0:00:00.840,0:00:03.416 ကျွန်တော်အခု ပြောနေတဲ့ ဘာသာစကားက 0:00:03.440,0:00:07.776 ကမ္ဘာ့ အများသုံးဘာသာစကား[br]ဖြစ်လာတော့မယ်၊ 0:00:07.800,0:00:10.136 ပိုကောင်းကောင်း ပိုဆိုးဆိုးပါ၊ 0:00:10.160,0:00:11.376 လက်ခံရမှာပဲလေ။ 0:00:11.400,0:00:13.256 ဒါက အင်တာနက် ဘာသာစကား၊ 0:00:13.280,0:00:15.256 ဘဏ္ဍာရေး ဘာသာစကား၊ 0:00:15.280,0:00:17.616 လေကြာင်း ထိန်းသိမ်းမှု၊ ခေတ်ပေါ် ဂီတ၊ 0:00:17.640,0:00:19.016 သံခင်းတမန်ခင်း 0:00:19.040,0:00:20.256 ဘာသာစကားပါ။ 0:00:20.280,0:00:21.720 အင်္ဂလိပ်စာက နေရာတိုင်းမှာပါ။ 0:00:22.320,0:00:26.416 အခု မန်ဒရင်း တရုတ်စကားကို[br]ပြောသူတွေ ပိုများလာပေမဲ့ 0:00:26.440,0:00:28.936 အင်္ဂလိပ်စာကို သင်ယူနေကြတဲ့ [br]တရုတ်လူမျိုးတွေက 0:00:28.960,0:00:31.656 တရုတ်စာ သင်ယူနေတဲ့ [br]အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူတွေထက် ပိုများတယ်။ 0:00:31.680,0:00:33.416 နောက်ဆုံး ကြားခဲ့ရတာက 0:00:33.440,0:00:36.896 လောလောဆယ် တရုတ်ပြည်မှာ [br]ဘာသာရပ် အားလုံးကို အင်္ဂလိပ်လိုပဲ သင်နေတဲ့ 0:00:36.920,0:00:39.656 တက္ကသိုလ် နှစ်ဒါဇင်ရှိပါတယ်။ 0:00:39.680,0:00:41.080 အင်္ဂလိပ်စာက လွှမ်းမိုးနေတယ်။[br] 0:00:41.680,0:00:43.376 ဒါ့အပြင်၊ 0:00:43.400,0:00:46.016 ရာစုနှစ်အဆုံးမှာ အခုရှိနေတဲ့ [br]ဘာသာစကား အားလုံးနီးပါး 0:00:46.040,0:00:49.016 ၆၀၀၀ လောက်ရှိနေတာ 0:00:49.040,0:00:50.296 ပြောကြမှာ မဟုတ်တော့ဘူးလို့[br] 0:00:50.320,0:00:52.216 ခန့်မှန်းကြတယ်။ 0:00:52.240,0:00:54.840 ရာဂဏန်းလောက်ပဲ ကျန်တော့မှာပါ။ 0:00:55.360,0:00:56.976 အဲဒါအပြင်၊ 0:00:57.000,0:01:01.576 တိုက်ရိုက် ဟောပြောချက်ကို [br]ချက်ချင်းဘာသာပြန်မှုဟာ 0:01:01.600,0:01:04.720 ဖြစ်နိုင်ရုံမက နှစ်စဉ်[br]ပိုကောင်းလာနေတဲ့ အနေအထားမှာပါ။ 0:01:05.360,0:01:08.096 ဒီအရာတွေကို ခင်ဗျားတို့ကို [br]ရွတ်ပြနေရတဲ့အကြောင်းရင်းက 0:01:08.120,0:01:11.256 မေးခွန်းတစ်ခု စပြီးအမေးခံရမယ့်[br]နေရာကို ကျွန်တော်တို့ 0:01:11.280,0:01:13.496 ရောက်တော့မှာကို [br]ပြောနိုင်တာကြောင့်ပါ။ 0:01:13.520,0:01:17.056 မေးခွန်းက- အင်္ဂလိပ်စာဟာ တစ်ဦးဦးအတွက် [br]မိခင်ဘာသာမဟုတ်ဘူး ဆိုရင်၊ 0:01:17.080,0:01:21.056 ဘာကြောင့် နိုင်ငံခြား [br]ဘာသာစကားတွေကို သင်ယူသင့်တာလဲ။ 0:01:21.080,0:01:24.096 ကမ္ဘာထဲက လူတိုင်းနီးပါး တစ်ခုထဲနဲ့[br]ဆက်သွယ်နိုင်မယ့် အခြေအနေကို 0:01:24.120,0:01:29.600 ရောက်လာတော့်မယ် ဆိုတော့ ဘာကြာင့် အခြား[br]ဘာသာစကားတစ်ခုကို ဒုက္ခခံပြီး လေ့လာရမှာလဲ။ 0:01:30.310,0:01:32.376 အကြောင်းပြချက် အများကြီးရှိတယ် ထင်ပေမဲ့၊ 0:01:32.400,0:01:34.736 ပထမဆုံး ကျွန်တော် ထောက်ပြချင်တဲ့ 0:01:34.760,0:01:37.616 တစ်ခုကတော့ အများစု [br]ကြာဖူးပြီးသား ဖြစ်လောက်ပါတယ်၊ 0:01:37.640,0:01:41.976 အကြောင်းက တကယ်ကျတော့ [br]သင်တွေးမိလောက်တာထက် ပိုအန္တရာယ်ရှိပါတယ်။ 0:01:42.000,0:01:43.736 ဒါကတော့ ဘာသာစကားဆိုတာ 0:01:43.760,0:01:46.536 သင့်အတွေးများအတွက်[br]လမ်းကြောင်းကို ဖော်ပေးတယ်၊ 0:01:46.560,0:01:50.936 ကွဲပြားကြတဲ့ ဘာသာစကားတွေရဲ့ [br]ဝေါဟာရနဲ့ သဒ္ဒါက လူတိုင်းကို မတူညီတဲ့ 0:01:50.960,0:01:54.776 အက်ဆစ်လို ခရီးမျိုးကို [br]ပေးတတ်တယ် ဆိုတဲ့ 0:01:54.800,0:01:56.016 စိတ်ကူးပါ။ 0:01:56.040,0:02:00.256 ဒါဟာ အလွန်ကို ဆွဲဆောင်မှု အားကောင်းတဲ့ [br]စိတ်ကူးတစ်ခုဆိုနိုင်ပေမဲ့ 0:02:00.280,0:02:01.576 ဗျာများရတာမျိုးပါ။ 0:02:01.600,0:02:05.056 ဒီတော့ ဒါဟာ လုံးဝမမှန်တာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ 0:02:05.080,0:02:08.895 ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့ ပြင်သစ်နဲ့ စပိန်[br]ဘာသာစကားမှာ 0:02:08.919,0:02:13.176 စားပွဲအတွက် စကားလုံးက[br]အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့် ဣတ္ထိလိင်ပါ။ 0:02:13.200,0:02:17.136 ဒီတော့ "la table" "la mesa" ဆိုတာနဲ့[br]ပတ်သက်ဖို့လိုတာပေါ့။ 0:02:17.160,0:02:18.656 ပြထားတာက [br] 0:02:18.680,0:02:21.076 သင်ဟာ ဒီဘာသာစကားတွေကို[br]ပြောတဲ့သူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး 0:02:21.100,0:02:23.776 စားပွဲတစ်လုံး စကားပြောတာကို[br]ဘယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်မလဲလို့ 0:02:23.800,0:02:27.856 အမေးခံရတယ်ဆိုရင် 0:02:27.880,0:02:31.776 မတော်တဆ ဖြစ်မှုထက် ဖြစ်ဖို့များတာက 0:02:31.800,0:02:33.496 ပြင်သစ် (သို့) စပိန်လို ပြောသူတို့က 0:02:33.520,0:02:38.376 စားပွဲဟာ အသံမြင့်မြင့်၊ မိန်းမသံနဲ့[br]စကားပြောလိမ့်မယ်လို့ ဆိုပါမယ်။ 0:02:38.400,0:02:42.536 ဒီတော့ သင်ဟာ ပြင်သစ် (သို့) စပိန်ဆို သင့်[br]အတွက် စားပွဲဟာ ကောင်မလေးတစ်ယောက်လိုပေါ့၊ 0:02:42.560,0:02:45.736 သင်က အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူဆိုရင်တော့[br]ဆန့်ကျင်ဘက်ပေါ့။ 0:02:45.760,0:02:47.576 ဒီလို အချက်အလက်ကို မနှစ်သက်ဖို့ခက်ပြီး 0:02:47.600,0:02:49.736 လူအများပြားက သင် ဘာသာစကားတစ်ခုခုကို 0:02:49.760,0:02:54.576 ပြောတယ်ဆိုရင် သင့်မှာရှိတဲ့ လောကအမြင်[br]တစ်မျိုးကို ဆိုလိုတာလို့ ပြောကြလိမ့်မယ်။ 0:02:54.600,0:02:55.896 ဒါပေမဲ့ သတိထားဖို့ လိုတယ်။ 0:02:55.920,0:03:00.376 အကြောင်းက တစ်ဦးဦးက အဏုကြည့်မှန်ပြောင်း[br]အောက်မှာ ကျွန်တော်တို့ကို ထားတယ်ဆိုပါစို့၊ 0:03:00.400,0:03:02.856 အင်္ဂလိပ်ကို မွေးကတည်းက[br]ပြောသူ ကျွန်တော်တို့ပေါ့။ 0:03:02.880,0:03:06.736 အင်္ဂလိပ်မှလာတဲ့ လောကအမြင်က ဘာလဲ။ 0:03:06.760,0:03:09.496 ဒီတော့ အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူတစ်ဦးကို[br]နမူနာယူကြည့်ရအောင်။ 0:03:09.520,0:03:12.816 မြင်ကွင်းပေါ်မှာ ဒါက Bono ပါ။ 0:03:12.840,0:03:14.456 သူ အင်္ဂလိပ်စကားပြောပါတယ်။ 0:03:14.480,0:03:17.416 သူ့မှာ လောကအမြင်တစ်ခုရှိတယ်လို့[br]ကျွန်တော် ခံယူတယ်။ 0:03:17.440,0:03:21.096 အခု ဒါကတော့ Donald Trump ပါ။[br] 0:03:21.120,0:03:22.336 သူ့နည်းသူ့ဟန်နဲ့ 0:03:22.360,0:03:23.776 သူလည်း အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူပါ။ 0:03:23.800,0:03:25.320 (ရယ်သံများ) 0:03:27.520,0:03:30.856 ဒီမှာတော့ Ms. Kardashian ပါ၊ 0:03:30.880,0:03:32.856 သူလည်းပဲ အင်္ဂလိပ်စကားပြောသူပါ။ 0:03:32.880,0:03:35.656 ဒီတော့ ဒီမှာ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား[br]ပြောဆိုသူ သုံးယောက်ပေါ့။ 0:03:35.680,0:03:39.256 ဒီလူသုံးဦးမှာရှိတဲ့ တူညီတဲ့ [br]လောကအမြင်က ဘာလဲ။ 0:03:39.280,0:03:44.376 သူတို့ကို စုစည်းပေးတဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား[br]ကနေ ဘယ်လို လောကအမြင်ကို ပုံသွင်းပေးလဲ။ 0:03:44.400,0:03:46.216 ဒါဟာ အတော့ကို ဗျာများရတဲ့[br]အယူအဆတစ်ခုပါ။ 0:03:46.240,0:03:51.096 ဒီတော့ ဘာသာစကားဟာ အတွေးကိုပုံဖော်နိုင် [br]တယ်လို့ တဖြည်းဖြည်း သဘောတူလာပေမဲ့ 0:03:51.120,0:03:57.576 ဒါက တကယ်ကျတော့ ချစ်စရာမရှင်းလင်းတဲ့ [br]စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပျာယာခတ်မှုတွေပါ။ 0:03:57.600,0:04:02.200 ကမ္ဘာကြီးကို ကြည့်ဖို့ မတူကွဲပြားတဲ့ [br]မျက်မှန်ကို သင့်အား ပေးတာမျိုး မဟုတ်ဘူးလေ။ 0:04:02.680,0:04:05.016 ကဲ ဒီလို ဟုတ်တယ်ဆိုရင်၊ 0:04:05.040,0:04:06.976 ဘာလို့ ဘာသာစကားတွေ လေ့လာရမှာလဲ။ 0:04:07.000,0:04:09.536 ဒါက သင့်တွေးခေါ်ပုံကို [br]ပြောင်းပေးမှာမဟုတ်ရင် 0:04:09.560,0:04:11.160 အခြား အကြောင်ရင်တွေက ဘာတွေမလဲ။ 0:04:11.720,0:04:12.920 တစ်ချို့ ရှိကြပါတယ်။ 0:04:13.600,0:04:18.976 ၎င်းတို့ထဲက တစ်ခုက သင်ဟာ[br]ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုကို သောက်စို့ချင်ရင်၊ 0:04:19.000,0:04:22.136 ဒါကို သောက်သုံးချင်ရင် [br]ဒါရဲ့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ချင်ရင် 0:04:22.160,0:04:26.056 ဘာသာစကားဟာ ယဉ်ကျေးမှုဆီသို့ [br]လမ်းကြောင်းကို သွယ်ပေးပေး၊မပေးပေး၊ 0:04:26.080,0:04:28.016 ဒါက သံသယဖြစ်ဖွယ်က 0:04:28.040,0:04:29.856 ယဉ်ကျေးမှုကို သောက်စို့ချင်ရင် 0:04:29.880,0:04:32.336 အဲဒီ ယဉ်ကျေးမှုကို ဖေါ်ဆောင်ရန် သုံးရတဲ့ 0:04:32.360,0:04:35.696 ဘာသာစကားကို အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ [br]ထိန်းချုပ်နိုင်ဖို့ လိုပါတယ်။ 0:04:35.720,0:04:37.416 အခြားနည်းလမ်း မရှိနိုင်ဘူး။ 0:04:37.440,0:04:39.630 ဒါရဲ့ စိတ်ဝဝင်စားစရာ သာဓက[br]တစ်ခုရှိပါတယ်။ 0:04:39.630,0:04:43.656 ကျွန်တော်ပြောတာ နည်းနည်းလေး မရှင်းသလိုရှိ[br]နိုင်ပေမဲ့ ခင်ဗျားတို့ တကယ် ရှာနိုင်မှာပါ။ 0:04:43.680,0:04:48.016 ကနေဒီးယန်း ဒါရိုက်တာ Denys Arcand ရဲ့[br]ရုပ်ရှင်တစ်ကားရှိတယ်။ 0:04:48.040,0:04:50.736 သူ့ကို သင်ရှာကြည့်ရင်[br]စာမျက်နှာပေါ်မှာ အင်္ဂလိပ်လို 0:04:50.760,0:04:52.096 "Dennis Ar-cand" အသံထွက်တယ်။ 0:04:52.120,0:04:55.176 "Jesus of Montreal" လို့ဆိုတဲ့[br]ရုပ်ရှင်တစ်ကား ရိုက်ခဲ့တာပါ။ 0:04:55.200,0:04:57.336 ဇာတ်ကောင်အများအပြားဟာ 0:04:57.360,0:05:02.416 တက်ကြွ၊ ပျော်ရွင်၊ ပြင်းပြပြီး စိတ်ဝင်စား[br]စရာပြင်သစ်‘ကနေဒီးယန်း ပြင်သစ်စကားပြော 0:05:02.440,0:05:03.776 အမျိုးသမီးတွေပါ။ 0:05:03.800,0:05:06.256 ဆုံးခါနီး ဇာတ်ဝင်ခန်းတစ်ခုမှာ 0:05:06.280,0:05:09.736 သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်ကို အင်္ဂလိပ်စကားပြောတဲ့[br]ဆေးရုံးတစ်ခုကို ခေါ်သွားရတယ်။ 0:05:09.760,0:05:11.856 ဆေးရုံမှာ [br]သူတို့ အင်္ဂလိပ်စကားပြောရမယ် 0:05:11.880,0:05:14.736 ကဲ အင်္ဂလိပ်စကားပြောပေမဲ့[br]ဒါက သူတို့ရဲ့ မိခင်ဘာသာမဟုတ်ဘူး။ 0:05:14.760,0:05:16.456 အင်္ဂလိပ်စကား မပြောလိုကြဘူးလေ။ 0:05:16.480,0:05:18.416 ဒါနဲ့ ပိုပြီး နှေးနှေးလေး ပြောကြတယ်၊ 0:05:18.440,0:05:20.416 အသံဝဲဝဲ၊ ဥပစာတော့ မဆန်ဘူးပေါ့။ 0:05:20.440,0:05:23.136 ရုတ်ခြည်းပဲ သင်သဘောကျသွားတဲ့[br]ဇာတ်ကောင်တွေဟာ 0:05:23.160,0:05:26.560 သူတို့ကိုယ်တိုင်ရဲ့ အခွဲတွေဖြစ်လာတယ်၊[br]သူတို့ကိုယ်တိုင်ရဲ့ အရိပ်တွေပေါ့။ 0:05:27.280,0:05:28.976 ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုထဲကို ဝင်ဖို့နဲ့ 0:05:29.000,0:05:33.016 ပိတ်စိမ်းပါးလိုမျိုးကနေ လူတွေကို[br]စစ်ထုတ်ဖို့ပဲဆိုတာကိုက 0:05:33.040,0:05:35.936 ယဉ်ကျေးမှုကို ဘယ်တော့မှ[br]အမှန်အတိုင်း မရဘူးလေ။ 0:05:35.960,0:05:38.736 ဒီလိုနဲ့ ရာချီရှိတဲ့ ဘာသာစကားတွေ [br]ကျန်မယ်ဆိုတဲ့ အတိုင်းတာက 0:05:38.760,0:05:40.016 ၎င်းတို့ကို လေ့လာဖို့ 0:05:40.040,0:05:43.736 အကြောင်းပြချက်တစ်ခု ထိုဘာသာစကားတွေကို[br]ပြောဆိုသူတွေရဲ့ယဉ်ကျေးမှုကို 0:05:43.760,0:05:46.016 ပါဝင်နိုင်ဖို့ [br]လက်မှတ်တွေ ဖြစ်တာကြောင့်ပါ။ 0:05:46.040,0:05:49.216 ဒါဟာ သူ့တို့ရဲ့ ကျင့်ဝတ်ဖြစ်တယ်[br]ဆိုတာကြောင့်ပါ။ 0:05:49.240,0:05:50.480 ဒါက အကြောင်းရင်း တစ်ခုပါ။ 0:05:51.440,0:05:52.736 ဒုတိယ အကြောင်းရင်း။ 0:05:52.760,0:05:54.176 ပြဆိုထားတာက 0:05:54.200,0:05:59.136 သင်ဟာ ဘာသာစကားနှစ်မျိုးပြောရင်[br]ဦးနှောက်ထိခိုက်ခံရဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေနည်းကာ 0:05:59.160,0:06:02.496 သင်ဟာ ပိုတော်တဲ့ တာဝန်မျိုးစုံလုပ်နိုင်သူ[br]ဖြစ်လောက်တယ်တဲ့။ 0:06:02.520,0:06:05.936 ဒါတွေက စောစောစီးစီး ရတဲ့ [br]အကြောင်းခံတွေဖြစ်ပြီး 0:06:05.960,0:06:07.896 အခြားဘာသာစကားထဲက အငယ်စား သင်ခန်းစာတွေ 0:06:07.920,0:06:12.456 ဘယ်တော့ ပေးရမယ်ဆိုတာကို [br]သင့်ကို သဘောပေါက်စေအောင်ပါ။ 0:06:12.480,0:06:14.896 နှစ်ဘာသာတတ်မှုဟာ [br]ကျန်းမာရေးအတွက် ကောင်းတယ်။ 0:06:14.920,0:06:16.816 နောက် တတိယက 0:06:16.840,0:06:20.240 ဘာသာစကားတွေဟာ အရမ်းကို ပျော်စရာကောင်းတာပါ။ 0:06:20.510,0:06:22.536 ကျွန်တော်တို့ ထင်တာထက် ပိုပျော်စရာပါ။ 0:06:22.560,0:06:25.856 ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့[br]အာရပ်ဘာသာ၊ "kataba" သူရေးခဲ့တယ်၊ 0:06:25.880,0:06:29.096 "yaktubu," သူ/သူမ ရေးခဲ့တယ်။ 0:06:29.120,0:06:32.136 "Uktub," ရေးပါ။ စေခိုင်းဝိဘတ်၊ 0:06:32.160,0:06:34.056 ဒီဟာတွေအားလုံးမှာ တူတာက ဘာလဲ။ 0:06:34.080,0:06:36.176 ဒါအားလုံးမှာ တူတာက 0:06:36.200,0:06:39.736 တိုင်မတွေလို အလယ်မှာ[br]ထိုင်နေတဲ့ ဗျည်းသံတွေပါ။ 0:06:39.760,0:06:41.216 ၎င်းတို့က ငြိမ်နေပြီး 0:06:41.240,0:06:44.376 သရသံတွေက ဗျည်းသံတွေကို[br]ဝိုင်းကနေတာပါ။ 0:06:44.400,0:06:47.576 ဘယ်သူများ သူတို့ပါးစပ်တွေမှာ[br]ဝိုင်းပတ် မလှိမ့်ချင်ပဲရှိမလဲ။ 0:06:47.600,0:06:49.016 ဒါကို ဟီဗရူးကနေ ရနိုင်ပါတယ်။ 0:06:49.040,0:06:52.696 အီးသီယိုပီးယားရဲ့ အဓိကဘာသာစကား[br]Amharic ကနေ ရနိုင်တယ်။ 0:06:52.720,0:06:54.136 ဒါက ပျော်စရာပါ။ 0:06:54.160,0:06:57.576 ဒါမှမဟုတ် စကားလုံးအစဉ်မတူတဲ့[br]ဘာသာစကားတွေပေါ့။ 0:06:57.600,0:06:59.816 စကားလုံးစဉ် မတူတာနဲ့ စကား[br]ပြောနည်း သင်ယူခြင်းဟာ 0:06:59.840,0:07:04.816 နိုင်ငံတစ်ခုကိုသွားရင် လမ်းတစ်ခုရဲ့[br]အခြားတစ်ဘက်မှာ ကားမောင်းရတာမျိုး၊ 0:07:04.840,0:07:09.336 (သို့) Witch Hazel ဆေးရည်ကို သင့်မျက်လုံး[br]တစ်ဝိုက်မှာထားပြီး 0:07:09.360,0:07:10.796 စပ်ဖျဉ်းဖျဉ်းခံစားရတာမျိုးပါ။ 0:07:10.796,0:07:13.296 ဘာသာစကားတစ်ခုက သင့်ကို[br]ဒါလုပ်ပေးနိုင်တယ်။ 0:07:13.320,0:07:14.536 ဒီတော့ ဥပမာအနေနဲ့ 0:07:14.560,0:07:16.576 "The Cat in the Hat Comes Back" 0:07:16.600,0:07:19.096 ကျွန်တော်တို့ မကြာခဏ ပြန်ဖတ်ကြတဲ့[br]"Moby Dick." လို 0:07:19.120,0:07:20.376 စာအုပ်တစ်အုပ်ပါ။ 0:07:20.400,0:07:25.496 ဒီအထဲက စကားစုတစ်စုက[br]"သူ့ကို ငါဘယ်မှာတွေ့ခဲ့တယ်ဆိုတာ သင်သိလား၊ 0:07:25.520,0:07:28.176 သူဘယ်မှာရှိခဲ့တာ သင်သိလား။[br]သူစည်ထဲမှာ ကိတ်မုန့်စားနေတယ်။ 0:07:28.200,0:07:29.416 ဟုတ်တာပေါ့။" 0:07:29.440,0:07:31.776 ကောင်းပြီ၊ သင်ဟာ မန်ဒရင်း [br]တရုတ်ဘာသာနဲ့သင်ရင် 0:07:31.800,0:07:33.056 သင် ပိုင်နိုင်ဖို့လိုတာက 0:07:33.080,0:07:35.336 "သင်သိနိုင်တယ်၊ သူ့ကိုတွေ့တဲ့နေရာ[br]ငါလုပ်ခဲ့တယ်။ 0:07:35.360,0:07:37.176 သူ စည်ထဲမှာ ကိတ်မုန့်[br]တဝတပြဲစားနေတယ်။ 0:07:37.200,0:07:39.016 တဝတပြဲ ဝါးနေတယ်လို့ မမှားစေနဲ။" 0:07:39.040,0:07:40.256 ဒါက အားရစရာပါပဲ။ 0:07:40.280,0:07:44.576 တစ်ခါတစ်လေ နှစ်တွေချီပြီး အဲဒီလို[br]လုပ်နိုင်တာကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ။ 0:07:44.600,0:07:48.936 ဒါမှမဟုတ် ကမ္ဘောဒီးယား [br]ဘာသာကို သင်ဖူးလား။ 0:07:48.960,0:07:51.976 ကျွန်တော်ရောပဲ၊ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်သင်ခဲ့ရင် 0:07:52.000,0:07:56.616 ပါးစပ်ထဲမှာ လူးလှိမ့်ခဲ့မှာပဲ အင်္ဂလိပ်စာ[br]မှာရှိတဲ့ ဒါဇင်ချီတဲ့ မုန့်ဖုတ်သမားရဲ့ 0:07:56.640,0:07:57.896 သရသံတွေလိုပေါ့၊[br] 0:07:57.920,0:08:00.936 ဒါပေမဲ့ မတူတဲ့အခု ၃၀ လောက်လေ။ 0:08:00.960,0:08:04.856 ကမ္ဘောဒီးယန်း ပါးစပ်ထဲမှာ[br]လှစ်ကနဲ၊လှစ်ကနဲ စီးနေတယ်၊ 0:08:04.880,0:08:07.216 ပျားအုံက ပျားတွေလိုပေါ့။ 0:08:07.240,0:08:09.760 ဒါက ဘာသာစကားတစ်ခုက [br]သင့်ကို ပေးနိုင်တာပါ။ 0:08:10.440,0:08:11.696 ဒီထက်ပို အချက်ကျတာက 0:08:11.720,0:08:15.656 ကျနော်တို့ဟာ အခြားဘာသာကို ကိုယ်တိုင်[br]သင်ယူဖို့ မကြုံစဖူးလွယ်တဲ့ခေတ်မှာ နေကြတယ်။ 0:08:15.680,0:08:17.936 သင်ဟာ စာသင်ခန်းကို သွားခဲ့ရဖူးတယ်။ 0:08:17.960,0:08:20.016 အဲဒီမှာ ဝီရိယရှိတဲ့ဆရာ၊ 0:08:20.040,0:08:21.656 ထူးချွန်တဲ့ ဆရာရှိလိမ့်မယ်၊ 0:08:21.680,0:08:24.016 ဒါပေမဲ့ အဲဒီဆရာ အဲဒီမှာရှိခဲ့တဲ့[br]အချိန်မှာသာ 0:08:24.040,0:08:25.296 သင်ဟာ သွာဖို့လိုခဲ့တယ်။ 0:08:25.320,0:08:27.136 အချိန်က အများစု မဟုတ်နိုင်ခဲ့ဘူးလေ။ 0:08:27.160,0:08:28.840 ကိုယ်က အတန်းကို တက်ဖို့လိုခဲ့တယ်။ 0:08:28.974,0:08:31.736 ကိုယ် မတက်ခဲ့ဘူးဆိုရင်[br]ဓာတ်ပြားလို့ခေါ်တာ သင့်မှာရှိခဲ့တယ်။ 0:08:31.760,0:08:33.536 ကျွန်တော် အဲဒါတွေနဲ့ လေ့ကျင့်ခဲ့တယ်။ 0:08:33.536,0:08:36.176 ဓာတ်ပြားတစ်ခု (သို့) ကက်ဆက်ခွေ[br](သို့) CD လို့သိကြတဲ့ 0:08:36.200,0:08:37.456 ရှေးဟောင်းပစ္စည်းမှာတောင်[br] 0:08:37.480,0:08:39.816 ဒီလောက်များတဲ့ ဒေတာတွေရှိပါတယ်။ 0:08:39.840,0:08:42.456 သင့်မှာရှိခဲ့တဲ့ အလုပ်မဖြစ်တဲ့ 0:08:42.480,0:08:43.856 စာအုပ်တွေက လွဲလို့ပေါ့။ 0:08:43.880,0:08:46.776 ဒီနေ့ သင် လှဲချကာ [br] 0:08:46.800,0:08:49.256 ဧည့်ခန်းကြမ်းပြင်မှာ ပစ်လှဲပြီး 0:08:49.280,0:08:50.496 ဝီစကီလေးငုံရင်း 0:08:50.520,0:08:53.296 Rosetta Stone လိုမျိုး အံ့ဖွယ်[br]အတွဲတွေနဲ့ သင်ယူချင်တဲ့ 0:08:53.320,0:08:55.896 ဘာသာစကား တစ်ခုခုကို[br]ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် သင်ယူနိုင်ပါတယ်။ 0:08:55.920,0:08:58.800 အသိနည်းတဲ့ Glossika ကိုလည်း[br]ကျွန်တော် အလေးအနက် အကြံပြုပါတယ်။ 0:08:58.800,0:09:00.376 ကြိုက်တဲ့အချိန်မှာ လုပ်နိုင်တယ်၊ 0:09:00.400,0:09:03.000 ဒါကြောင့် သင်ဟာ တိုးလုပ်နိုင်ပြီး[br]ပိုတော်လာနိုင်တယ်။ 0:09:03.480,0:09:07.296 ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးနဲ့ သင့်ရဲ့မနက်ခင်း[br]သာယာမှုတွေကို ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပေးလို့ရတယ်။ 0:09:07.320,0:09:11.000 မနက်ခင်းတိုင်း "Dilbert"ဆိုတာကို [br]ဘာသားစကားအမျိုးမျိုးနဲ့ ယူပါတယ်။ 0:09:11.000,0:09:12.736 ကျွမ်းကျင်မှုတွေကို တိုးစေနိုင်တယ်။ 0:09:12.760,0:09:14.616 လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀ က မဖြစ်နိုင်ခဲ့တဲ့ 0:09:14.640,0:09:18.176 သင်လိုချင်ခဲ့တဲ့ ဘာသာစကားတိုင်း 0:09:18.200,0:09:19.776 သင့်အိပ်ကပ်ထဲမှာရှိနေတာ၊ 0:09:19.800,0:09:21.296 သင့်ဖုန်းက လာတယ်ဆိုတဲ့စိတ်ကူးဟာ 0:09:21.320,0:09:25.040 သိပ်ခေတ်ဆန်တဲ့ လူတွေအတွက် စိတ်ကူးယဉ်[br]သိပ္ပံဇာတ်လမ်းလိုမျိုး ထင်ခဲ့လိမ့်မယ်။ 0:09:25.800,0:09:28.336 ဒီတော့ ကျွန်တော် အလေးအနက် အကြံပြုချင်တာက 0:09:28.360,0:09:32.336 ကျွန်တော်ပြောနေ ာာသာကလွဲလို့ တခြား[br]ဘာသာစကားတွေကို ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် သင်ယူကြပါ။ 0:09:32.360,0:09:35.536 အကြောင်းက ဒါထက်ပိုကောင်းတဲ့ [br]အချိန်ကာလမျိုး မရှိနိုင်တော့လိုပါ။ 0:09:35.560,0:09:36.960 ဒါက အရမ်း ပျော်စရာကြီးပါ။ 0:09:36.960,0:09:38.956 ဒါက သင့်စိတ်ကို ပြောင်းပစ်မှာ မဟုတ်ပေမဲ့၊ 0:09:38.956,0:09:42.096 သင့် ဦးနှောက်ကို ပွင့်ထွက်သွားစေမှာ[br]ကတော့ မုချဧကန်ပါ။ 0:09:42.120,0:09:43.336 ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ 0:09:43.360,0:09:48.161 (လက်ခုပ်သံများ)