor, Dialogue: 0,1:10:58.91,1:11:03.06,Default,,0000,0000,0000,,somos impermanentes.\NLas personas vienen y van, ¿verdad? Dialogue: 0,1:11:03.52,1:11:07.95,Default,,0000,0000,0000,,Pero el amor perdura.\NSigue manifestándose. Dialogue: 0,1:11:08.89,1:11:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Las personas que tocan la guitarra, Dialogue: 0,1:11:11.80,1:11:15.47,Default,,0000,0000,0000,,sus manos vienen y van.\NMuchas manos tocan la guitarra. Dialogue: 0,1:11:15.60,1:11:18.55,Default,,0000,0000,0000,,Pero la guitarra perdura. Dialogue: 0,1:11:18.71,1:11:21.46,Default,,0000,0000,0000,,Así perdura el amor. Dialogue: 0,1:11:22.60,1:11:25.29,Default,,0000,0000,0000,,Las personas inspiran y espiran. Dialogue: 0,1:11:25.44,1:11:29.10,Default,,0000,0000,0000,,Los pulmones vienen y van.\NHay muchos pulmones, ¿verdad? Dialogue: 0,1:11:29.24,1:11:33.93,Default,,0000,0000,0000,,Pero el aliento perdura.\NLa respiración consciente ha perdurado. Dialogue: 0,1:11:34.09,1:11:38.77,Default,,0000,0000,0000,,La marcha consciente ha perdurado.\NLos pies cambian, Dialogue: 0,1:11:38.88,1:11:44.49,Default,,0000,0000,0000,,la gente que camina en consciencia,\Nsus pies cambian, ¿verdad? Dialogue: 0,1:11:45.03,1:11:49.42,Default,,0000,0000,0000,,Pero la marcha consciente ha perdurado. Dialogue: 0,1:11:51.83,1:11:58.27,Default,,0000,0000,0000,,Así: "Viviendo en la belleza y\Nrealizando la comprensión perfecta, Dialogue: 0,1:11:58.45,1:12:04.28,Default,,0000,0000,0000,,quienes practican el amor infinito \Ntrascenderán nacimiento y muerte." Dialogue: 0,1:12:05.26,1:12:09.70,Default,,0000,0000,0000,,Viviendo en la belleza y\Nrealizando la comprensión perfecta. Dialogue: 0,1:12:09.93,1:12:12.66,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo podemos vivir en la belleza? Dialogue: 0,1:12:12.82,1:12:17.77,Default,,0000,0000,0000,,Hay una canción de los indios de América,\N"Ahora camino en la belleza". Dialogue: 0,1:12:17.98,1:12:21.99,Default,,0000,0000,0000,,Belleza ante mí,\Nbelleza sobre mí, Dialogue: 0,1:12:22.33,1:12:26.58,Default,,0000,0000,0000,,la belleza me rodea\Npor arriba y por debajo. Dialogue: 0,1:12:26.81,1:12:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Así que hay belleza\Nen las diez direcciones. Dialogue: 0,1:12:30.20,1:12:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Podemos vivir en la belleza, como dije,\Nviviendo en el momento presente. Dialogue: 0,1:12:37.49,1:12:40.53,Default,,0000,0000,0000,,Y la comprensión perfecta. Dialogue: 0,1:12:40.70,1:12:46.18,Default,,0000,0000,0000,,Para comprender, tenemos que\Npoder detenernos un minuto Dialogue: 0,1:12:46.57,1:12:51.47,Default,,0000,0000,0000,,para practicar la parada con cada paso.\NEso es vipassana, ¿sí? Dialogue: 0,1:12:51.65,1:12:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Según la tradición del sur, nos paramos, Dialogue: 0,1:12:54.96,1:12:58.36,Default,,0000,0000,0000,,regresamos a nosotros\Ngracias a la respiración consciente, Dialogue: 0,1:12:58.48,1:13:01.25,Default,,0000,0000,0000,,y luego miramos con hondura. Dialogue: 0,1:13:01.40,1:13:04.61,Default,,0000,0000,0000,,Esa es la comprensión que llegará Dialogue: 0,1:13:04.75,1:13:09.02,Default,,0000,0000,0000,,cuando tengamos plena conciencia,\Nconcentración, Dialogue: 0,1:13:09.19,1:13:12.40,Default,,0000,0000,0000,,que llevarán a la visión profunda. Dialogue: 0,1:13:12.55,1:13:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Practiquemos ahora el primer vipassana,\Ndetenernos. Dialogue: 0,1:13:18.09,1:13:21.84,Default,,0000,0000,0000,,Pararemos un minuto y respiraremos. Dialogue: 0,1:13:24.14,1:13:27.37,Default,,0000,0000,0000,,Y escucharemos el sonido de la campana. Dialogue: 0,1:13:27.50,1:13:33.02,Default,,0000,0000,0000,,La campana es siempre la voz\Nque nos invita a regresar a nosotros. Dialogue: 0,1:13:33.72,1:13:39.75,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:13:50.81,1:13:53.36,Default,,0000,0000,0000,,Bien. Dialogue: 0,1:13:55.18,1:13:59.46,Default,,0000,0000,0000,,Ahora estamos listos para la versión corta\Nde este sutra. Dialogue: 0,1:13:59.62,1:14:04.26,Default,,0000,0000,0000,,La hemos escrito en el tablero.\NEs la meditación de metta. Dialogue: 0,1:14:04.42,1:14:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Los monjes practicaron el sutra extenso,\Ncada frase de ese sutra, Dialogue: 0,1:14:10.64,1:14:13.43,Default,,0000,0000,0000,,y luego fue abreviado. Dialogue: 0,1:14:13.72,1:14:18.02,Default,,0000,0000,0000,,Esta versión corta la escribió Dialogue: 0,1:14:19.42,1:14:23.91,Default,,0000,0000,0000,,Buddhaghosa. Era Dialogue: 0,1:14:27.28,1:14:32.32,Default,,0000,0000,0000,,un comentarista, un monje\Nque vivió en Sri Lanka en el siglo V, Dialogue: 0,1:14:33.15,1:14:36.68,Default,,0000,0000,0000,,hace más de 1.500 años. Dialogue: 0,1:14:36.88,1:14:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Era un erudito que escribió comentarios\Na las enseñanzas de Buda. Dialogue: 0,1:14:42.82,1:14:49.62,Default,,0000,0000,0000,,Escribió un libro llamado Visuddhimagga,\Nque significa "El camino de purificación". Dialogue: 0,1:14:50.16,1:14:55.84,Default,,0000,0000,0000,,Es el manual de meditación budista\Nmás importante Dialogue: 0,1:14:56.40,1:15:00.94,Default,,0000,0000,0000,,para la escuela budista teravada. Dialogue: 0,1:15:01.32,1:15:06.20,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el budismo practicado\Nen los países del sudeste asiático Dialogue: 0,1:15:06.42,1:15:09.09,Default,,0000,0000,0000,,que mencioné antes. Dialogue: 0,1:15:09.26,1:15:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Buddhaghosa Dialogue: 0,1:15:12.83,1:15:19.39,Default,,0000,0000,0000,,ofreció esta enseñanza sobre\Nlos cuatro brahmaviharas, Dialogue: 0,1:15:19.77,1:15:23.31,Default,,0000,0000,0000,,las cuatro mentes ilimitadas. Dialogue: 0,1:15:23.50,1:15:28.20,Default,,0000,0000,0000,,Está en la segunda parte,\Nen la sección dedicada a la concentración, Dialogue: 0,1:15:28.34,1:15:31.46,Default,,0000,0000,0000,,porque ayuda a concentrarse. Dialogue: 0,1:15:31.60,1:15:37.31,Default,,0000,0000,0000,,Thay ha basado esta meditación de metta\Nque hemos escrito para ustedes, Dialogue: 0,1:15:37.52,1:15:40.15,Default,,0000,0000,0000,,es la versión de Thay Dialogue: 0,1:15:40.30,1:15:45.10,Default,,0000,0000,0000,,de la meditación ofrecida por Buddhaghosa Dialogue: 0,1:15:45.39,1:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,sobre las cuatro mentes ilimitadas, Dialogue: 0,1:15:49.15,1:15:56.96,Default,,0000,0000,0000,,que son: bondad amorosa, como dije,\Ncompasión, ecuanimidad... Perdón: Dialogue: 0,1:15:57.36,1:16:03.84,Default,,0000,0000,0000,,bondad amorosa, compasión,\Nalegría, alegría compasiva, y ecuanimidad. Dialogue: 0,1:16:05.20,1:16:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Usamos estas cuatro expresiones del amor Dialogue: 0,1:16:10.04,1:16:14.44,Default,,0000,0000,0000,,cuando practicamos esta meditación. Dialogue: 0,1:16:14.99,1:16:18.94,Default,,0000,0000,0000,,Quiero contar desde mi experiencia Dialogue: 0,1:16:19.17,1:16:22.99,Default,,0000,0000,0000,,por qué les ofrezco esta meditación. Dialogue: 0,1:16:23.17,1:16:27.53,Default,,0000,0000,0000,,Porque ha sido mi práctica matinal Dialogue: 0,1:16:27.86,1:16:30.94,Default,,0000,0000,0000,,durante año y medio. Dialogue: 0,1:16:31.07,1:16:34.53,Default,,0000,0000,0000,,Y lo cuento a menudo. Dialogue: 0,1:16:34.72,1:16:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Porque he visto que en mí había\Nmucho que transformar. Dialogue: 0,1:16:40.52,1:16:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Semillas de ira, malevolencia\No irritación, enojarme con facilidad, Dialogue: 0,1:16:48.33,1:16:51.01,Default,,0000,0000,0000,,todo eso. Dialogue: 0,1:16:51.18,1:16:55.07,Default,,0000,0000,0000,,Quizá ustedes experimenten lo mismo.\NNo lo sé. Dialogue: 0,1:16:55.26,1:16:57.80,Default,,0000,0000,0000,,Pero decidí Dialogue: 0,1:16:57.99,1:17:03.18,Default,,0000,0000,0000,,creo que después de escuchar\Na amigos laicos y a algunos monásticos Dialogue: 0,1:17:04.01,1:17:08.52,Default,,0000,0000,0000,,decir que cada mañana\Nempiezan por leer este sutra. Dialogue: 0,1:17:08.66,1:17:12.51,Default,,0000,0000,0000,,Así que empecé a hacerlo.\NMe despertaba más temprano, Dialogue: 0,1:17:12.63,1:17:17.01,Default,,0000,0000,0000,,leía este sutra en voz baja,\Neso era estupendo, Dialogue: 0,1:17:17.14,1:17:20.36,Default,,0000,0000,0000,,y luego salía de la cama. Dialogue: 0,1:17:20.49,1:17:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Así que lo practico\Nantes de salir de la cama. Dialogue: 0,1:17:24.72,1:17:27.65,Default,,0000,0000,0000,,Es mi primera acción. Dialogue: 0,1:17:27.83,1:17:30.80,Default,,0000,0000,0000,,Mi primer pensamiento del día. Dialogue: 0,1:17:30.94,1:17:33.11,Default,,0000,0000,0000,,Para mí, Dialogue: 0,1:17:33.27,1:17:37.09,Default,,0000,0000,0000,,los primeros instantes de cada día\Nson muy importantes. Dialogue: 0,1:17:37.23,1:17:39.76,Default,,0000,0000,0000,,Antes de cepillarme los dientes. Dialogue: 0,1:17:39.91,1:17:42.80,Default,,0000,0000,0000,,Porque suelo tener que esperar. Dialogue: 0,1:17:42.89,1:17:46.07,Default,,0000,0000,0000,,Somos muchas compartiendo el baño,\Nasí que hay que esperar. Dialogue: 0,1:17:46.20,1:17:49.61,Default,,0000,0000,0000,,Empiezo mi práctica antes. Dialogue: 0,1:17:49.84,1:17:54.20,Default,,0000,0000,0000,,Me siento en la cama\Ny empiezo por leer este sutra. Dialogue: 0,1:17:54.54,1:17:58.46,Default,,0000,0000,0000,,Y luego me dije:\N¿cómo puedo ayudar a mi mente? Dialogue: 0,1:17:58.55,1:18:01.97,Default,,0000,0000,0000,,Porque leer el sutra era de gran ayuda. Dialogue: 0,1:18:02.15,1:18:05.10,Default,,0000,0000,0000,,Entonces decidí probar Dialogue: 0,1:18:05.30,1:18:11.22,Default,,0000,0000,0000,,con esta meditación guiada:\NQue yo esté feliz, que yo esté en paz. Dialogue: 0,1:18:11.80,1:18:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Muy bien. Me enviaba esta energía positiva\Nantes de empezar la jornada. Dialogue: 0,1:18:18.87,1:18:22.37,Default,,0000,0000,0000,,Era muy agradable. Me estaba dando Dialogue: 0,1:18:24.30,1:18:30.09,Default,,0000,0000,0000,,un buen inicio antes de que\Nmis formaciones mentales recibiesen riego. Dialogue: 0,1:18:32.35,1:18:37.04,Default,,0000,0000,0000,,De que se manifestasen\Nformaciones mentales no beneficiosas. Dialogue: 0,1:18:37.31,1:18:41.89,Default,,0000,0000,0000,,Empezaba regando las buenas\Nformaciones mentales, Dialogue: 0,1:18:42.09,1:18:45.16,Default,,0000,0000,0000,,haciendo brotar pensamientos beneficiosos. Dialogue: 0,1:18:45.33,1:18:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Y observé que a veces en la sangha Dialogue: 0,1:18:48.79,1:18:51.72,Default,,0000,0000,0000,,se daban situaciones en las que había Dialogue: 0,1:18:52.42,1:18:57.79,Default,,0000,0000,0000,,poca armonía, o dos personas tenían\Ndificultades en su relación. Dialogue: 0,1:18:58.26,1:19:02.14,Default,,0000,0000,0000,,O alguna hermana\Nno estaba contenta conmigo. Dialogue: 0,1:19:02.34,1:19:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Lo sabía por su forma de actuar, Dialogue: 0,1:19:07.65,1:19:12.35,Default,,0000,0000,0000,,se apartaba en cuanto me veía,\No salía corriendo. Dialogue: 0,1:19:12.82,1:19:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Sabía que no era el momento\Nde un Empezar de nuevo. Dialogue: 0,1:19:18.07,1:19:25.43,Default,,0000,0000,0000,,Porque las palabras no llegarían,\Nno eran posibles. Dialogue: 0,1:19:25.64,1:19:29.37,Default,,0000,0000,0000,,A veces el sufrimiento de una persona\Nes tan grande, Dialogue: 0,1:19:29.52,1:19:33.54,Default,,0000,0000,0000,,que todo lo que digas\Npuede regar su sufrimiento. Dialogue: 0,1:19:33.76,1:19:37.48,Default,,0000,0000,0000,,Tienes la intención de ayudar, Dialogue: 0,1:19:37.70,1:19:41.43,Default,,0000,0000,0000,,hablas con amor y con palabras dulces. Dialogue: 0,1:19:41.57,1:19:49.41,Default,,0000,0000,0000,,Y sin embargo, lo que el otro recibe\Ndepende de lo que percibe, ¿sí? Dialogue: 0,1:19:50.41,1:19:55.56,Default,,0000,0000,0000,,La forma en que oiga lo que dices\Ndepende de su percepción. Dialogue: 0,1:19:56.04,1:19:59.59,Default,,0000,0000,0000,,¿Y qué determina nuestra percepción? Dialogue: 0,1:20:00.13,1:20:02.89,Default,,0000,0000,0000,,Las experiencias pasadas. Dialogue: 0,1:20:03.06,1:20:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos experiencias pasadas Dialogue: 0,1:20:06.91,1:20:10.39,Default,,0000,0000,0000,,del tono de voz que otros han usado, Dialogue: 0,1:20:10.57,1:20:13.36,Default,,0000,0000,0000,,de las palabras que han usado. Dialogue: 0,1:20:13.57,1:20:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Todas esas experiencias pasadas\Nestán en nuestro depósito de conciencia. Dialogue: 0,1:20:18.97,1:20:21.76,Default,,0000,0000,0000,,Duermen allí. Dialogue: 0,1:20:21.91,1:20:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Aunque nos acerquemos a alguien que nos\Nevita y le hablemos con dulzura y ternura, Dialogue: 0,1:20:29.19,1:20:32.36,Default,,0000,0000,0000,,puede que lo escuche de otra forma. Dialogue: 0,1:20:32.50,1:20:37.56,Default,,0000,0000,0000,,Porque en el pasado la gente le habló\Na gritos y con ira. Dialogue: 0,1:20:38.65,1:20:42.89,Default,,0000,0000,0000,,No puedo controlar la percepción del otro. Dialogue: 0,1:20:43.68,1:20:50.79,Default,,0000,0000,0000,,Cuento con mi intención, mi motivación,\Npero cómo lo percibirá el otro, Dialogue: 0,1:20:51.16,1:20:53.70,Default,,0000,0000,0000,,no lo sé. Dialogue: 0,1:20:53.81,1:20:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Pero observo. Dialogue: 0,1:20:56.31,1:21:00.97,Default,,0000,0000,0000,,Y si veo que las palabras\Nno son lo mejor en ese momento, Dialogue: 0,1:21:01.17,1:21:05.92,Default,,0000,0000,0000,,lo que hago es esta meditación. Dialogue: 0,1:21:06.13,1:21:10.23,Default,,0000,0000,0000,,Por la mañana decía,\Ntraía a la mente a esta persona, Dialogue: 0,1:21:10.82,1:21:14.27,Default,,0000,0000,0000,,la visualizaba, lo que fuera. Dialogue: 0,1:21:14.42,1:21:18.27,Default,,0000,0000,0000,,Puedes hacerlo con miembros de tu familia\No compañeros de cuarto, Dialogue: 0,1:21:19.47,1:21:22.49,Default,,0000,0000,0000,,con políticos. Dialogue: 0,1:21:22.75,1:21:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Con cualquiera. Dialogue: 0,1:21:25.32,1:21:28.33,Default,,0000,0000,0000,,Piensas en esa persona,\Nves a esa persona. Dialogue: 0,1:21:28.51,1:21:33.16,Default,,0000,0000,0000,,Y envías esta energía. Hay una parte\Nde esta meditación que dice: Dialogue: 0,1:21:33.27,1:21:37.57,Default,,0000,0000,0000,,Que tú estés feliz, que tú estés en paz. Dialogue: 0,1:21:37.78,1:21:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Pronuncias cada línea. Dialogue: 0,1:21:41.36,1:21:45.22,Default,,0000,0000,0000,,Que estés a salvo y libre de accidentes. Dialogue: 0,1:21:45.37,1:21:51.23,Default,,0000,0000,0000,,Que estés libre de tu ira,\Nde tu miedo, de tu ansiedad. Dialogue: 0,1:21:51.40,1:21:56.82,Default,,0000,0000,0000,,Puedes detallar\Nlo que desees que esa persona Dialogue: 0,1:21:57.06,1:22:00.20,Default,,0000,0000,0000,,pueda transformar. Dialogue: 0,1:22:00.38,1:22:05.61,Default,,0000,0000,0000,,Que aprendas a mirarte con los ojos\Nde la comprensión y el amor. Dialogue: 0,1:22:05.75,1:22:11.57,Default,,0000,0000,0000,,A menudo no sabemos mirarnos\Ncon comprensión y amor. Dialogue: 0,1:22:11.71,1:22:14.99,Default,,0000,0000,0000,,Le enviamos este deseo: Dialogue: 0,1:22:15.17,1:22:21.74,Default,,0000,0000,0000,,Que puedas empezar a mirarte\Ncon comprensión y compasión. Dialogue: 0,1:22:22.67,1:22:28.90,Default,,0000,0000,0000,,Que puedas mirar\Naquello que te hace sufrir, Dialogue: 0,1:22:29.11,1:22:34.44,Default,,0000,0000,0000,,que empieces a verlo. Porque a veces\Nno podemos. Es demasiado aterrador. Dialogue: 0,1:22:34.82,1:22:38.79,Default,,0000,0000,0000,,Podemos decir:\NCuando llegue el momento oportuno, Dialogue: 0,1:22:38.92,1:22:44.64,Default,,0000,0000,0000,,que puedas empezar a mirar\Nla fuente que tu malestar. Dialogue: 0,1:22:45.32,1:22:48.26,Default,,0000,0000,0000,,Luego enviamos un deseo: Dialogue: 0,1:22:48.43,1:22:54.75,Default,,0000,0000,0000,,Que aprendas a reconocer\Ntus fuentes de felicidad y alegría. Dialogue: 0,1:22:57.20,1:23:01.16,Default,,0000,0000,0000,,Que puedas aprender a nutrir Dialogue: 0,1:23:02.23,1:23:06.63,Default,,0000,0000,0000,,y entrar en contacto\Ncon tus fuentes de felicidad y alegría. Dialogue: 0,1:23:07.81,1:23:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Cuando puedes hacerlo,\Npuedes empezar a vivir Dialogue: 0,1:23:12.76,1:23:16.71,Default,,0000,0000,0000,,con frescura, solidez y libertad. Dialogue: 0,1:23:16.90,1:23:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Te sientes fresca, más fresca,\Ncuando despiertas. Dialogue: 0,1:23:22.43,1:23:25.01,Default,,0000,0000,0000,,Eres más sólida Dialogue: 0,1:23:25.19,1:23:31.47,Default,,0000,0000,0000,,en relación con la práctica,\Nsabes que la práctica te está ayudando. Dialogue: 0,1:23:31.82,1:23:37.07,Default,,0000,0000,0000,,Y te liberas más\Nde esos momentos de sufrimiento. Dialogue: 0,1:23:38.01,1:23:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Así que empecé a hacerlo\Nen una situación concreta, Dialogue: 0,1:23:42.55,1:23:47.51,Default,,0000,0000,0000,,y seguí aunque el momento era difícil. Dialogue: 0,1:23:47.83,1:23:53.94,Default,,0000,0000,0000,,No me desvié de mi camino\Npara tener contacto, la respeté. Dialogue: 0,1:23:54.19,1:23:57.54,Default,,0000,0000,0000,,Le ofrecí distancia y espacio. Dialogue: 0,1:23:57.70,1:24:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Y, ¿saben? Después de 21 días,\Nun día se acercó a mí y me dijo: Dialogue: 0,1:24:03.40,1:24:05.95,Default,,0000,0000,0000,,"Buenos días". Dialogue: 0,1:24:06.07,1:24:10.46,Default,,0000,0000,0000,,Así que se ha demostrado su eficacia. Dialogue: 0,1:24:10.58,1:24:14.38,Default,,0000,0000,0000,,Se dio una situación que fue realmente... Dialogue: 0,1:24:14.92,1:24:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Que me confirmó que la práctica ayuda. Dialogue: 0,1:24:21.30,1:24:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Y he visto que ayuda de forma general. Dialogue: 0,1:24:26.07,1:24:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Así que si no saben qué hacer, Dialogue: 0,1:24:29.87,1:24:35.37,Default,,0000,0000,0000,,y en realidad no se puede hacer nada\Npor ahora en esa situación concreta, Dialogue: 0,1:24:35.75,1:24:41.07,Default,,0000,0000,0000,,hay algo que pueden hacer. Existe\Nla práctica de la meditación de metta. Dialogue: 0,1:24:45.34,1:24:50.54,Default,,0000,0000,0000,,Se ofrece como una posibilidad.\NNo es una obligación. Dialogue: 0,1:24:51.29,1:24:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Pueden ir paso a paso\No leer tan solo una frase del sutra. Dialogue: 0,1:24:59.09,1:25:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Pueden elegir una frase. Dialogue: 0,1:25:02.35,1:25:05.99,Default,,0000,0000,0000,,O no lean el sutra, no tienen que hacerlo. Dialogue: 0,1:25:06.14,1:25:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Si quieren elegir una sola frase Dialogue: 0,1:25:10.74,1:25:13.24,Default,,0000,0000,0000,,de la meditación, Dialogue: 0,1:25:13.80,1:25:16.31,Default,,0000,0000,0000,,es una posibilidad. Dialogue: 0,1:25:16.50,1:25:19.78,Default,,0000,0000,0000,,Recuerden que no tenemos que hacerlo\Ntodo de una vez. Dialogue: 0,1:25:19.99,1:25:22.89,Default,,0000,0000,0000,,Como los cinco entrenamientos. Dialogue: 0,1:25:23.06,1:25:26.32,Default,,0000,0000,0000,,No tenemos que practicar todos\Nde una vez. Dialogue: 0,1:25:26.52,1:25:30.61,Default,,0000,0000,0000,,Podemos elegir el que más nos llama. Dialogue: 0,1:25:32.28,1:25:38.99,Default,,0000,0000,0000,,Recordemos que este sutra y esta\Nmeditación de metta sobre amor universal, Dialogue: 0,1:25:38.99,1:25:41.90,Default,,0000,0000,0000,,enviar nuestro amor a todas partes, Dialogue: 0,1:25:42.02,1:25:46.27,Default,,0000,0000,0000,,hizo posible que los monjes\Nregresaran al bosque Dialogue: 0,1:25:46.43,1:25:50.13,Default,,0000,0000,0000,,y siguieran practicando tres meses más. Dialogue: 0,1:25:50.53,1:25:54.39,Default,,0000,0000,0000,,Calmó la energía negativa. Dialogue: 0,1:25:55.67,1:26:02.69,Default,,0000,0000,0000,,Podemos ofrecer esta meditación de metta\Nen muchas circunstancias. Dialogue: 0,1:26:02.94,1:26:06.67,Default,,0000,0000,0000,,En cualquier relación difícil. Dialogue: 0,1:26:06.98,1:26:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Uno mismo puede no estar\Nen una relación difícil. Dialogue: 0,1:26:10.87,1:26:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Puede tratarse de nuestros padres,\Nhermanos, de cualquiera. Dialogue: 0,1:26:15.68,1:26:19.31,Default,,0000,0000,0000,,Es posible. De personas enfermas. Dialogue: 0,1:26:23.34,1:26:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Es posible aplicar esta práctica. Dialogue: 0,1:26:25.90,1:26:30.93,Default,,0000,0000,0000,,También mencioné la práctica de metta\Nde los cuatro mantras del amor Dialogue: 0,1:26:31.09,1:26:34.83,Default,,0000,0000,0000,,que Thay creó. Quizá los conozcan. Dialogue: 0,1:26:35.23,1:26:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Decimos: Estoy aquí para ti.\NLo dices a otra persona. Dialogue: 0,1:26:40.64,1:26:44.41,Default,,0000,0000,0000,,Es tu manera de hacerla feliz. Dialogue: 0,1:26:44.59,1:26:48.45,Default,,0000,0000,0000,,Este es el primero, la bondad amorosa. Dialogue: 0,1:26:48.61,1:26:51.37,Default,,0000,0000,0000,,Se lo dices a alguien que te quiere. Dialogue: 0,1:26:51.55,1:26:55.70,Default,,0000,0000,0000,,No se lo dices a alguien que no te quiera.\NNo le hará feliz. Dialogue: 0,1:26:55.85,1:27:00.87,Default,,0000,0000,0000,,A alguien que amas. Es el mantra del amor,\Ncuatro mantras de amor. Bien. Dialogue: 0,1:27:02.18,1:27:07.26,Default,,0000,0000,0000,,El segundo: Sé que estás ahí\Ny soy muy feliz. ¿Sí? Dialogue: 0,1:27:10.15,1:27:14.66,Default,,0000,0000,0000,,Esta es la alegría, y la bondad amorosa. Dialogue: 0,1:27:14.90,1:27:18.96,Default,,0000,0000,0000,,Sé que estás ahí y estoy alegre,\Nestoy feliz. Dialogue: 0,1:27:19.16,1:27:22.73,Default,,0000,0000,0000,,Tu presencia me hace feliz y alegre. Dialogue: 0,1:27:22.88,1:27:25.18,Default,,0000,0000,0000,,Tercer mantra: Dialogue: 0,1:27:25.36,1:27:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Sé que estás sufriendo.\NPor eso, estoy aquí para ti. Dialogue: 0,1:27:29.69,1:27:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Ahora practicamos la compasión Dialogue: 0,1:27:32.76,1:27:38.35,Default,,0000,0000,0000,,de las cuatro mentes ilimitadas de amor,\Nla compasión. Veo que sufres. Dialogue: 0,1:27:38.66,1:27:43.01,Default,,0000,0000,0000,,La compasión es querer aliviar\Nel sufrimiento de los demás. Dialogue: 0,1:27:43.72,1:27:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Quieres hacerlo y puedes hacerlo. Dialogue: 0,1:27:47.81,1:27:51.98,Default,,0000,0000,0000,,La bondad amorosa es querer\Nhacer felices a los demás. Dialogue: 0,1:27:52.14,1:27:55.47,Default,,0000,0000,0000,,Quieres dar felicidad y puedes hacerlo. Dialogue: 0,1:27:55.64,1:27:59.84,Default,,0000,0000,0000,,El tercer mantra de amor es:\NSé que estás sufriendo, Dialogue: 0,1:27:59.98,1:28:03.17,Default,,0000,0000,0000,,por eso estoy aquí para ti. Dialogue: 0,1:28:03.66,1:28:07.75,Default,,0000,0000,0000,,Hay compasión en ti,\Nquieres aliviar su sufrimiento, Dialogue: 0,1:28:08.07,1:28:14.43,Default,,0000,0000,0000,,y ofreces bastante felicidad\Ncomo para poder aliviar su sufrimiento. Dialogue: 0,1:28:14.85,1:28:20.47,Default,,0000,0000,0000,,Puedo estar aquí para ti. Hay en mí\Nfelicidad y compasión suficientes. Dialogue: 0,1:28:21.55,1:28:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Quiero aliviar tu sufrimiento,\Npor eso vengo a estar contigo, Dialogue: 0,1:28:26.88,1:28:29.75,Default,,0000,0000,0000,,o te llamo, o lo que sea. Dialogue: 0,1:28:31.55,1:28:37.90,Default,,0000,0000,0000,,El cuarto mantra de amor es: Estoy\Nsufriendo, ayúdame. Por favor ayúdame. Dialogue: 0,1:28:38.83,1:28:45.37,Default,,0000,0000,0000,,Es cuando sufrimos y necesitamos\Nla ayuda de la compasión de los demás. Dialogue: 0,1:28:46.27,1:28:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Pero la pedimos a las personas\Nque nos aman, ¿sí? Bien. Dialogue: 0,1:28:52.77,1:28:57.79,Default,,0000,0000,0000,,Acudimos a los demás, a la sangha,\Na los amigos, a los seres amados. Dialogue: 0,1:28:58.27,1:29:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Se lo hacemos saber: estoy\Nen una situación difícil. Dialogue: 0,1:29:03.23,1:29:07.83,Default,,0000,0000,0000,,Pueden ayudarme haciendo esto. Dialogue: 0,1:29:08.80,1:29:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Apelamos no solo a su compasión, Dialogue: 0,1:29:12.84,1:29:16.12,Default,,0000,0000,0000,,también a su bondad amorosa. Dialogue: 0,1:29:17.00,1:29:20.82,Default,,0000,0000,0000,,A su alegría por poder ayudarnos. Dialogue: 0,1:29:21.01,1:29:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Así que la bondad amorosa, la compasión,\Nla alegría y la ecuanimidad, es Dialogue: 0,1:29:26.80,1:29:34.14,Default,,0000,0000,0000,,la práctica de la no discriminación.\NNo tomar partido, incluir a todos. Dialogue: 0,1:29:34.95,1:29:40.06,Default,,0000,0000,0000,,Este es el cuarto aspecto\Ndel amor ilimitado, Dialogue: 0,1:29:40.68,1:29:48.20,Default,,0000,0000,0000,,un corazón amplio y grande\Nque incluye a todos, no discriminación. Dialogue: 0,1:29:49.26,1:29:54.83,Default,,0000,0000,0000,,No tomamos partido,\Ntenemos una actitud equilibrada. Dialogue: 0,1:29:55.28,1:30:00.05,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos ecuanimidad,\Nque es equilibrio. Dialogue: 0,1:30:05.14,1:30:08.39,Default,,0000,0000,0000,,Conocemos la práctica\Nde Comenzar de nuevo, Dialogue: 0,1:30:08.59,1:30:11.55,Default,,0000,0000,0000,,eso también es practicar. Dialogue: 0,1:30:11.73,1:30:16.22,Default,,0000,0000,0000,,La bondad amorosa, dar felicidad\Ncon nuestras palabras, con la escucha. Dialogue: 0,1:30:16.51,1:30:19.98,Default,,0000,0000,0000,,Ser capaz de decir: "Lo siento". Dialogue: 0,1:30:20.14,1:30:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Practicamos la compasión\Ndisculpándonos por nuestros errores, Dialogue: 0,1:30:25.76,1:30:30.16,Default,,0000,0000,0000,,para aliviar su sufrimiento\Nante nuestro error. Dialogue: 0,1:30:30.34,1:30:34.11,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos compasión suficiente\Ncomo para disculparnos. Dialogue: 0,1:30:34.58,1:30:41.70,Default,,0000,0000,0000,,Y hablamos de nuestras dificultades, para\Ndarles una posibilidad de comprender Dialogue: 0,1:30:42.33,1:30:46.20,Default,,0000,0000,0000,,y de abrir su corazón de ecuanimidad. Dialogue: 0,1:30:46.32,1:30:53.97,Default,,0000,0000,0000,,Comprenderán y podrán aceptar mejor\Nnuestra dificultad. Dialogue: 0,1:30:55.17,1:30:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Hablar de nuestro sufrimiento,\Nnuestras heridas, Dialogue: 0,1:30:58.41,1:31:01.85,Default,,0000,0000,0000,,por eso apelamos a su compasión. Dialogue: 0,1:31:01.96,1:31:05.48,Default,,0000,0000,0000,,A su comprensión y ecuanimidad. Dialogue: 0,1:31:05.62,1:31:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Bondad amorosa, compasión,\Nalegría y ecuanimidad Dialogue: 0,1:31:10.28,1:31:15.54,Default,,0000,0000,0000,,son semillas que tenemos todos.\NEstán en el depósito de conciencia. Dialogue: 0,1:31:16.43,1:31:20.63,Default,,0000,0000,0000,,Solo queremos poder regarlas cada día, Dialogue: 0,1:31:21.14,1:31:26.81,Default,,0000,0000,0000,,si lo desean, para que se manifiesten\Ny se hagan cada vez más fuertes. Dialogue: 0,1:31:27.44,1:31:33.36,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que cuando una semilla\Nse manifiesta porque ha sido regada, Dialogue: 0,1:31:33.62,1:31:38.71,Default,,0000,0000,0000,,cuando se manifiesta se hace\Nmás fuerte, más desarrollada. Dialogue: 0,1:31:39.77,1:31:43.80,Default,,0000,0000,0000,,Así que en vez de dejar que nuestra ira,\Nresentimiento, Dialogue: 0,1:31:44.61,1:31:50.07,Default,,0000,0000,0000,,espíritu crítico, miedo, todo eso Dialogue: 0,1:31:50.39,1:31:54.45,Default,,0000,0000,0000,,surja a menudo y se haga\Nfuerte y grande, Dialogue: 0,1:31:54.54,1:32:01.52,Default,,0000,0000,0000,,queremos que esas semillas de sufrimiento\Nretrocedan e invitar a otras a brotar. Dialogue: 0,1:32:02.45,1:32:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos ahora que la meditación de metta,\Nque el Discurso sobre el amor es una forma Dialogue: 0,1:32:11.98,1:32:18.32,Default,,0000,0000,0000,,de hacer riego selectivo de las semillas\Nmás beneficiosas y saludables Dialogue: 0,1:32:19.06,1:32:21.67,Default,,0000,0000,0000,,en nuestro depósito de conciencia, Dialogue: 0,1:32:21.86,1:32:25.36,Default,,0000,0000,0000,,para que se manifiesten\Nen la conciencia mental Dialogue: 0,1:32:25.57,1:32:28.67,Default,,0000,0000,0000,,y se hagan fuertes y sólidas. Dialogue: 0,1:32:28.82,1:32:32.79,Default,,0000,0000,0000,,Y el resultado será más felicidad. Dialogue: 0,1:32:33.53,1:32:36.09,Default,,0000,0000,0000,,Tendremos más paz. Dialogue: 0,1:32:36.27,1:32:41.28,Default,,0000,0000,0000,,Podremos trascender el miedo\Nal nacimiento y a la muerte. Dialogue: 0,1:32:41.96,1:32:49.76,Default,,0000,0000,0000,,Y esto hará que tengamos gran confianza\Ny fe en esta meditación de metta, Dialogue: 0,1:32:50.54,1:32:54.95,Default,,0000,0000,0000,,que veamos que todo es manifestación. Dialogue: 0,1:32:55.16,1:32:57.95,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro amor, nuestra paz y alegría. Dialogue: 0,1:32:58.11,1:33:02.92,Default,,0000,0000,0000,,Todo se manifiesta\Ny luego deja de manifestarse. Dialogue: 0,1:33:03.73,1:33:10.25,Default,,0000,0000,0000,,El amor, el amor infinito\Ny sus cuatro aspectos Dialogue: 0,1:33:11.17,1:33:15.03,Default,,0000,0000,0000,,serán nuestra experiencia de vida. Dialogue: 0,1:33:17.56,1:33:22.33,Default,,0000,0000,0000,,Comprenderemos que nacimiento y muerte\Nson meras ideas. Dialogue: 0,1:33:22.53,1:33:25.14,Default,,0000,0000,0000,,Son tan solo conceptos. Dialogue: 0,1:33:25.27,1:33:30.13,Default,,0000,0000,0000,,Leí que Thay dijo\Nque nacimiento y muerte existen Dialogue: 0,1:33:31.18,1:33:35.35,Default,,0000,0000,0000,,solo porque creemos que existen. Dialogue: 0,1:33:35.69,1:33:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Es algo muy profundo. Dialogue: 0,1:33:38.21,1:33:41.28,Default,,0000,0000,0000,,Solo porque pensamos que existen. Dialogue: 0,1:33:41.47,1:33:45.07,Default,,0000,0000,0000,,Lo que hay en lugar de nacimiento y muerte\Nes manifestación Dialogue: 0,1:33:45.22,1:33:52.12,Default,,0000,0000,0000,,y cese de manifestación porque ya\Nno se dan las causas para manifestarse. Dialogue: 0,1:33:53.79,1:33:58.36,Default,,0000,0000,0000,,Pero quiero honrar todas las traducciones, Dialogue: 0,1:33:58.63,1:34:02.96,Default,,0000,0000,0000,,las otras 19 traducciones que se han hecho\Nde este sutra. Dialogue: 0,1:34:06.64,1:34:09.95,Default,,0000,0000,0000,,Dicen así: Quienes practiquen\Nel amor infinito Dialogue: 0,1:34:10.11,1:34:13.97,Default,,0000,0000,0000,,no nacerán más en un útero. Dialogue: 0,1:34:15.05,1:34:19.83,Default,,0000,0000,0000,,Esa es la forma en que la traducción\Ntradicional del pali expresa Dialogue: 0,1:34:19.97,1:34:23.08,Default,,0000,0000,0000,,que no volverás a nacer. Dialogue: 0,1:34:23.37,1:34:29.85,Default,,0000,0000,0000,,¿De acuerdo? No estarás sujeto a volver\Na manifestarte en el mundo. Dialogue: 0,1:34:31.14,1:34:35.14,Default,,0000,0000,0000,,Pero en la traducción de Thay y la hermana\NChan Duc, en vez de decir: Dialogue: 0,1:34:35.30,1:34:38.92,Default,,0000,0000,0000,,"No volverás a nacer en un útero",\Ndicen: Dialogue: 0,1:34:39.53,1:34:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Si practicas el amor infinito,\Ntrascenderás nacimiento y muerte. Dialogue: 0,1:34:45.80,1:34:48.65,Default,,0000,0000,0000,,Es muy hermoso. Dialogue: 0,1:34:48.95,1:34:51.88,Default,,0000,0000,0000,,Queridos amigos, gracias por su paciencia, Dialogue: 0,1:34:52.03,1:34:54.89,Default,,0000,0000,0000,,que es un signo de amor. Dialogue: 0,1:34:55.30,1:34:58.92,Default,,0000,0000,0000,,He de decir que deben de quererme,\Nporque ha sido largo. Dialogue: 0,1:34:59.10,1:35:02.86,Default,,0000,0000,0000,,Gracias por su paciencia y su escucha. Dialogue: 0,1:35:03.02,1:35:06.79,Default,,0000,0000,0000,,He dado a los responsables de cada aldea Dialogue: 0,1:35:08.54,1:35:12.33,Default,,0000,0000,0000,,copias del sutra en francés y en inglés, Dialogue: 0,1:35:12.49,1:35:17.08,Default,,0000,0000,0000,,y también la meditación guiada\Nque hemos escrito en el tablero. Dialogue: 0,1:35:17.24,1:35:22.76,Default,,0000,0000,0000,,Quizá los responsables puedan facilitar\Nmás copias a los amigos Dialogue: 0,1:35:22.99,1:35:26.15,Default,,0000,0000,0000,,que se queden otras cinco semanas. Dialogue: 0,1:35:26.41,1:35:30.89,Default,,0000,0000,0000,,Si no van a quedarse cinco semanas,\Nquizá puedan Dialogue: 0,1:35:32.52,1:35:37.04,Default,,0000,0000,0000,,hacer una fotografía, todos tienen\Naparatos hoy en día, Dialogue: 0,1:35:37.38,1:35:39.97,Default,,0000,0000,0000,,o pueden anotarla. Dialogue: 0,1:35:40.12,1:35:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Ahora escucharemos tres sonidos\Nde la campana, Dialogue: 0,1:35:43.09,1:35:46.62,Default,,0000,0000,0000,,y quizá haya algún anuncio.\NGracias, queridos amigos. Dialogue: 0,1:35:46.74,1:35:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Estar con ustedes me ha procurado\Nalegría y felicidad. Dialogue: 0,1:35:54.59,1:36:00.50,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:36:17.69,1:36:24.14,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:36:40.37,1:36:48.12,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:37:27.58,1:37:29.48,Default,,0000,0000,0000,,(Campana)