Как най-лошите моменти от живота ни правят това, което сме
-
0:01 - 0:04Като ученик на съдбата
-
0:04 - 0:06съм се чудил през годините,
-
0:06 - 0:08как някои хора,
-
0:08 - 0:09когато се сблъскат с големи предизвикателства
-
0:09 - 0:12сякаш черпят сила от тях
-
0:12 - 0:14и чух онази известна мъдрост,
-
0:14 - 0:16че това е свързано с намирането на смисъл.
-
0:16 - 0:18Дълго време смятах,
-
0:18 - 0:21че смисълът е някъде там,
-
0:21 - 0:24някаква велика истина, която чака да бъде намерена.
-
0:24 - 0:26С времето обаче, започнах да осъзнавам
-
0:26 - 0:28че истината е без значение.
-
0:28 - 0:31Наричаме това намиране на смисъл,
-
0:31 - 0:35но по-добре да го наричаме
изфабрикуване на смисъл. -
0:35 - 0:37Последната ми книга, беше за това
как семействата -
0:37 - 0:40се справят с различни предизвикателства
-
0:40 - 0:42или необичайно потомство.
-
0:42 - 0:44Една от майките, които интервюирах,
-
0:44 - 0:47която имаше две деца
с различни тежки недъзи -
0:47 - 0:50ми каза "Хората винаги
-
0:50 - 0:52ни казват неща от рода на
-
0:52 - 0:55"Господ не дава повече,
отколкото можеш да понесеш", -
0:55 - 0:57но деца като нашите
-
0:57 - 1:01не са орисани за подарък.
-
1:01 - 1:06Те са подарък, защото това е,
което ние сме избрали." -
1:06 - 1:11Правим подобни избори през целият ни живот.
-
1:11 - 1:13Когато бях във втори клас,
-
1:13 - 1:16Боби Финкел организираше парти
за рожденният си ден -
1:16 - 1:20и покани всички от класа ни,
освен мен. -
1:20 - 1:23Майка ми предположи, че
е станала някаква грешка -
1:23 - 1:24и се обади на г-жа Финкел,
-
1:24 - 1:27която каза, че Боби не ме харесва
-
1:27 - 1:30и не иска да бъда на неговото парти.
-
1:30 - 1:33В този ден, майка ме заведе
на зоологическата градина -
1:33 - 1:36и ядохме прекрасни мелби.
-
1:36 - 1:38Когато бях в седми клас,
-
1:38 - 1:40едно от децата в училищният автобус,
-
1:40 - 1:42ми сложи прякор "Пърси"
-
1:42 - 1:45като нагледно за моето държание
-
1:45 - 1:48и понякога той и неговата група
-
1:48 - 1:50повтаряха тази провокация
-
1:50 - 1:52по време на цялото пътуване с автобус,
-
1:52 - 1:5645 минути на отиване,
45 минути на връщане, -
1:56 - 2:00"Пърси! Пърси! Пърси! Пърси!"
-
2:00 - 2:02Когато бях в осми клас,
-
2:02 - 2:05нашият учител ни каза,
-
2:05 - 2:06че всички хомосексуални мъже
-
2:06 - 2:09развиват фекална инконтиненция,
-
2:09 - 2:13заради травмата на аналният сфинктер.
-
2:13 - 2:15Завърших училище,
-
2:15 - 2:18без дори да ходя в кафетерията,
-
2:18 - 2:19където сядах при момичетата
-
2:19 - 2:22и ми се подиграваха за това
-
2:22 - 2:23или сядах при момчетата
-
2:23 - 2:25и ми се подиграваха, че съм момче,
-
2:25 - 2:28което трябва да седи при момичетата.
-
2:28 - 2:31Оцелях през детството, благодарение на смесица
-
2:31 - 2:33от отбягване и издръжливост.
-
2:33 - 2:35Това, което тогава не знаех,
-
2:35 - 2:37но сега вече знам е,
-
2:37 - 2:39че отбягването и издръжливостта
-
2:39 - 2:44могат да бъдат началото на
намирането на смисъл. -
2:44 - 2:46След като откриеш това значение
-
2:46 - 2:48трябва да го въплътиш
-
2:48 - 2:51в нова идентичност.
-
2:51 - 2:54Трябва да вземеш травмите и
да ги направиш част -
2:54 - 2:56от това кой си станал.
-
2:56 - 2:59Трябва да обърнете най-лошите
моменти от живота ви -
2:59 - 3:01в разказ за триумф,
-
3:01 - 3:03разкриващ една по-добра личност,
-
3:03 - 3:06в отговор на нещата, които са ви наранили.
-
3:06 - 3:08Една от другите майки, които интервюирах,
-
3:08 - 3:10докато работих върху книгата си,
-
3:10 - 3:13е била изнасилена като тийнейджърка
-
3:13 - 3:16и има дете, от това изнасилване,
-
3:16 - 3:19което е направило на нищо плановете
й за карирера -
3:19 - 3:23и е разрушило всичките й
емоционални отношения. -
3:23 - 3:26Когато я срещнах, тя беше на 50,
-
3:26 - 3:27я попитах
-
3:27 - 3:30"Мислиш ли често за мъжа,
който те е изнасилил?" -
3:30 - 3:34Тя отговори "Преди мислех за него
с гняв, -
3:34 - 3:37но сега само го съжалявам."
-
3:37 - 3:39Аз помислих, че го съжалява,
понеже той е бил -
3:39 - 3:43толкова примитивен,
за да направи такова нещо. -
3:43 - 3:44И я попитах "Съжаление?"
-
3:44 - 3:46А тя отговори "Да,
-
3:46 - 3:48защото той има красива дъщеря
-
3:48 - 3:51и две прекрасни внучета
-
3:51 - 3:54и не знае за това, а аз зная.
-
3:54 - 4:00Така че, както се оказва,
аз съм късметлийката." -
4:00 - 4:04Някои от нашите борби са с неща,
с които сме родени: -
4:04 - 4:09полът, сексуалната ориентация,
расата, някакво увреждане. -
4:09 - 4:11Някои са с неща, които са ни се случили:
-
4:11 - 4:15да си политически затворник,
да си жертва на изнасилване, -
4:15 - 4:17да си оцелял от урагана Катрина.
-
4:17 - 4:21Идентичността включва присъединяване
към общност, -
4:21 - 4:23за да се черпи сила от тази общност
-
4:23 - 4:25и да се дава сили на другите в нея.
-
4:25 - 4:30Включва заместването на "но" с "и" --
-
4:30 - 4:34не "аз съм тук, но имам рак",
-
4:34 - 4:40а по-скоро "имам рак и съм тук".
-
4:40 - 4:41Когато се чувстваме засрамени
-
4:41 - 4:43ние не можем да разкажем нашите истории,
-
4:43 - 4:48а те са основата на нашата идентичност.
-
4:48 - 4:52Намери смисъл, изгради идентичност,
-
4:52 - 4:56намери смисъл И изгради идентичност.
-
4:56 - 4:58Това се превърна в моята мантра.
-
4:58 - 5:02Да намериш смисъл, означава да промениш себе си.
-
5:02 - 5:05Изграждането на идентичност, означава
да промениш света. -
5:05 - 5:08Всички ние,
със заклеймявани идентичности, -
5:08 - 5:10се сблъскваме всеки ден със
следният въпрос: -
5:10 - 5:12до колко да се нагаждаме към обществото,
-
5:12 - 5:14като се въздържаме
-
5:14 - 5:17и до колко да пречупваме границите,
-
5:17 - 5:20на това, което се приема за валиден живот?
-
5:20 - 5:23Да създадеш смисъл и изградиш идентичност
-
5:23 - 5:26не поправя неправдите.
-
5:26 - 5:31Само ги превръща в ценности.
-
5:31 - 5:33Януари тази година,
-
5:33 - 5:37пътувах до Мианмар, за да интервюирам
политически затворници -
5:37 - 5:40и бях изненадан, че те са много по-малко
огорчени, -
5:40 - 5:42отколкото очаквах.
-
5:42 - 5:44Повечето от тях бяха извършили съзнателно
-
5:44 - 5:46нарушенията, които са ги довели до затвор
-
5:46 - 5:49и те са влезнали там с високо вдигнати глави
-
5:49 - 5:52и излизат от там, години по-късно,
-
5:52 - 5:56все още с високо вдигнати глави.
-
5:56 - 5:59Д-р Ма Тхида, виден активист за
човешки права, -
5:59 - 6:01която почти умря в затвор
-
6:01 - 6:03и изкара много години в строг тъмничен затвор,
-
6:03 - 6:07ми каза, че е благодарна на своите тъмничари,
-
6:07 - 6:10за времето, което е имала да разсъждава,
-
6:10 - 6:12за мъдростта, която е придобила,
-
6:12 - 6:16за шанса да подобри медитативните си умения.
-
6:16 - 6:17Тя е намерила своето значение
-
6:17 - 6:21и е изградила изключителна идентичност.
-
6:21 - 6:23Хората, които срещнах,
-
6:23 - 6:25не бяха толкова огорчени, колкото очаквах,
-
6:25 - 6:27за това, че са в затвора,
-
6:27 - 6:30но също така не бяха и толкова развълнувани,
колкото очаквах -
6:30 - 6:32относно реформите, които течаха
-
6:32 - 6:33в тяхната страна.
-
6:33 - 6:35Ма Тхида каза
-
6:35 - 6:36"Бирманците сме известни
-
6:36 - 6:40с изключителната ни благост в трудни моменти,
-
6:40 - 6:44но също и с оплакването, когато всичко е наред"
-
6:44 - 6:47и също "фактът, че се правят
-
6:47 - 6:48изменения и промени,
-
6:48 - 6:50не омаловажава продължаващите проблеми
-
6:50 - 6:52в нашето общество,
-
6:52 - 6:54които се научихме да виждаме
толкова добре, -
6:54 - 6:56докато сме в затвора."
-
6:56 - 6:58И аз я разбрах, че казва,
-
6:58 - 7:02че отстъпките придават само малко човечност,
-
7:02 - 7:04а пълното очовечаване предстои,
-
7:04 - 7:06че трохите не са същото,
-
7:06 - 7:08като да имаш място на масата,
-
7:08 - 7:11което означава, че дори да намериш смисъл
-
7:11 - 7:17и да съградиш идентичност, все още
може да си адски бесен. -
7:17 - 7:19Никога не съм бил изнасилван
-
7:19 - 7:22и никога не съм се сблъсквал с нещо,
което дори да наподобява -
7:22 - 7:24затвор в Бирма,
-
7:24 - 7:26но като американски гей,
-
7:26 - 7:30съм изпитвал предразсъдъците
и дори омразата -
7:30 - 7:34и аз открих смисъл и съградих идентичност.
-
7:34 - 7:37Това е трик, който научих от хора,
-
7:37 - 7:39които са изживели далеч по-лоши неща,
-
7:39 - 7:42от това, което аз някога съм изпитал.
-
7:42 - 7:43В младостта си,
-
7:43 - 7:47съм стигал до екстремизъм в
опитите си да бъда хетеросексуален. -
7:47 - 7:49Записах се в нещо, наречено
-
7:49 - 7:51сурогатна сексуална терапия,
-
7:51 - 7:55в която хора, които се наричаха доктори,
-
7:55 - 7:59предписваха нещо,
което наричаха упражнения -
7:59 - 8:02с жени, които се наричаха сурогати,
-
8:02 - 8:05които не бяха точно проститутки,
-
8:05 - 8:08но които не бяха и съвсем нещо друго.
-
8:08 - 8:12(смях)
-
8:12 - 8:14Моята любимка
-
8:14 - 8:16беше блондинка, южнячка,
-
8:16 - 8:18която в крайна сметка ми призна,
-
8:18 - 8:21че всъщност е некрофил
-
8:21 - 8:23и е приела работата, след като е
имала неприятности -
8:23 - 8:25долу в моргата.
-
8:25 - 8:29(смях)
-
8:31 - 8:34Тези изживявания в крайна сметка
ми помогнаха -
8:34 - 8:37да имам някакви щастливи физически
изживявания с жени, -
8:37 - 8:39за което съм благодарен,
-
8:39 - 8:41но бях във война със себе си
-
8:41 - 8:46и изкопах ужасни рани в психиката си.
-
8:46 - 8:49Не търсим болезнени изживявания,
-
8:49 - 8:52които да посекат нашата идентичност,
-
8:52 - 8:54по-скоро намираме идентичността си
-
8:54 - 8:57в резултат на болезнени изживявания.
-
8:57 - 9:00Не можем да понесем безсмислено мъчение,
-
9:00 - 9:03но можем да поемем огромна болка,
-
9:03 - 9:06ако вярваме, че има смисъл.
-
9:06 - 9:08Лесното ни прави по-малко впечатление,
-
9:08 - 9:10отколкото усилията.
-
9:10 - 9:12Бихме могли да бъдем себе си
и без изживените удоволствия, -
9:12 - 9:14но не и без нашите страдания,
-
9:14 - 9:17които ни карат да търсим смисъл.
-
9:17 - 9:21"Затова намирам удоволствие в немощи"
-
9:21 - 9:23пише Св. Павел във Второто Послание
към Коринтяните -
9:23 - 9:28"защото, когато съм немощен,
тогава съм силен." -
9:28 - 9:31През 1988, бях в Москва,
-
9:31 - 9:34да интервюирам художници
от Съветската съпротива -
9:34 - 9:36и очаквах, работите им да бъдат
-
9:36 - 9:38дисидентски и политически.
-
9:38 - 9:41Но радикалното в творбите им
лежи всъщност в това -
9:41 - 9:44да внедрят отново човечността в общество,
-
9:44 - 9:46което унищожава самата човечност
-
9:46 - 9:49и което, в определен смисъл,
Руското общество -
9:49 - 9:51прави отново.
-
9:51 - 9:54Един от художниците ми каза
-
9:54 - 9:58"Обучени сме не за художници, а за ангели."
-
9:58 - 10:01През 1991, отново отидох да видя художниците,
-
10:01 - 10:03за които бях писал
-
10:03 - 10:05и бях с тях, по време на преврата,
-
10:05 - 10:07който сложи край на Съветският Съюз.
-
10:07 - 10:09Те бяха сред главните организатори
-
10:09 - 10:12на съпротивата,
които оглавяваха преврата. -
10:12 - 10:15На третият ден от преврата,
-
10:15 - 10:18един от тях предложи да отидем
до Смоленская. -
10:18 - 10:20Отидохме
-
10:20 - 10:23и се подредихме пред барикадите
-
10:23 - 10:25и малко по-късно
-
10:25 - 10:27колона от танкове се показа
-
10:27 - 10:29и войникът в първият танк каза
-
10:29 - 10:31"Имаме изрични заповеди
-
10:31 - 10:33да разрушим тази барикада.
-
10:33 - 10:34Ако се махнете от пътя ни,
-
10:34 - 10:36няма нужда да ви нараняваме,
-
10:36 - 10:38но ако не помръднете,
няма да имаме избор, -
10:38 - 10:40освен да ви прегазим."
-
10:40 - 10:41Художникът, с когото бях каза
-
10:41 - 10:43"Дай ни само минутка.
-
10:43 - 10:47Дай ни минутка да ти кажем защо сме тук."
-
10:47 - 10:49Войникът скръсти ръце
-
10:49 - 10:54и художникът се впусна в
хвалебствие на демокрацията на Джеферсън, -
10:54 - 10:56по начин, по който дори ние, които живеем
-
10:56 - 10:58в такава демокрация
-
10:58 - 11:01не бихме могли да представим.
-
11:01 - 11:03И той продължаваше и продължаваше,
-
11:03 - 11:05а войникът гледаше
-
11:05 - 11:06и след това поседя за около минута,
-
11:06 - 11:08след като беше приключил
-
11:08 - 11:11и ни гледаше, така раздърпани в дъжда
-
11:11 - 11:14и каза "Това, което казваш е вярно
-
11:14 - 11:18и ние трябва да се преклоним пред волята на народа.
-
11:18 - 11:20Ако ни разчистите достатъчно място, за да обърнем,
-
11:20 - 11:23ще се върнем там, от където дойдохме."
-
11:23 - 11:25И това и направиха.
-
11:25 - 11:27Понякога, изграждането на значение,
-
11:27 - 11:30може да ти даде необходимият речник,
-
11:30 - 11:33за да се бориш за абсолютната си свобода.
-
11:33 - 11:36Русия ми отвори очите за това,
-
11:36 - 11:39че подтисничеството изгражда силата
да му се противопоставиш -
11:39 - 11:42и аз постепенно осъзнах, че това е
крайъгълният камък -
11:42 - 11:44на идентичността.
-
11:44 - 11:48Трябваше ми идентичност, за да ме спаси от тъгата.
-
11:48 - 11:51Движението за права на гейовете
представя свят, -
11:51 - 11:53в който моите лутания са победа.
-
11:53 - 11:57Политиката на идентичност винаги работи на два фронта:
-
11:57 - 12:00дава гордост на хората, които притежават
определено състояние -
12:00 - 12:02или характеристика
-
12:02 - 12:03и кара останалият свят
-
12:03 - 12:07да се отнася с такива хора по-нежно и по-любезно.
-
12:07 - 12:10Това са две съвсем различни начинания,
-
12:10 - 12:12но прогресът във всяка сфера,
-
12:12 - 12:14рефлектира върху другата.
-
12:14 - 12:18Политиката на идентичност може да бъде нарцистична.
-
12:18 - 12:22Хората възхваляват някоя разлика,
само защото я притежават. -
12:22 - 12:24Хората ограничават света и функционират
-
12:24 - 12:27в отделни групи,
без съпричастност един към друг. -
12:27 - 12:29Но правилно разбрана
-
12:29 - 12:31и мъдро практикувана,
-
12:31 - 12:33политиката на идентичността
трябва да разшири -
12:33 - 12:36нашето разбиране за това какво означава
да бъдеш човек. -
12:36 - 12:38Идентичността сама по себе си
-
12:38 - 12:40не трябва да е самодоволен етикет
-
12:40 - 12:42или златен медал,
-
12:42 - 12:45а революция.
-
12:45 - 12:48Бих имал по-лесен живот,
ако бях хетеросексуален, -
12:48 - 12:50но това нямаше да съм аз.
-
12:50 - 12:53Сега ми харесва повече да бъда себе си
-
12:53 - 12:55от идеята да бъда някой друг,
-
12:55 - 12:56някой, който, да бъда честен,
-
12:56 - 12:59нямам възможността да бъда,
-
12:59 - 13:01нито съм способен напълно да си представя.
-
13:01 - 13:03Но ако прогоните драконите,
-
13:03 - 13:06прогонвате и героите,
-
13:06 - 13:07а ние сме се привързали
-
13:07 - 13:10към героичният щам в живота ни.
-
13:10 - 13:12Понякога се чудя,
-
13:12 - 13:14дали бих могъл да спра да мразя
тази част от себе си, -
13:14 - 13:17без цветният парад на гордостта на гейовете,
-
13:17 - 13:22на който е проявление и тази реч.
-
13:22 - 13:24Преди смятах себе си за зрял,
-
13:24 - 13:27когато можех просто да бъда гей,
без да наблягам на това, -
13:27 - 13:31но самоомразата от този период
остави празнина, -
13:31 - 13:35която за да се запълни и заличи,
има нужда от празнуване. -
13:35 - 13:39Дори и да се разплатя
с личната ми дълбока меланхолия, -
13:39 - 13:41все още съществува
свят на хомофобия, -
13:41 - 13:44за който ще отнеме
десетилетия да бъде премахнат. -
13:44 - 13:48Някой ден, това да си гей,
ще е обикновен факт, -
13:48 - 13:50освободен от шарени
шапки и осъждане, -
13:50 - 13:52но не все още.
-
13:52 - 13:55Мой приятел, който смяташе, че гей парада
-
13:55 - 13:57прекалява и се е вживял твърде много в себе си,
-
13:57 - 13:58веднъж предложи да организираме
-
13:58 - 14:00Седмица на гей смирението.
-
14:00 - 14:05(смях) (аплодисменти)
-
14:07 - 14:09Чудесна идея,
-
14:09 - 14:11но нейното време все още не е дошло.
-
14:11 - 14:13(смях)
-
14:13 - 14:15Неутралитета/безразличието, което сякаш стои
-
14:15 - 14:18по средата между отчаянието и празнуването,
-
14:18 - 14:21всъщност е крайната цел.
-
14:21 - 14:24В 29 от щатите на САЩ,
-
14:24 - 14:27могат съвсем легално да ме уволнят
или да ми откажат квартира -
14:27 - 14:29за това, че съм гей.
-
14:29 - 14:32В Русия, законът против пропагандата,
-
14:32 - 14:35доведе до там хората да бъдат пребивани по улиците.
-
14:35 - 14:37Двадесет и седем Африкански страни
-
14:37 - 14:40приеха закони против содомията.
-
14:40 - 14:42В Нигерия, гейовете могат легално
-
14:42 - 14:44да бъдат пребивани с камъни
-
14:44 - 14:46и линчуванията станаха обичайна практика.
-
14:46 - 14:49Наскоро в Саудитска Арабия, двама мъже,
-
14:49 - 14:51които са били хванати по време на плътски действия,
-
14:51 - 14:56бяха осъдени на 7000 удара с камшик всеки,
-
14:56 - 14:59в резултат те са перманентно увредени.
-
14:59 - 15:01Така че кой може да създаде смисъл
-
15:01 - 15:04и изгради идентичност?
-
15:04 - 15:07Гей правата не са предимно права за брак
-
15:07 - 15:10и за милионите, които живеят в места,
където не са приети, -
15:10 - 15:12без ресурси,
-
15:12 - 15:15достойнството остава илюзорно.
-
15:15 - 15:18Аз съм късметлия, че намерих смисъл
-
15:18 - 15:20и изградих идентичност,
-
15:20 - 15:22но това все още е рядка привилегия
-
15:22 - 15:25и гей хората заслужават повече колективно,
-
15:25 - 15:29отколкото само трохи правосъдие.
-
15:29 - 15:32И все пак, всяка стъпка в тази посока
-
15:32 - 15:34е толкова сладка.
-
15:34 - 15:37През 2007 година, 6 години след като се срещнахме,
-
15:37 - 15:39моят партньор и аз решихме
-
15:39 - 15:41да сключим брак.
-
15:41 - 15:43Да срещна Джон за мен беше да открия
-
15:43 - 15:45изключително щастие
-
15:45 - 15:48и също така елиминиране на голямо нещастие
-
15:48 - 15:51и понякога, бях толкова ангажиран
-
15:51 - 15:53с изчезването на цялата тази болка,
-
15:53 - 15:56че забравях за радостта,
-
15:56 - 15:59която отначало беше по-малко
забележителната част от живота ми. -
15:59 - 16:02Сватбата беше начин да декларираме любовта си
-
16:02 - 16:06повече като присъствие, отколкото като отсъствие.
-
16:06 - 16:09Бракът скоро доведе до деца
-
16:09 - 16:10и това означаваше нов смисъл
-
16:10 - 16:14нова идентичност, за нас и за тях.
-
16:14 - 16:17Искам децата ми да бъдат щастливи.
-
16:17 - 16:21Обичам ги и ме боли, когато са тъжни.
-
16:21 - 16:24Като гей баща, аз ги уча
-
16:24 - 16:27да различават какво е грешно в живота им,
-
16:27 - 16:28но вярвам, че ако успея
-
16:28 - 16:31да ги защитя от бедите,
-
16:31 - 16:34ще се проваля като родител.
-
16:34 - 16:37Един будистки монах, когото познавам,
веднъж ми каза, -
16:37 - 16:39че западняците погрешно смятат,
-
16:39 - 16:41че нирвана настъпва,
-
16:41 - 16:44когато всичките неволи са останали зад гърба ти
-
16:44 - 16:47и пред теб стои само блаженство.
-
16:47 - 16:49Но това няма да е нирвана,
-
16:49 - 16:51защото блаженството в сегашният момент,
-
16:51 - 16:55винаги ще бъде засенчено от радостта от миналото.
-
16:55 - 16:57Нирвана, каза той, е нещо към което ти стигаш,
-
16:57 - 17:00когато очакваш само блаженство
-
17:00 - 17:02и намираш в това, което изглежда като нещастие,
-
17:02 - 17:05извор на своята радост.
-
17:05 - 17:07Понякога се чуда
-
17:07 - 17:09дали бих могъл да намеря такова задоволство
-
17:09 - 17:11в брака и децата
-
17:11 - 17:13ако ги бях получил по-лесно,
-
17:13 - 17:17ако бях хетеро в младостта си или
сега бях млад. -
17:17 - 17:20Във всеки от тези случаи, нещата
щяха да са по-лесни. -
17:20 - 17:22Може би бих могъл.
-
17:22 - 17:24Може би цялото това комплексно представяне,
което направих, -
17:24 - 17:26би могло да се приложи към други теми.
-
17:26 - 17:28Но ако търсенето на смисъл
-
17:28 - 17:30е от по-голямо значение, от намирането му,
-
17:30 - 17:33въпросът тогава не е дали бих бил по-щастлив
-
17:33 - 17:35за това, че са ме тормозили,
-
17:35 - 17:36а дали придаването на смисъл
-
17:36 - 17:38на тези изживявания
-
17:38 - 17:40ме е направило по-добър баща.
-
17:40 - 17:44Склонен съм да намирам задоволство
в обикновените радости, -
17:44 - 17:46защото не съм очаквал тези радости
-
17:46 - 17:49да бъдат обикновени за мен.
-
17:49 - 17:51Познавам много хетеросексуални,
които имат -
17:51 - 17:53също толкова щастливи бракове и семейства,
-
17:53 - 17:56но гей браковете са толкова спиращо дъха свежи
-
17:56 - 17:59и гей семействата са толкова освежаващо нови,
-
17:59 - 18:03че аз намерих смисъл в това.
-
18:03 - 18:07През октомври беше 50ият ми рожден ден
-
18:07 - 18:10и моето семейство ми организира парти
-
18:10 - 18:12и насред партито
-
18:12 - 18:13синът ми каза на съпруга ми,
-
18:13 - 18:15че иска да изнесе реч
-
18:15 - 18:16и Джон каза
-
18:16 - 18:20"Джордж, не можеш да изнесеш реч. Ти си на 4."
-
18:20 - 18:22(смях)
-
18:22 - 18:24"Само дядо, чичо Дейвид и аз
-
18:24 - 18:26ще изнасяме речи тази вечер."
-
18:26 - 18:29Но Джордж настояваше и настояваше
-
18:29 - 18:32и накрая Джон го заведе при микрофона
-
18:32 - 18:35и Джордж каза много силно
-
18:35 - 18:38"Дами и господа,
-
18:38 - 18:40моля за вашето внимание."
-
18:40 - 18:43И всички се обърнаха стреснато.
-
18:43 - 18:45Джордж продължи,
-
18:45 - 18:47"Радвам се, че е рожденият ден на татко.
-
18:47 - 18:51Радвам се, че всички получихме торта.
-
18:51 - 18:54И тате, ако беше малък,
-
18:54 - 18:57аз щях да ти бъда приятел."
-
18:58 - 19:01И аз си помислих - Благодаря.
-
19:01 - 19:03Помислих, че съм длъжник
-
19:03 - 19:05дори на Боби Финкел,
-
19:05 - 19:07заради всички тези ранни преживявания,
-
19:07 - 19:10които ме доведоха до този момент
-
19:10 - 19:12и бях безкрайно и безусловно благодарен
-
19:12 - 19:16за живота, за който някога направих всичко
възможно да променя. -
19:16 - 19:18Гей активиста Харви Милк,
-
19:18 - 19:21веднъж беше попитан от по-млад гей мъж,
-
19:21 - 19:23какво би могъл да направи, за да помогне на двжинието
-
19:23 - 19:24и Харви Милк каза,
-
19:24 - 19:27"Излез и кажи на някого."
-
19:27 - 19:29Винаги има някой, който иска да отнеме
-
19:29 - 19:31човечността ни
-
19:31 - 19:34и винаги има истории, които
могат да я възвърнат. -
19:34 - 19:35Ако живеем открито
-
19:35 - 19:37можем да победим омразата
-
19:37 - 19:40и да разширим живота на всички.
-
19:40 - 19:44Намерете смисъл. Изградете идентичност.
-
19:44 - 19:46Намерете смисъл.
-
19:46 - 19:49Изградете идентичност.
-
19:49 - 19:51И след това поканете светът
-
19:51 - 19:52да сподели вашата радост.
-
19:52 - 19:56Благодаря.
-
19:56 - 19:57(аплодисменти)
-
19:57 - 20:00Благодаря. (аплодисменти)
-
20:00 - 20:04Благодаря. (аплодисменти)
-
20:04 - 20:08Благодаря. (аплодисменти)
- Title:
- Как най-лошите моменти от живота ни правят това, което сме
- Speaker:
- Андрю Соломон
- Description:
-
Писателят Андрю Соломон прави кариера, разказвайки истории за трудностите, с които са се сблъсквали други хора. Сега се обръща навътре, водейки ни към детство на борба, докато ни разказва за смелите хора, които е срещал през годините от тогава. В един прочувствен, разтопяващ сърцето и на моменти доста забавен разказ, Соломон отправя силен призив към намиране на смисъл в най-големите трудности.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:27
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Dani Peteva accepted Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are | ||
Boyana Hristova edited Bulgarian subtitles for How the worst moments in our lives make us who we are |