¿Por qué Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool
-
0:11 - 0:15Recuerdo que cuando Craig me dijo:
"Ven a dar una charla TED a mis alumnos", -
0:15 - 0:16pensé: "¿Por qué?".
-
0:17 - 0:18Soy profesor,
-
0:18 - 0:20me pagan para que hable
durante 50 minutos. -
0:20 - 0:23¿Cómo diablos voy a hacer
para hablar solamente 15 o 18? -
0:23 - 0:25Así que decidí intentarlo.
-
0:25 - 0:26Me dijo: "Habla de Shakespeare".
-
0:26 - 0:29Pensé: "¿Por qué Shakespeare?,
¿por qué hablar de él?". -
0:30 - 0:32La única respuesta que se me ocurrió
-
0:32 - 0:36fue plagiar a nuestro apuesto
y joven Primer Ministro -
0:36 - 0:38y decir: "Bueno, es 2016".
-
0:39 - 0:40Es un comienzo.
-
0:41 - 0:42Y es el más fácil
-
0:43 - 0:47porque hace 400 años y 6 días,
-
0:47 - 0:48el 23 de abril,
-
0:49 - 0:50Shakespeare murió.
-
0:52 - 0:53Prince ha muerto esta semana.
-
0:53 - 0:55Esta noticia apareció mucho en la prensa.
-
0:55 - 0:58¿Tendrá la misma repercusión en 400 años?
-
0:58 - 0:59No lo sé.
-
0:59 - 1:01¿Habrá prensa dentro de 400 años?
-
1:01 - 1:03Probablemente no.
-
1:03 - 1:06Entonces ¿por qué?
¿Por qué después de 400 años? -
1:07 - 1:08En 2012,
-
1:10 - 1:13durante los JJ. OO. de Londres,
ocurrieron muchas cosas emocionantes. -
1:14 - 1:18Probablemente todos recordamos
al hombre relámpago, ¿no? -
1:18 - 1:20Usain Bolt lo volvió a hacer.
-
1:20 - 1:22Ganó todas las carreras de velocidad.
-
1:23 - 1:26Cientos de miles de personas
fueron testigos de algo más. -
1:27 - 1:30Cada Olimpiada une
el deporte con la cultura. -
1:31 - 1:33Y siempre hay una Olimpiada Cultural.
-
1:34 - 1:37En 2012, en Londres,
eligieron a Shakespeare. -
1:37 - 1:39Hubo más de 100 producciones teatrales
-
1:39 - 1:43entre el 23 de abril y el fin
del evento en noviembre. -
1:44 - 1:47Setenta de esas presentaciones
se hicieron en el teatro 'The Globe'. -
1:48 - 1:52Se representaron obras de
más de 40 países de todo el mundo, -
1:52 - 1:55y estaban en 37 idiomas diferentes.
-
1:56 - 1:57¿Por qué?
-
1:57 - 2:01La mayoría de esos países
habían sido colonizados por los ingleses. -
2:01 - 2:04Una vez despojados
de los grilletes de la colonización, -
2:05 - 2:07¿por qué se quedaron con Shakespeare?
-
2:08 - 2:11¿Y por qué querían escuchar
a Shakespeare en su propio idioma? -
2:12 - 2:14¿Y por qué, cuando vinieron a Londres,
-
2:14 - 2:20miles de personas de esos países,
que ahora vivían en Londres, -
2:20 - 2:26iban a escuchar a Shakespeare
en su lengua materna? -
2:27 - 2:30De eso quiero hablarles hoy:
-
2:31 - 2:34del poder de escuchar a Shakespeare.
-
2:34 - 2:37Por eso no quiero
ningún texto aquí arriba. -
2:38 - 2:40Sería contradictorio.
-
2:41 - 2:44Y por eso me alegro
de que cerráramos ese libro. -
2:45 - 2:49La primera vez que representaron una obra
de Shakespeare, y por más de 200 años, -
2:49 - 2:51cuando la gente iba al teatro,
-
2:51 - 2:55escribía sobre la obra que había visto,
sea de Shakespeare o no, -
2:56 - 2:59en su diario, o en cualquier libro:
-
3:00 - 3:04"Anoche fui a escuchar
'Sueño de una noche de verano'", -
3:06 - 3:10o "Anoche fui a escuchar 'Hamlet'".
-
3:11 - 3:15Nunca nadie escribió,
hasta bien entrado el siglo XIX, -
3:16 - 3:18que habían ido a ver una obra de teatro.
-
3:19 - 3:21Porque lo esencial en la obra es la voz,
-
3:22 - 3:25y nadie entendía eso
mejor que Shakespeare. -
3:26 - 3:31Estamos ahí porque nos consuela
escuchar una voz humana, -
3:33 - 3:39anhelamos una voz que
nos represente la alegría y el dolor. -
3:40 - 3:43Porque lo que importa en la vida
es lo que aprehendemos, -
3:44 - 3:46lo que capturamos,
-
3:46 - 3:48lo que nos captura,
-
3:49 - 3:51esas cosas que nos aterran,
-
3:53 - 3:55y aquellas que nos alegran.
-
3:55 - 4:00Y el teatro nos da todo eso;
pero Shakespeare, ya no. -
4:02 - 4:06Así que es curioso
--no trágico, simplemente curioso-- -
4:06 - 4:09que cuando los alumnos
en la universidad se me acercan, -
4:09 - 4:12la mayoría dice:
"Oh, Shakespeare... No sé. -
4:13 - 4:15Siempre fue muy difícil en la secundaria".
-
4:15 - 4:17Otros dicen: "Oh, me encantó, de verdad".
-
4:17 - 4:18Pregunto: ¿Qué te gustó?".
-
4:18 - 4:21"Las películas. Hay películas
muy buenas de Shakespeare". -
4:21 - 4:23Entonces debo contestar: "No, no, no.
-
4:23 - 4:26Shakespeare no se trata
de ver una película". -
4:26 - 4:29Tiene que haber una persona ahí,
-
4:30 - 4:34una persona que esté encarnando
la historia para nosotros, -
4:35 - 4:37para que al verla
-
4:39 - 4:43podamos ser captados y captar también
-
4:43 - 4:46las emociones que se representan.
-
4:47 - 4:49No le tengan miedo a Shakespeare.
-
4:51 - 4:54Una de las razones
por las que decidí hacer esto -
4:54 - 4:57fue porque Craig me dijo
que habría más de 900 alumnos aquí, -
4:57 - 5:00y todos van a estudiar
Shakespeare en algún momento, -
5:00 - 5:01les guste o no.
-
5:01 - 5:03Le pregunté: "¿Qué leen?".
-
5:03 - 5:04"Bueno, lo usual:
-
5:04 - 5:06'Sueño de una noche de verano', 'Hamlet',
-
5:07 - 5:10'Romeo y Julieta', 'Macbeth'".
-
5:10 - 5:14Pensé: "Genial, trabajaremos
con algunas de esas obras". -
5:15 - 5:20Pero la mayoría probablemente recurre
a las ediciones 'No Fear Shakespeare' -
5:20 - 5:22que traducen Shakespeare al inglés actual,
-
5:23 - 5:25como si no estuviera
originalmente en inglés. -
5:25 - 5:29Y quienes hacen guías como 'Sparknotes'
ganan millones de dólares -
5:29 - 5:32gracias a los ejemplares
de 'No Fear Shakespeare', -
5:34 - 5:36cuando en principio
no había nada que temer. -
5:37 - 5:41Y Shakespeare nunca ganó un centavo
en su vida por la impresión de sus obras. -
5:41 - 5:43No le podría haber importado menos.
-
5:44 - 5:47Cuando se publicó el "Primer Folio",
siete años después de su muerte, -
5:48 - 5:52fue porque los miembros
de su compañía teatral -
5:53 - 5:55quisieron rendirle homenaje.
-
5:55 - 5:56A él nunca le importó.
-
5:57 - 6:01Había cientos de ediciones de sus obras,
y nunca ganó un centavo por ellas. -
6:01 - 6:03Porque no estaban hechas para leer,
-
6:03 - 6:06y en eso quiero que nos centremos ahora.
-
6:06 - 6:10Voy a elegir un par de escenas
y quiero guiarlos a través de ellas, -
6:11 - 6:15quiero darles una idea
de lo que pueden aprehender -
6:16 - 6:18cuando miran y escuchan.
-
6:19 - 6:21Y lo que voy a decirles ahora,
-
6:22 - 6:26y quizás repita al terminar
--porque no tengo claro adónde voy-- -
6:27 - 6:30dependerá de lo que oigamos
cuando escuchemos estos textos. -
6:32 - 6:34No busquen significado.
-
6:35 - 6:36No lo hay.
-
6:37 - 6:39No busquen una tesis.
-
6:40 - 6:42No persigan temas.
-
6:42 - 6:44No analicen metáforas.
-
6:44 - 6:48No se preocupen por
los ensayos que deben escribir. -
6:48 - 6:50Simplemente escuchen,
-
6:51 - 6:53y abran su mente al escuchar.
-
6:55 - 6:57Y sean receptivos con lo que sienten,
-
6:58 - 6:59porque la aprehensión
-
7:01 - 7:03es mucho más importante
que la comprensión. -
7:04 - 7:06Y en "Sueño de una noche de verano",
-
7:06 - 7:09una de las extraordinarias figuras
de Shakespeare, el duque Teseo, -
7:09 - 7:11señala precisamente eso
al final de la obra. -
7:11 - 7:14Dice: "Una de las cosas
más interesantes de la vida es esta: -
7:14 - 7:18cuando aprehendemos un efecto,
-
7:19 - 7:22queremos comprender una causa".
-
7:22 - 7:23Y eso es un problema,
-
7:24 - 7:25especialmente en el teatro
-
7:26 - 7:27y siempre en la vida.
-
7:28 - 7:31Cuando nos ocurre algo,
queremos saber por qué. -
7:34 - 7:35Bueno, la causa no importa.
-
7:36 - 7:39¿Quién sabe cuál es
la primera causa de las cosas? -
7:40 - 7:44¿Fue Dios el creador o fue el Big Bang?
-
7:45 - 7:47Eso está más allá de mi comprensión.
-
7:49 - 7:50Pero en relación con la vida,
-
7:52 - 7:56aprehendo constantemente
lo que significa estar vivo. -
7:57 - 8:01Y buscar significado en ello,
en lugar de simplemente nadar -
8:01 - 8:05en la fastuosidad de mi propia alma
y de mi propio corazón, -
8:06 - 8:11parece una renuncia
extraordinaria a la alegría de vivir. -
8:11 - 8:13Así que vamos con Shakespeare.
-
8:13 - 8:15Leamos quizá una sola escena.
-
8:15 - 8:18La pantalla me indica que me quedan
nueve minutos y medio. -
8:18 - 8:20Veamos, deberíamos tener tiempo para una.
-
8:20 - 8:22Elijan ustedes, yo tengo un par de ideas.
-
8:22 - 8:25Escojamos una de estas dos
que son las más conocidas. -
8:25 - 8:29Si aún no las han leído,
deberán hacerlo en la secundaria: -
8:29 - 8:31"Romeo y Julieta" o "Hamlet".
-
8:31 - 8:32¿Cuál prefieren?
-
8:33 - 8:37Audiencia: ¡"Hamlet"!, ¡"Romeo y Julieta"!
-
8:39 - 8:41Creo, creo escuchar...
-
8:41 - 8:43Creo que eligen "Romeo y Julieta".
-
8:43 - 8:45¿Sí, Craig?
-
8:47 - 8:50Si tuviera más tiempo... Oh, ahora
me quedan menos de nueve minutos. -
8:51 - 8:54Si consigo hablar a toda velocidad,
-
8:54 - 8:57si terminamos esta escena, quizá
podemos escuchar un poco de "Hamlet", -
8:57 - 8:59y quizá cerremos con algo de "Hamlet".
-
8:59 - 9:01Lo que vamos a hacer con "Romeo y Julieta"
-
9:01 - 9:04es adentrarnos en la escena
en la que conocemos a Julieta, -
9:04 - 9:06porque nos dice algo sobre Shakespeare.
-
9:06 - 9:09Shakespeare es muy bueno
representando a las mujeres, -
9:09 - 9:12escuchando a las mujeres
y haciendo que nosotros las escuchemos. -
9:12 - 9:14Y esto es porque en su época
-
9:15 - 9:17no se permitían mujeres en el escenario.
-
9:17 - 9:21Las mujeres no actuaron
en las obras de teatro inglesas hasta... -
9:22 - 9:241665.
-
9:25 - 9:27Así que los hombres representaban
los papeles femeninos. -
9:27 - 9:29Y no únicamente los niños.
-
9:29 - 9:33Había actores que pasaban toda su carrera
interpretando personajes femeninos. -
9:33 - 9:36En la escena donde vemos
por primera vez a Julieta -
9:36 - 9:41tenemos a Julieta,
a la nodriza y a Lady Capuleto, -
9:41 - 9:44tres mujeres centrales de la obra.
-
9:45 - 9:46Aún no conocemos a Julieta.
-
9:46 - 9:48Estamos en la escena 3 del acto 1.
-
9:50 - 9:52La nodriza está sentada.
-
9:53 - 9:57Ya conocimos a Lady Capuleto,
quien entra en escena y pregunta: -
9:58 - 9:59"¿Dónde está mi hija?".
-
10:01 - 10:04Conocimos a Lady Capuleto
en la escena 1 del acto 1, -
10:04 - 10:07cuando los hombres estaban
peleando, armando un barullo: -
10:07 - 10:10los Montescos y los Capuletos
se enfrentaban, -
10:10 - 10:12los hombres desenvainaban sus espadas,
-
10:12 - 10:14todos exhibiendo su virilidad.
-
10:15 - 10:17Sumamente gracioso.
-
10:19 - 10:22Y Lady Capuleto lo sabe
y se burla de su esposo. -
10:23 - 10:26Le dice: "¿Para qué pedís una espada?".
-
10:28 - 10:29No tiene sentido.
-
10:31 - 10:33Es una mujer fuerte.
-
10:34 - 10:38Entra y pregunta: "¿Dónde está mi hija?".
-
10:39 - 10:43Y la nodriza contesta: "¡Pues
por mi doncellez a los doce años, -
10:44 - 10:46que la he mandado venir!".
-
10:47 - 10:49Jura por su virginidad a los doce años
-
10:49 - 10:51que la ha estado llamando
y no sabe dónde está. -
10:51 - 10:53Entonces se pone de pie
y llama: "¡Julieta!". -
10:53 - 10:56No, no, no quiero nada ahí en pantalla.
-
10:56 - 10:58¿Podemos quitarlo? ¿Es posible?
-
10:59 - 11:02¿Cómo quitamos eso? Genial.
-
11:03 - 11:05Y empieza a llamarla:
-
11:06 - 11:07"¡Eh, cordera!
-
11:08 - 11:09¡Eh, pimpollo!
-
11:10 - 11:12¿Dónde está esa muchacha?".
-
11:12 - 11:15En casi todas las representaciones,
Julieta está en el balcón -
11:15 - 11:17o fuera del escenario,
-
11:17 - 11:19porque en el texto se lee "Entra Julieta".
-
11:19 - 11:24En las impresiones originales, siempre se
lee "Entra" cuando aparece el personaje. -
11:25 - 11:26Ella ya está allí.
-
11:27 - 11:30Lo que la nodriza dice,
si escuchan con atención, -
11:30 - 11:33es lo que se dice cuando
juegan con un niño pequeño. -
11:33 - 11:34Seguramente lo han hecho,
-
11:34 - 11:38o alguna tía o tío
les ha hablado así a Uds. -
11:38 - 11:41"Joey, Joey, ¿dónde estás, Joey?
-
11:41 - 11:43Por Dios, Joey, ¿dónde te metiste?
-
11:43 - 11:45Oh, ¿qué voy a hacer contigo, Joey?".
-
11:46 - 11:48¿Y dónde está realmente Joey?
-
11:49 - 11:53Justo ahí, detrás de Uds.,
que simulan no verlo. -
11:53 - 11:55Ahí es donde está Julieta,
-
11:55 - 11:57si en verdad están
escuchando a la nodriza. -
11:58 - 11:59"¡Eh, cordera!
-
11:59 - 12:01¡Eh, pimpollo!
-
12:01 - 12:03¿Dónde está esa muchacha?".
-
12:04 - 12:06Y Lady Capuleto está de pie observando.
-
12:07 - 12:11Finalmente Julieta dice:
"¡Ya, ya! ¿Quién llama?", -
12:11 - 12:13siguiendo el juego de la nodriza,
-
12:13 - 12:15quien contesta: "Vuestra madre".
-
12:18 - 12:21Y Lady Capuleto le dice a la nodriza:
-
12:21 - 12:24"Déjanos solas un momento, nodriza;
tenemos que hablar en secreto...". -
12:24 - 12:26La nodriza se está yendo
-
12:28 - 12:31cuando Lady Capuleto la detiene:
"¡Vuelve acá, nodriza!". -
12:35 - 12:37Lo que tiene que contarle a Julieta
-
12:38 - 12:41es que su padre ha decidido
que ya es momento de casarla, -
12:42 - 12:46y que esa misma noche
ella conocerá a su futuro esposo. -
12:47 - 12:52Lo crucial de esta escena, que notaremos
si estamos escuchando con atención, -
12:52 - 12:54es lo que hace Lady Capuleto.
-
12:54 - 12:57Porque, siempre, en las escenas
cruciales de Shakespeare, -
12:57 - 13:01cuando él pretende que escuchemos,
hay un oyente en escena, -
13:02 - 13:04en este caso, Lady Capuleto
-
13:04 - 13:08que escucha cómo
su hija juega con la nodriza, -
13:09 - 13:12y luego la nodriza narra
una larga historia, -
13:13 - 13:15una anécdota divertida
-
13:16 - 13:18de cuando Julieta era pequeña.
-
13:18 - 13:20Y la madre de Julieta escucha,
-
13:22 - 13:26consciente de que está
a punto de decirle a su hija -
13:27 - 13:29que la infancia se acabó.
-
13:31 - 13:33¿Qué siente mientras escucha a la nodriza?
-
13:33 - 13:36¿Qué sentiría cualquier padre?
-
13:36 - 13:38(Se emociona)
-
13:39 - 13:41Ese momento suele
representarse en la televisión -
13:42 - 13:45cuando el padre le da al hijo
las llaves del auto por primera vez, -
13:47 - 13:51o cuando lo deja
en el albergue universitario, -
13:54 - 13:58o cuando el oficial viene a buscarlo
porque está en libertad condicional. -
13:58 - 13:58(Risas)
-
13:58 - 14:01O la situación que sea
en la que se preguntan: -
14:03 - 14:05"¿En qué momento creció mi hijo?,
-
14:07 - 14:08¿cómo no me di cuenta?".
-
14:09 - 14:10Si escuchamos atentamente,
-
14:11 - 14:13eso es lo que pasa en esta escena.
-
14:14 - 14:18La mayoría de los directores
no lo representa porque están leyendo, -
14:18 - 14:20e ignoran a Lady Capuleto.
-
14:20 - 14:23Algo extraordinario sucede
mientras la nodriza habla. -
14:24 - 14:27Están tratando de recordar
la edad exacta de Julieta, -
14:27 - 14:30y su madre dice: "Todavía
no ha cumplido los catorce". -
14:30 - 14:33Y la nodriza: "No, los cumplirá
en dos semanas. -
14:33 - 14:38Lo sé porque mi hija Susana
y ella tenían la misma edad. -
14:38 - 14:42Mi Susana está con Dios;
-
14:43 - 14:45era demasiado buena para mí".
-
14:46 - 14:51La hija de la nodriza falleció
de pequeña, y Julieta vive. -
14:53 - 14:56La nodriza dice estas palabras
mientras mira a Julieta, -
14:56 - 14:59y Lady Capuleto también mira a Julieta,
-
15:00 - 15:02y son dos las hijas que murieron.
-
15:03 - 15:05Y si no estamos escuchando
con atención, no lo notamos. -
15:06 - 15:11La nodriza nos cuenta que su hija Susana
falleció ya hace casi 14 años. -
15:12 - 15:14Y Lady Capuleto piensa:
-
15:14 - 15:20"Perderé a mi hija en dos semanas,
-
15:21 - 15:23cuando se case con Paris
-
15:23 - 15:25y se marche a vivir con él.
-
15:27 - 15:33Y la niña que recuerdo con
sus juguetes se irá, desaparecerá." -
15:34 - 15:37Eso es lo crucial cuando escuchamos.
-
15:37 - 15:38Me quedan dos minutos.
-
15:38 - 15:41Mencionaré brevemente algo
de "Hamlet" y concluiré la charla. -
15:42 - 15:44Hacia el final de "Hamlet",
-
15:45 - 15:48en medio de la contienda
con espadas y venenos, -
15:48 - 15:50varias personas terminarán
muertas en el escenario. -
15:50 - 15:54Será todo un espectáculo,
una típica escena masculina. -
15:55 - 15:59Hay un momento femenino allí
que es importante, y es sobre las madres. -
16:00 - 16:03Gertrudis tiene únicamente tres líneas.
-
16:04 - 16:10La primera: "Hamlet, ven,
deja que te enjuague el rostro". -
16:11 - 16:15"Ven, Hamlet, toma
mi pañuelo y sécate la frente". -
16:16 - 16:19Al inicio de la obra, cuando ella
quería tocarlo, él no se lo permitía. -
16:19 - 16:21Nunca le permite tocarlo;
-
16:21 - 16:24él se aleja porque está enfadado
con ella por haberse casado con su tío. -
16:24 - 16:28Shakespeare hace que
una de sus últimas líneas sea: -
16:28 - 16:30"...deja que te enjuague el rostro".
-
16:31 - 16:35Y toma su pañuelo
y le enjuaga el sudor de la frente, -
16:35 - 16:40exactamente como cualquier madre
--incluso si tienen 62 años como yo-- -
16:40 - 16:44les cerraría el abrigo en un día frío,
-
16:44 - 16:47o los llamaría a la universidad
para preguntar: -
16:47 - 16:50"¿Hace frío? Ponte los mitones".
-
16:52 - 16:57Cuando no escuchamos, nos perdemos
las pequeñas cosas de la vida. -
16:57 - 17:01En la literatura, escuchar es crucial
para percibir esas pequeñas cosas. -
17:02 - 17:04Por eso Shakespeare es relevante.
-
17:05 - 17:07No porque debamos leerlo,
-
17:08 - 17:11sino porque deberíamos escucharlo.
-
17:12 - 17:15Al principio de "Hamlet", hay
un personaje solo en el escenario, -
17:16 - 17:19Francisco, esperando
que Bernardo lo releve. -
17:19 - 17:23Puede permanecer solo en escena
todo el tiempo que el director quiera, -
17:24 - 17:25sin decir nada.
-
17:25 - 17:29Bernardo llega y dice: "¿Quién vive?",
-
17:29 - 17:30porque está oscuro.
-
17:30 - 17:33Y Francisco contesta: "¡No,
-
17:34 - 17:38contestadme a mí! ¡Alto y descubríos!".
-
17:39 - 17:41Muéstrate.
-
17:41 - 17:42Y yo les digo a Uds.:
-
17:42 - 17:44Muéstrense
-
17:45 - 17:47cuando lean Shakespeare.
-
17:47 - 17:48Cierren el libro,
-
17:49 - 17:52abran su mente, aprehendan,
-
17:53 - 17:56y entonces no se molestarán
en buscar el significado. -
17:56 - 17:57Descubran,
-
17:58 - 17:59escuchen,
-
17:59 - 18:03y permitan que la vida
y la literatura los alcance. -
18:04 - 18:05Gracias.
-
18:05 - 18:08(Aplausos)
- Title:
- ¿Por qué Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool
- Description:
-
A 400 años de la muerte de William Shakespeare, existe aún cierta reticencia entre alumnos de secundaria de aceptar a Shakespeare como un autor que les habla a ellos y a sus dilemas. Esto se debe, en parte, a la noción equivocada de que el lenguaje de Shakespeare es históricamente distante, demasiado difícil, hasta inaccesible. Pero Shakespeare no es complicado si entendemos su obra como él la imaginó: como teatro, no como narrativa. Si escuchamos a Shakespeare en lugar de leerlo, si prestamos atención a los escenarios humanos que nos presenta en vez de buscar significados, ideas y temas para ensayos; si reconocemos la cotidianeidad en lugar de perseguir lo remoto, entonces Shakespeare es tan contemporáneo en 2016 como lo era en 1616.
Stephen Brown ha sido "3M National Teaching Fellow" y miembro honorario de la Sociedad para la Enseñanza y el Aprendizaje en Educación Superior desde 1997. Es miembro de la Sociedad de Anticuarios de Escocia y ha sido profesor visitante en el Centro de Historia del Libro y el Instituto de Estudios Avanzados de las Humanidades en la Universidad de Edimburgo. En 2013, fue nombrado Miembro Ormiston Roy en Estudios Escoceses en la Universidad de Carolina del Sur. Tiene numerosas publicaciones en el área de cultura impresa y alfabetización.
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:16
Paula Motter approved Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Paula Motter accepted Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Paula Motter edited Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Paula Motter edited Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Paula Motter edited Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Paula Motter edited Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Paula Motter edited Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Paula Motter edited Spanish subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool |