ဘာသာစကား အသစ်ကို သင်ယူဖို့ အကြောင်းရင်း ၄ ခု
-
0:01 - 0:03ကျွန်တော်အခု ပြောနေတဲ့ ဘာသာစကားက
-
0:03 - 0:08ကမ္ဘာ့ အများသုံးဘာသာစကား
ဖြစ်လာတော့မယ်၊ -
0:08 - 0:10ပိုကောင်းကောင်း ပိုဆိုးဆိုးပါ၊
-
0:10 - 0:11လက်ခံရမှာပဲလေ။
-
0:11 - 0:13ဒါက အင်တာနက် ဘာသာစကား၊
-
0:13 - 0:15ဘဏ္ဍာရေး ဘာသာစကား၊
-
0:15 - 0:18လေကြာင်း ထိန်းသိမ်းမှု၊ ခေတ်ပေါ် ဂီတ၊
-
0:18 - 0:19သံခင်းတမန်ခင်း
-
0:19 - 0:20ဘာသာစကားပါ။
-
0:20 - 0:22အင်္ဂလိပ်စာက နေရာတိုင်းမှာပါ။
-
0:22 - 0:26အခု မန်ဒရင်း တရုတ်စကားကို
ပြောသူတွေ ပိုများလာပေမဲ့ -
0:26 - 0:29အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ယူနေကြတဲ့
တရုတ်လူမျိုးတွေက -
0:29 - 0:32တရုတ်စာ သင်ယူနေတဲ့
အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူတွေထက် ပိုများတယ်။ -
0:32 - 0:33နောက်ဆုံး ကြားခဲ့ရတာက
-
0:33 - 0:37လောလောဆယ် တရုတ်ပြည်မှာ
ဘာသာရပ် အားလုံးကို အင်္ဂလိပ်လိုပဲ သင်နေတဲ့ -
0:37 - 0:40တက္ကသိုလ် နှစ်ဒါဇင်ရှိပါတယ်။
-
0:40 - 0:41အင်္ဂလိပ်စာက လွှမ်းမိုးနေတယ်။
-
0:42 - 0:43ဒါ့အပြင်၊
-
0:43 - 0:46ရာစုနှစ်အဆုံးမှာ အခုရှိနေတဲ့
ဘာသာစကား အားလုံးနီးပါး -
0:46 - 0:49၆၀၀၀ လောက်ရှိနေတာ
-
0:49 - 0:50ပြောကြမှာ မဟုတ်တော့ဘူးလို့
-
0:50 - 0:52ခန့်မှန်းကြတယ်။
-
0:52 - 0:55ရာဂဏန်းလောက်ပဲ ကျန်တော့မှာပါ။
-
0:55 - 0:57အဲဒါအပြင်၊
-
0:57 - 1:02တိုက်ရိုက် ဟောပြောချက်ကို
ချက်ချင်းဘာသာပြန်မှုဟာ -
1:02 - 1:05ဖြစ်နိုင်ရုံမက နှစ်စဉ်
ပိုကောင်းလာနေတဲ့ အနေအထားမှာပါ။ -
1:05 - 1:08ဒီအရာတွေကို ခင်ဗျားတို့ကို
ရွတ်ပြနေရတဲ့အကြောင်းရင်းက -
1:08 - 1:11မေးခွန်းတစ်ခု စပြီးအမေးခံရမယ့်
နေရာကို ကျွန်တော်တို့ -
1:11 - 1:13ရောက်တော့မှာကို
ပြောနိုင်တာကြောင့်ပါ။ -
1:14 - 1:17မေးခွန်းက- အင်္ဂလိပ်စာဟာ တစ်ဦးဦးအတွက်
မိခင်ဘာသာမဟုတ်ဘူး ဆိုရင်၊ -
1:17 - 1:21ဘာကြောင့် နိုင်ငံခြား
ဘာသာစကားတွေကို သင်ယူသင့်တာလဲ။ -
1:21 - 1:24ကမ္ဘာထဲက လူတိုင်းနီးပါး တစ်ခုထဲနဲ့
ဆက်သွယ်နိုင်မယ့် အခြေအနေကို -
1:24 - 1:30ရောက်လာတော့်မယ် ဆိုတော့ ဘာကြာင့် အခြား
ဘာသာစကားတစ်ခုကို ဒုက္ခခံပြီး လေ့လာရမှာလဲ။ -
1:30 - 1:32အကြောင်းပြချက် အများကြီးရှိတယ် ထင်ပေမဲ့၊
-
1:32 - 1:35ပထမဆုံး ကျွန်တော် ထောက်ပြချင်တဲ့
-
1:35 - 1:38တစ်ခုကတော့ အများစု
ကြာဖူးပြီးသား ဖြစ်လောက်ပါတယ်၊ -
1:38 - 1:42အကြောင်းက တကယ်ကျတော့
သင်တွေးမိလောက်တာထက် ပိုအန္တရာယ်ရှိပါတယ်။ -
1:42 - 1:44ဒါကတော့ ဘာသာစကားဆိုတာ
-
1:44 - 1:47သင့်အတွေးများအတွက်
လမ်းကြောင်းကို ဖော်ပေးတယ်၊ -
1:47 - 1:51ကွဲပြားကြတဲ့ ဘာသာစကားတွေရဲ့
ဝေါဟာရနဲ့ သဒ္ဒါက လူတိုင်းကို မတူညီတဲ့ -
1:51 - 1:55အက်ဆစ်လို ခရီးမျိုးကို
ပေးတတ်တယ် ဆိုတဲ့ -
1:55 - 1:56စိတ်ကူးပါ။
-
1:56 - 2:00ဒါဟာ အလွန်ကို ဆွဲဆောင်မှု အားကောင်းတဲ့
စိတ်ကူးတစ်ခုဆိုနိုင်ပေမဲ့ -
2:00 - 2:02ဗျာများရတာမျိုးပါ။
-
2:02 - 2:05ဒီတော့ ဒါဟာ လုံးဝမမှန်တာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
-
2:05 - 2:09ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့ ပြင်သစ်နဲ့ စပိန်
ဘာသာစကားမှာ -
2:09 - 2:13စားပွဲအတွက် စကားလုံးက
အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့် ဣတ္ထိလိင်ပါ။ -
2:13 - 2:17ဒီတော့ "la table" "la mesa" ဆိုတာနဲ့
ပတ်သက်ဖို့လိုတာပေါ့။ -
2:17 - 2:19ပြထားတာက
-
2:19 - 2:21သင်ဟာ ဒီဘာသာစကားတွေကို
ပြောတဲ့သူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး -
2:21 - 2:24စားပွဲတစ်လုံး စကားပြောတာကို
ဘယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်မလဲလို့ -
2:24 - 2:28အမေးခံရတယ်ဆိုရင်
-
2:28 - 2:32မတော်တဆ ဖြစ်မှုထက် ဖြစ်ဖို့များတာက
-
2:32 - 2:33ပြင်သစ် (သို့) စပိန်လို ပြောသူတို့က
-
2:34 - 2:38စားပွဲဟာ အသံမြင့်မြင့်၊ မိန်းမသံနဲ့
စကားပြောလိမ့်မယ်လို့ ဆိုပါမယ်။ -
2:38 - 2:43ဒီတော့ သင်ဟာ ပြင်သစ် (သို့) စပိန်ဆို သင့်
အတွက် စားပွဲဟာ ကောင်မလေးတစ်ယောက်လိုပေါ့၊ -
2:43 - 2:46သင်က အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူဆိုရင်တော့
ဆန့်ကျင်ဘက်ပေါ့။ -
2:46 - 2:48ဒီလို အချက်အလက်ကို မနှစ်သက်ဖို့ခက်ပြီး
-
2:48 - 2:50လူအများပြားက သင် ဘာသာစကားတစ်ခုခုကို
-
2:50 - 2:55ပြောတယ်ဆိုရင် သင့်မှာရှိတဲ့ လောကအမြင်
တစ်မျိုးကို ဆိုလိုတာလို့ ပြောကြလိမ့်မယ်။ -
2:55 - 2:56ဒါပေမဲ့ သတိထားဖို့ လိုတယ်။
-
2:56 - 3:00အကြောင်းက တစ်ဦးဦးက အဏုကြည့်မှန်ပြောင်း
အောက်မှာ ကျွန်တော်တို့ကို ထားတယ်ဆိုပါစို့၊ -
3:00 - 3:03အင်္ဂလိပ်ကို မွေးကတည်းက
ပြောသူ ကျွန်တော်တို့ပေါ့။ -
3:03 - 3:07အင်္ဂလိပ်မှလာတဲ့ လောကအမြင်က ဘာလဲ။
-
3:07 - 3:09ဒီတော့ အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူတစ်ဦးကို
နမူနာယူကြည့်ရအောင်။ -
3:10 - 3:13မြင်ကွင်းပေါ်မှာ ဒါက Bono ပါ။
-
3:13 - 3:14သူ အင်္ဂလိပ်စကားပြောပါတယ်။
-
3:14 - 3:17သူ့မှာ လောကအမြင်တစ်ခုရှိတယ်လို့
ကျွန်တော် ခံယူတယ်။ -
3:17 - 3:21အခု ဒါကတော့ Donald Trump ပါ။
-
3:21 - 3:22သူ့နည်းသူ့ဟန်နဲ့
-
3:22 - 3:24သူလည်း အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူပါ။
-
3:24 - 3:25(ရယ်သံများ)
-
3:28 - 3:31ဒီမှာတော့ Ms. Kardashian ပါ၊
-
3:31 - 3:33သူလည်းပဲ အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူပါ။
-
3:33 - 3:36ဒီတော့ ဒီမှာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား
ပြောဆိုသူ သုံးယောက်ပေါ့။ -
3:36 - 3:39ဒီလူသုံးဦးမှာရှိတဲ့ တူညီတဲ့
လောကအမြင်က ဘာလဲ။ -
3:39 - 3:44သူတို့ကို စုစည်းပေးတဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား
ကနေ ဘယ်လို လောကအမြင်ကို ပုံသွင်းပေးလဲ။ -
3:44 - 3:46ဒါဟာ အတော့ကို ဗျာများရတဲ့
အယူအဆတစ်ခုပါ။ -
3:46 - 3:51ဒီတော့ ဘာသာစကားဟာ အတွေးကိုပုံဖော်နိုင်
တယ်လို့ တဖြည်းဖြည်း သဘောတူလာပေမဲ့ -
3:51 - 3:58ဒါက တကယ်ကျတော့ ချစ်စရာမရှင်းလင်းတဲ့
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပျာယာခတ်မှုတွေပါ။ -
3:58 - 4:02ကမ္ဘာကြီးကို ကြည့်ဖို့ မတူကွဲပြားတဲ့
မျက်မှန်ကို သင့်အား ပေးတာမျိုး မဟုတ်ဘူးလေ။ -
4:03 - 4:05ကဲ ဒီလို ဟုတ်တယ်ဆိုရင်၊
-
4:05 - 4:07ဘာလို့ ဘာသာစကားတွေ လေ့လာရမှာလဲ။
-
4:07 - 4:10ဒါက သင့်တွေးခေါ်ပုံကို
ပြောင်းပေးမှာမဟုတ်ရင် -
4:10 - 4:11အခြား အကြောင်ရင်တွေက ဘာတွေမလဲ။
-
4:12 - 4:13တစ်ချို့ ရှိကြပါတယ်။
-
4:14 - 4:19၎င်းတို့ထဲက တစ်ခုက သင်ဟာ
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုကို သောက်စို့ချင်ရင်၊ -
4:19 - 4:22ဒါကို သောက်သုံးချင်ရင်
ဒါရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ချင်ရင် -
4:22 - 4:26ဘာသာစကားဟာ ယဉ်ကျေးမှုဆီသို့
လမ်းကြောင်းကို သွယ်ပေးပေး၊မပေးပေး၊ -
4:26 - 4:28ဒါက သံသယဖြစ်ဖွယ်က
-
4:28 - 4:30ယဉ်ကျေးမှုကို သောက်စို့ချင်ရင်
-
4:30 - 4:32အဲဒီ ယဉ်ကျေးမှုကို ဖေါ်ဆောင်ရန် သုံးရတဲ့
-
4:32 - 4:36ဘာသာစကားကို အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ
ထိန်းချုပ်နိုင်ဖို့ လိုပါတယ်။ -
4:36 - 4:37အခြားနည်းလမ်း မရှိနိုင်ဘူး။
-
4:37 - 4:40ဒါရဲ့ စိတ်ဝဝင်စားစရာ သာဓက
တစ်ခုရှိပါတယ်။ -
4:40 - 4:44ကျွန်တော်ပြောတာ နည်းနည်းလေး မရှင်းသလိုရှိ
နိုင်ပေမဲ့ ခင်ဗျားတို့ တကယ် ရှာနိုင်မှာပါ။ -
4:44 - 4:48ကနေဒီးယန်း ဒါရိုက်တာ Denys Arcand ရဲ့
ရုပ်ရှင်တစ်ကားရှိတယ်။ -
4:48 - 4:51သူ့ကို သင်ရှာကြည့်ရင်
စာမျက်နှာပေါ်မှာ အင်္ဂလိပ်လို -
4:51 - 4:52"Dennis Ar-cand" အသံထွက်တယ်။
-
4:52 - 4:55"Jesus of Montreal" လို့ဆိုတဲ့
ရုပ်ရှင်တစ်ကား ရိုက်ခဲ့တာပါ။ -
4:55 - 4:57ဇာတ်ကောင်အများအပြားဟာ
-
4:57 - 5:02တက်ကြွ၊ ပျော်ရွင်၊ ပြင်းပြပြီး စိတ်ဝင်စား
စရာပြင်သစ်‘ကနေဒီးယန်း ပြင်သစ်စကားပြော -
5:02 - 5:04အမျိုးသမီးတွေပါ။
-
5:04 - 5:06ဆုံးခါနီး ဇာတ်ဝင်ခန်းတစ်ခုမှာ
-
5:06 - 5:10သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ကို အင်္ဂလိပ်စကားပြောတဲ့
ဆေးရုံးတစ်ခုကို ခေါ်သွားရတယ်။ -
5:10 - 5:12ဆေးရုံမှာ
သူတို့ အင်္ဂလိပ်စကားပြောရမယ် -
5:12 - 5:15ကဲ အင်္ဂလိပ်စကားပြောပေမဲ့
ဒါက သူတို့ရဲ့ မိခင်ဘာသာမဟုတ်ဘူး။ -
5:15 - 5:16အင်္ဂလိပ်စကား မပြောလိုကြဘူးလေ။
-
5:16 - 5:18ဒါနဲ့ ပိုပြီး နှေးနှေးလေး ပြောကြတယ်၊
-
5:18 - 5:20အသံဝဲဝဲ၊ ဥပစာတော့ မဆန်ဘူးပေါ့။
-
5:20 - 5:23ရုတ်ခြည်းပဲ သင်သဘောကျသွားတဲ့
ဇာတ်ကောင်တွေဟာ -
5:23 - 5:27သူတို့ကိုယ်တိုင်ရဲ့ အခွဲတွေဖြစ်လာတယ်၊
သူတို့ကိုယ်တိုင်ရဲ့ အရိပ်တွေပေါ့။ -
5:27 - 5:29ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုထဲကို ဝင်ဖို့နဲ့
-
5:29 - 5:33ပိတ်စိမ်းပါးလိုမျိုးကနေ လူတွေကို
စစ်ထုတ်ဖို့ပဲဆိုတာကိုက -
5:33 - 5:36ယဉ်ကျေးမှုကို ဘယ်တော့မှ
အမှန်အတိုင်း မရဘူးလေ။ -
5:36 - 5:39ဒီလိုနဲ့ ရာချီရှိတဲ့ ဘာသာစကားတွေ
ကျန်မယ်ဆိုတဲ့ အတိုင်းတာက -
5:39 - 5:40၎င်းတို့ကို လေ့လာဖို့
-
5:40 - 5:44အကြောင်းပြချက်တစ်ခု ထိုဘာသာစကားတွေကို
ပြောဆိုသူတွေရဲ့ယဉ်ကျေးမှုကို -
5:44 - 5:46ပါဝင်နိုင်ဖို့
လက်မှတ်တွေ ဖြစ်တာကြောင့်ပါ။ -
5:46 - 5:49ဒါဟာ သူ့တို့ရဲ့ ကျင့်ဝတ်ဖြစ်တယ်
ဆိုတာကြောင့်ပါ။ -
5:49 - 5:50ဒါက အကြောင်းရင်း တစ်ခုပါ။
-
5:51 - 5:53ဒုတိယ အကြောင်းရင်း။
-
5:53 - 5:54ပြဆိုထားတာက
-
5:54 - 5:59သင်ဟာ ဘာသာစကားနှစ်မျိုးပြောရင်
ဦးနှောက်ထိခိုက်ခံရဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေနည်းကာ -
5:59 - 6:02သင်ဟာ ပိုတော်တဲ့ တာဝန်မျိုးစုံလုပ်နိုင်သူ
ဖြစ်လောက်တယ်တဲ့။ -
6:03 - 6:06ဒါတွေက စောစောစီးစီး ရတဲ့
အကြောင်းခံတွေဖြစ်ပြီး -
6:06 - 6:08အခြားဘာသာစကားထဲက အငယ်စား သင်ခန်းစာတွေ
-
6:08 - 6:12ဘယ်တော့ ပေးရမယ်ဆိုတာကို
သင့်ကို သဘောပေါက်စေအောင်ပါ။ -
6:12 - 6:15နှစ်ဘာသာတတ်မှုဟာ
ကျန်းမာရေးအတွက် ကောင်းတယ်။ -
6:15 - 6:17နောက် တတိယက
-
6:17 - 6:20ဘာသာစကားတွေဟာ အရမ်းကို ပျော်စရာကောင်းတာပါ။
-
6:21 - 6:23ကျွန်တော်တို့ ထင်တာထက် ပိုပျော်စရာပါ။
-
6:23 - 6:26ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့
အာရပ်ဘာသာ၊ "kataba" သူရေးခဲ့တယ်၊ -
6:26 - 6:29"yaktubu," သူ/သူမ ရေးခဲ့တယ်။
-
6:29 - 6:32"Uktub," ရေးပါ။ စေခိုင်းဝိဘတ်၊
-
6:32 - 6:34ဒီဟာတွေအားလုံးမှာ တူတာက ဘာလဲ။
-
6:34 - 6:36ဒါအားလုံးမှာ တူတာက
-
6:36 - 6:40တိုင်မတွေလို အလယ်မှာ
ထိုင်နေတဲ့ ဗျည်းသံတွေပါ။ -
6:40 - 6:41၎င်းတို့က ငြိမ်နေပြီး
-
6:41 - 6:44သရသံတွေက ဗျည်းသံတွေကို
ဝိုင်းကနေတာပါ။ -
6:44 - 6:48ဘယ်သူများ သူတို့ပါးစပ်တွေမှာ
ဝိုင်းပတ် မလှိမ့်ချင်ပဲရှိမလဲ။ -
6:48 - 6:49ဒါကို ဟီဗရူးကနေ ရနိုင်ပါတယ်။
-
6:49 - 6:53အီးသီယိုပီးယားရဲ့ အဓိကဘာသာစကား
Amharic ကနေ ရနိုင်တယ်။ -
6:53 - 6:54ဒါက ပျော်စရာပါ။
-
6:54 - 6:58ဒါမှမဟုတ် စကားလုံးအစဉ်မတူတဲ့
ဘာသာစကားတွေပေါ့။ -
6:58 - 7:00စကားလုံးစဉ် မတူတာနဲ့ စကား
ပြောနည်း သင်ယူခြင်းဟာ -
7:00 - 7:05နိုင်ငံတစ်ခုကိုသွားရင် လမ်းတစ်ခုရဲ့
အခြားတစ်ဘက်မှာ ကားမောင်းရတာမျိုး၊ -
7:05 - 7:09(သို့) Witch Hazel ဆေးရည်ကို သင့်မျက်လုံး
တစ်ဝိုက်မှာထားပြီး -
7:09 - 7:11စပ်ဖျဉ်းဖျဉ်းခံစားရတာမျိုးပါ။
-
7:11 - 7:13ဘာသာစကားတစ်ခုက သင့်ကို
ဒါလုပ်ပေးနိုင်တယ်။ -
7:13 - 7:15ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့
-
7:15 - 7:17"The Cat in the Hat Comes Back"
-
7:17 - 7:19ကျွန်တော်တို့ မကြာခဏ ပြန်ဖတ်ကြတဲ့
"Moby Dick." လို -
7:19 - 7:20စာအုပ်တစ်အုပ်ပါ။
-
7:20 - 7:25ဒီအထဲက စကားစုတစ်စုက
"သူ့ကို ငါဘယ်မှာတွေ့ခဲ့တယ်ဆိုတာ သင်သိလား၊ -
7:26 - 7:28သူဘယ်မှာရှိခဲ့တာ သင်သိလား။
သူစည်ထဲမှာ ကိတ်မုန့်စားနေတယ်။ -
7:28 - 7:29ဟုတ်တာပေါ့။"
-
7:29 - 7:32ကောင်းပြီ၊ သင်ဟာ မန်ဒရင်း
တရုတ်ဘာသာနဲ့သင်ရင် -
7:32 - 7:33သင် ပိုင်နိုင်ဖို့လိုတာက
-
7:33 - 7:35"သင်သိနိုင်တယ်၊ သူ့ကိုတွေ့တဲ့နေရာ
ငါလုပ်ခဲ့တယ်။ -
7:35 - 7:37သူ စည်ထဲမှာ ကိတ်မုန့်
တဝတပြဲစားနေတယ်။ -
7:37 - 7:39တဝတပြဲ ဝါးနေတယ်လို့ မမှားစေနဲ။"
-
7:39 - 7:40ဒါက အားရစရာပါပဲ။
-
7:40 - 7:45တစ်ခါတစ်လေ နှစ်တွေချီပြီး အဲဒီလို
လုပ်နိုင်တာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။ -
7:45 - 7:49ဒါမှမဟုတ် ကမ္ဘောဒီးယား
ဘာသာကို သင်ဖူးလား။ -
7:49 - 7:52ကျွန်တော်ရောပဲ၊ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်သင်ခဲ့ရင်
-
7:52 - 7:57ပါးစပ်ထဲမှာ လူးလှိမ့်ခဲ့မှာပဲ အင်္ဂလိပ်စာ
မှာရှိတဲ့ ဒါဇင်ချီတဲ့ မုန့်ဖုတ်သမားရဲ့ -
7:57 - 7:58သရသံတွေလိုပေါ့၊
-
7:58 - 8:01ဒါပေမဲ့ မတူတဲ့အခု ၃၀ လောက်လေ။
-
8:01 - 8:05ကမ္ဘောဒီးယန်း ပါးစပ်ထဲမှာ
လှစ်ကနဲ၊လှစ်ကနဲ စီးနေတယ်၊ -
8:05 - 8:07ပျားအုံက ပျားတွေလိုပေါ့။
-
8:07 - 8:10ဒါက ဘာသာစကားတစ်ခုက
သင့်ကို ပေးနိုင်တာပါ။ -
8:10 - 8:12ဒီထက်ပို အချက်ကျတာက
-
8:12 - 8:16ကျနော်တို့ဟာ အခြားဘာသာကို ကိုယ်တိုင်
သင်ယူဖို့ မကြုံစဖူးလွယ်တဲ့ခေတ်မှာ နေကြတယ်။ -
8:16 - 8:18သင်ဟာ စာသင်ခန်းကို သွားခဲ့ရဖူးတယ်။
-
8:18 - 8:20အဲဒီမှာ ဝီရိယရှိတဲ့ဆရာ၊
-
8:20 - 8:22ထူးချွန်တဲ့ ဆရာရှိလိမ့်မယ်၊
-
8:22 - 8:24ဒါပေမဲ့ အဲဒီဆရာ အဲဒီမှာရှိခဲ့တဲ့
အချိန်မှာသာ -
8:24 - 8:25သင်ဟာ သွာဖို့လိုခဲ့တယ်။
-
8:25 - 8:27အချိန်က အများစု မဟုတ်နိုင်ခဲ့ဘူးလေ။
-
8:27 - 8:29ကိုယ်က အတန်းကို တက်ဖို့လိုခဲ့တယ်။
-
8:29 - 8:32ကိုယ် မတက်ခဲ့ဘူးဆိုရင်
ဓာတ်ပြားလို့ခေါ်တာ သင့်မှာရှိခဲ့တယ်။ -
8:32 - 8:34ကျွန်တော် အဲဒါတွေနဲ့ လေ့ကျင့်ခဲ့တယ်။
-
8:34 - 8:36ဓာတ်ပြားတစ်ခု (သို့) ကက်ဆက်ခွေ
(သို့) CD လို့သိကြတဲ့ -
8:36 - 8:37ရှေးဟောင်းပစ္စည်းမှာတောင်
-
8:37 - 8:40ဒီလောက်များတဲ့ ဒေတာတွေရှိပါတယ်။
-
8:40 - 8:42သင့်မှာရှိခဲ့တဲ့ အလုပ်မဖြစ်တဲ့
-
8:42 - 8:44စာအုပ်တွေက လွဲလို့ပေါ့။
-
8:44 - 8:47ဒီနေ့ သင် လှဲချကာ
-
8:47 - 8:49ဧည့်ခန်းကြမ်းပြင်မှာ ပစ်လှဲပြီး
-
8:49 - 8:50ဝီစကီလေးငုံရင်း
-
8:51 - 8:53Rosetta Stone လိုမျိုး အံ့ဖွယ်
အတွဲတွေနဲ့ သင်ယူချင်တဲ့ -
8:53 - 8:56ဘာသာစကား တစ်ခုခုကို
ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် သင်ယူနိုင်ပါတယ်။ -
8:56 - 8:59အသိနည်းတဲ့ Glossika ကိုလည်း
ကျွန်တော် အလေးအနက် အကြံပြုပါတယ်။ -
8:59 - 9:00ကြိုက်တဲ့အချိန်မှာ လုပ်နိုင်တယ်၊
-
9:00 - 9:03ဒါကြောင့် သင်ဟာ တိုးလုပ်နိုင်ပြီး
ပိုတော်လာနိုင်တယ်။ -
9:03 - 9:07ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးနဲ့ သင့်ရဲ့မနက်ခင်း
သာယာမှုတွေကို ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပေးလို့ရတယ်။ -
9:07 - 9:11မနက်ခင်းတိုင်း "Dilbert"ဆိုတာကို
ဘာသားစကားအမျိုးမျိုးနဲ့ ယူပါတယ်။ -
9:11 - 9:13ကျွမ်းကျင်မှုတွေကို တိုးစေနိုင်တယ်။
-
9:13 - 9:15လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀ က မဖြစ်နိုင်ခဲ့တဲ့
-
9:15 - 9:18သင်လိုချင်ခဲ့တဲ့ ဘာသာစကားတိုင်း
-
9:18 - 9:20သင့်အိပ်ကပ်ထဲမှာရှိနေတာ၊
-
9:20 - 9:21သင့်ဖုန်းက လာတယ်ဆိုတဲ့စိတ်ကူးဟာ
-
9:21 - 9:25သိပ်ခေတ်ဆန်တဲ့ လူတွေအတွက် စိတ်ကူးယဉ်
သိပ္ပံဇာတ်လမ်းလိုမျိုး ထင်ခဲ့လိမ့်မယ်။ -
9:26 - 9:28ဒီတော့ ကျွန်တော် အလေးအနက် အကြံပြုချင်တာက
-
9:28 - 9:32ကျွန်တော်ပြောနေ ာာသာကလွဲလို့ တခြား
ဘာသာစကားတွေကို ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် သင်ယူကြပါ။ -
9:32 - 9:36အကြောင်းက ဒါထက်ပိုကောင်းတဲ့
အချိန်ကာလမျိုး မရှိနိုင်တော့လိုပါ။ -
9:36 - 9:37ဒါက အရမ်း ပျော်စရာကြီးပါ။
-
9:37 - 9:39ဒါက သင့်စိတ်ကို ပြောင်းပစ်မှာ မဟုတ်ပေမဲ့၊
-
9:39 - 9:42သင့် ဦးနှောက်ကို ပွင့်ထွက်သွားစေမှာ
ကတော့ မုချဧကန်ပါ။ -
9:42 - 9:43ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
-
9:43 - 9:48(လက်ခုပ်သံများ)
- Title:
- ဘာသာစကား အသစ်ကို သင်ယူဖို့ အကြောင်းရင်း ၄ ခု
- Speaker:
- John McWhorter
- Description:
-
အင်္ဂလိပ်စာဟာ ကမ္ဘာ့ လူတိုင်းသုံးတဲ့ ဘာသာစကားရဲ့ နေရာကို အလျင်အမြန်ယူလာနေပြီး ချက်ချင်း ဘာသာပြန်ရေး နည်းပညာကလည်း နှစ်စဉ်လိုလို တိုးတက်လာနေပါတယ်။ ဒီတော့ ဘာကြာင့် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို ဒုက္ခခံပြီး လေ့လာနေကြတာလဲ။ ဘာသာစကားပညာရှင်နဲ့ Columbia ပါမောက္ခ McWhorter ကနေပြီး ကိုယ်မသိသေးတဲ့ ဘာသာစကားကို သင်ယူခြင်းရဲ့ မက်မောစရာကောင်းတဲ့ အကျိုးကျေးဇူး လေးခုကို မျှဝေထားပါတယ်။
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:01
sann tint approved Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
sann tint edited Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Myo Aung accepted Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
Myo Aung edited Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
sann tint edited Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
sann tint edited Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
sann tint edited Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language | ||
sann tint edited Burmese subtitles for 4 reasons to learn a new language |