Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
-
0:00 - 0:02차이 구오 치앙
-
0:03 - 0:0421세기 아트
-
0:11 - 0:14저의 작품은 이따금 양귀비꽃과 같습니다.
-
0:16 - 0:18양귀비 꽃에는 낭만적인 면이 있습니다.
-
0:19 - 0:22그러나, 양귀비는 독을 대표하는 꽃이기도 합니다.
-
0:23 - 0:24본질적으로
-
0:25 - 0:27화약을 통해서 우리는 우주의 힘을 알 수 있습니다.
-
0:27 - 0:30그리고 인류가 어떻게 존재하게 되었는지에 대해서도 알 수 있어요.
-
0:31 - 0:34우리는 화약을 사용해서 아주 원대하고 숭고한 우주에 관한
-
0:34 - 0:36웅장한 생각들을 표현할 수 있습니다.
-
0:36 - 0:39그렇지만 동시에 화약은 무언가를 파괴할 때 사용됩니다.
-
0:53 - 0:57화약은 그 근처에 있는 사람들에게 물리적 위협을 가할 수 있습니다.
-
0:58 - 1:01그러나 시간이 지나면 소재에 대해서 이해할 수 있게 됩니다.
-
1:03 - 1:05첫째로 화악을 통제할 수 없다는 사실을 받아들여야 합니다.
-
1:06 - 1:08그렇게 되면 화약을 사용해서 작업을 하는게 가능해집니다.
-
1:09 - 1:11저는 아주 오랜 시간 동안 이 재료를 사용해서 작업을 했습니다.
-
1:12 - 1:14그리고 어떻게 화약이 작용을 하는지 이해하게 되었습니다.
-
1:16 - 1:19저는 이 소재를 가지고 흐르는 듯이 자연스럽게 작업합니다.
-
1:20 - 1:23화약이 제가 가고자 했던 곳으로 저를 데리고 가도록 내버려 둡니다.
-
1:28 - 1:32그래서 저는 작업 중 발생하는 문제들을 계속해서 포용하게 되기를 원합니다.
-
1:32 - 1:35화약이 저에게 극복할 수 있는 문젯거리들을 제시해주면 좋겠어요.
-
1:38 - 1:42그림을 그리는 전체 과정은 사랑을 나누는 것과 매우 비슷합니다.
-
1:44 - 1:47저는 작업을 시작할 때 종이를 바닥에 먼저 까는데요,
-
1:47 - 1:50그것이 마치 침대 위에 시트를 까는 것과 비슷해요.
-
1:59 - 2:01그리고 아주 긴 과정을 거치죠.
-
2:02 - 2:04언제나 마지막 목표를 향해서 작업을 하니까요.
-
2:09 - 2:13작업을 하면서 화약이 터지고 작품을 잘 마칠 수 있다면 좋겠다고
-
2:14 - 2:15언제나 생각합니다.
-
2:19 - 2:21아마도 너무 빠르다는 것을 두려워할지도 모릅니다.
-
2:21 - 2:22가장 좋은 시간이 아닐 수 도 있어요.
-
2:22 - 2:25조금 더 손을 볼 필요가 있을 수도 있고요.
-
3:18 - 3:21그리고 그 후에, 큰 만족감을 느끼거나
-
3:21 - 3:25전체 과정에 실망을 하게 될 수 있습니다.
-
3:28 - 3:32하루 종일 고대 철학과 현대 철학
-
3:32 - 3:38예술사, 비평, 이론, 주제론, 역사적 맥락, 현대예술,
-
3:38 - 3:43포스트 모더니즘, 형식, 표현법에 관해 이야기할 수도 있습니다.
-
3:43 - 3:45이 모든 것들을 논의할 수 있지만
-
3:46 - 3:47결국에 가서,
-
3:47 - 3:51저의 작품은 즉각적인 수행에 근거하고 있다고 할 수 있습니다.
-
3:51 - 3:53그런 요소들이 저의 작품을 구성하는 겁니다.
-
4:37 - 4:40제가 작품을 만들면서 사용하는 것은, 폴드아웃 스케치북(fold out sketchbook)입니다.
-
4:41 - 4:43이건 두루마리와는 좀 다릅니다. 전통적으로
-
4:43 - 4:46사람들이 생각을 기록하기 위해서 항상 사용했던 거지요.
-
4:46 - 4:49일기나 저널을 작성할 때 씁니다.
-
4:57 - 4:57중국에는
-
4:58 - 5:00이런 말이 있습니다. "그림을 읽는다."
-
5:00 - 5:01"사진을 읽는다."고들 말하죠.
-
5:02 - 5:06그 이유는 이 스케치북이 실제로 페이지별, 섹션 별로 나누어져 있기 때문입니다.
-
5:06 - 5:07우리는 이 스케치북을 읽을 수 있습니다.
-
5:07 - 5:08그냥 보는 게 아니라 읽는 거에요.
-
5:11 - 5:15이런 '폴더 북'은 어떤 점에서 두루마리와 매우 비슷합니다.
-
5:16 - 5:19손으로 직접 쓰는 두루마리는 중국 회화에서 아주 전통적입니다.
-
5:24 - 5:27저희 아버지가 비단 위에 그린 그림을 보여드리겠습니다.
-
5:27 - 5:29아주 긴 두루마리입니다.
-
5:30 - 5:34이따금 저는 폭탄을 사용하는 저의 프로젝트들이 이 두루마리와 비슷하다는 생각을 합니다.
-
5:36 - 5:37이것을 열어 보면
-
5:37 - 5:40우주 전체를 열어보는 것과 같습니다. 여기에 경계가 없다는 점에서 그렇습니다.
-
5:42 - 5:46폭약을 사용해서 프로젝트를 진행하는 과정은 두루마리를 열어보는 과정과 유사합니다.
-
5:46 - 5:48그러나 과정이 끝나면 프로젝트는 사라집니다.
-
5:49 - 5:52그렇지만, 그 프로젝트는 여전히 모든 종류의 가능성을 담고 있습니다.
-
5:55 - 5:59저에게 가장 큰 영향을 준 것은 바로 성냥갑 위에 그려진 이 작은 그림입니다.
-
5:59 - 6:01저희 아버지가 그리곤 하셨죠.
-
6:12 - 6:17저희 아버지는 잉크 펜을 가지고 작은 풍경화들을 그리셨습니다.
-
6:17 - 6:19저는 그 때 이후로 몇 개의 그림을 아직 간직하고 있습니다.
-
6:22 - 6:24제가 어렸을 때 저는 아버지에게 무엇을 그리시냐고 묻고 했는데,
-
6:24 - 6:27아버지는 이것들을 가리키면서 말씀하시곤 했습니다.
-
6:27 - 6:28"이건 고향의 바다를 그린 거란다."
-
6:29 - 6:31그렇지만 제가 고향 마을에 다시 갔을 때
-
6:32 - 6:33이런 바다는 없었어요.
-
6:34 - 6:39저는 아주 어린 시절 이런 경험을 통해서 어떤 사실을 배우게 되었습니다.
-
6:39 - 6:42예술은 우리가 말하는 것이 아니라, 말하지 않은 어떤 것들이라는 사실이요.
-
6:46 - 6:50물론 제가 매사추세츠 컨템포러리 아트 뮤지엄 전시회 전체가
-
6:50 - 6:52접지 않은 긴 두루마리같다는 말을 하고 있는 것은 아닙니다.
-
6:54 - 6:55저의 작품은 저의 과거와 완결되어 있습니다.
-
6:56 - 6:58그리고 제 작품은 마찬가지로 저의 문화와 연결되어 있습니다.
-
6:59 - 7:02제가 처음 전시회장 공간을 보았을 때
-
7:02 - 7:04저는 그곳이 마치 도로의 구획인 것 같다고 느꼈습니다.
-
7:04 - 7:08아주 넓은 도로요. 저는 그 길을 따라 지금 이 곳에 있는 거죠.
-
7:09 - 7:12이 길 또는 여정이라는 관념을 확장시키면
-
7:12 - 7:16이 길을 따라서 걷는 것과 아주 비슷하게 됩니다.
-
7:19 - 7:20메인 갤러리에서
-
7:20 - 7:22첫 번째 차가 마치 꿈과 같은 방식으로
-
7:22 - 7:26공중제비를 돌고
-
7:26 - 7:29네 개의 바퀴로 다시 땅 위에 안착합니다.
-
7:30 - 7:31손상을 입지 않고
-
7:31 - 7:32멀쩡하게요.
-
7:36 - 7:40이건 마치 반복되는 것과 같습니다. 다시 맨 처음의 차로 되돌아갑니다.
-
7:44 - 7:48뉴욕 타임스퀘어 광장에 전시되는 비디오 또한 자동차의 폭발 이미지를 차용한 것입니다.
-
7:50 - 7:53이 지속되는 사이클은 어떤 일이 발생할 수도 있고
-
7:53 - 7:54발생하지 않을 수도 있다는 사실을 제언합니다.
-
7:55 - 7:57우리는 바로 눈 앞에서 환상을 보고있는 겁니다.
-
8:00 - 8:02
-
8:02 - 8:05
-
8:06 - 8:07
-
8:08 - 8:08
-
8:08 - 8:13
-
8:18 - 8:20
-
8:21 - 8:24
-
8:25 - 8:28
-
8:30 - 8:33
-
8:38 - 8:42
-
8:43 - 8:45
-
8:46 - 8:48
-
8:49 - 8:50
-
8:51 - 8:54
-
8:55 - 8:59
-
8:59 - 9:02
-
9:03 - 9:06
-
9:07 - 9:08
-
9:17 - 9:20
-
9:20 - 9:23
-
9:24 - 9:27
-
9:28 - 9:30
-
9:32 - 9:33
-
9:33 - 9:36
-
9:36 - 9:39
-
9:42 - 9:46
-
9:46 - 9:49
-
9:50 - 9:51
-
10:02 - 10:06
-
10:09 - 10:11
-
10:11 - 10:15
-
10:16 - 10:20
-
10:22 - 10:24
-
10:25 - 10:27
-
10:28 - 10:31
-
10:31 - 10:34
-
10:34 - 10:37
-
10:42 - 10:45
-
11:07 - 11:09
-
11:10 - 11:11
-
11:11 - 11:14
-
11:16 - 11:20
-
11:25 - 11:29
-
11:29 - 11:30
-
11:30 - 11:33
-
11:34 - 11:38
-
11:38 - 11:42
-
11:42 - 11:43
-
11:43 - 11:44
-
11:44 - 11:47
-
11:48 - 11:51
-
11:51 - 11:54
-
11:55 - 12:00
-
12:01 - 12:04
-
12:07 - 12:09
-
12:18 - 12:21
-
12:21 - 12:25
-
12:25 - 12:27
-
12:28 - 12:32
-
12:34 - 12:37
-
12:40 - 12:43
-
12:45 - 12:47
-
12:49 - 12:52
-
12:54 - 12:57
-
12:57 - 13:00
-
13:22 - 13:25
-
13:26 - 13:28
-
13:28 - 13:32
-
13:35 - 13:39
-
13:40 - 13:42
-
13:44 - 13:47
-
13:47 - 13:52
Sae-mi Choi published Korean subtitles for Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 |