< Return to Video

El nostre sistema de refugiats està fallant. Així podem arreglar-ho

  • 0:01 - 0:04
    Hi ha moments en que em sento
    realment molt avergonyit
  • 0:04 - 0:06
    de ser Europeu.
  • 0:06 - 0:08
    L'any passat,
  • 0:08 - 0:13
    més d'un milió de persones que necessiten
    el nostre ajut van arribar a Europa,
  • 0:13 - 0:16
    I la nostra resposta, francament,
    va ser patètica.
  • 0:17 - 0:19
    Simplement, hi ha massa contradiccions.
  • 0:20 - 0:23
    Vam lamentar la tràgica mort
  • 0:23 - 0:25
    del nen de 2 anys Alan Kurdi,
  • 0:26 - 0:30
    i en canvi, des de aleshores,
    més de 200 nens
  • 0:30 - 0:33
    han mort ofegats al Mediterrani
    amb posterioritat.
  • 0:34 - 0:35
    Tenim tractats internacionals
  • 0:35 - 0:39
    que reconeixen que el refugiats
    son una responsabilitat compartida,
  • 0:39 - 0:42
    i mentre tant acceptem que el petit Liban
  • 0:42 - 0:45
    aculli més siris
    que el conjunt de tota Europa.
  • 0:46 - 0:50
    Lamentem l'existència de
    traficants de persones,
  • 0:50 - 0:54
    i en canvi fem que sigui
    l'única ruta viable
  • 0:54 - 0:56
    per a buscar l'asil a Europa.
  • 0:57 - 0:59
    Tenim mancances de treballadors,
  • 0:59 - 1:03
    i en canvi no acollim a Europa persones
    que cobririen les nostres necessitats
  • 1:03 - 1:06
    econòmiques i demogràfiques.
  • 1:07 - 1:13
    Proclamem el nostres valors liberals
    davant l'Islam fonamentalista,
  • 1:13 - 1:14
    i en canvi ---
  • 1:16 - 1:18
    tenim polítiques repressives
  • 1:18 - 1:21
    que retenen nens en busca d'asil,
  • 1:21 - 1:24
    que separen nens de les seves famílies,
  • 1:25 - 1:28
    i que s'apoderen
    de pertinences dels refugiats.
  • 1:29 - 1:30
    Què estem fent?
  • 1:31 - 1:33
    Com hem arribat a aquesta situació,
  • 1:33 - 1:38
    adoptant una resposta tan inhumana
    a una crisis humanitària?
  • 1:39 - 1:42
    Jo no crec que sigui
    perquè a la gent no l'importa,
  • 1:42 - 1:45
    o al menys no vull pensar que es
    perquè a la gent no l'importa.
  • 1:45 - 1:49
    Jo crec que és degut
    a la manca de visió dels nostres polítics,
  • 1:49 - 1:52
    una visió de com adaptar
    un sistema internacional de refugiats
  • 1:52 - 1:55
    creat fa 50 anys
  • 1:55 - 1:57
    a un món canviat i globalitzat.
  • 1:58 - 2:00
    I així el que vull fer és
    fer un pas enrera
  • 2:00 - 2:04
    i plantejar
    dues preguntes realment fonamentals,
  • 2:04 - 2:06
    les dues preguntes
    que tots ens hauríem de fer.
  • 2:06 - 2:10
    Primer,
    per què no funciona el sistema actual?
  • 2:10 - 2:13
    I segon, que podem fer per a arreglar-ho?
  • 2:15 - 2:17
    El modern règim de refugiats
  • 2:17 - 2:21
    es va crear com a seqüela de la Segona
    Guerra Mundial per aquesta gent.
  • 2:22 - 2:25
    El seu principal objectiu és assegurar
  • 2:25 - 2:29
    que quan un estat fracassa, o pitjor,
    va contra els seus propis ciutadans,
  • 2:29 - 2:31
    la gent te algun lloc on anar-hi,
  • 2:31 - 2:35
    on viure amb seguretat i dignitat
    fins que puguin tornar a casa.
  • 2:35 - 2:40
    Va ser creat precisament per a situacions
    com la que estem veient ara en Síria.
  • 2:41 - 2:46
    A través d'una convenció internacional
    signada per 147 governs,
  • 2:46 - 2:49
    la Convenció de 1951 sobre
    l'Estatut dels Refugiats,
  • 2:49 - 2:52
    i una organització internacional, ACNUR,
  • 2:52 - 2:57
    els estats es van comprometre a admetre
    recíprocament persones al seu territori
  • 2:57 - 2:59
    que fugen de conflictes o persecucions.
  • 3:00 - 3:02
    Però avui, aquest sistema està fallant.
  • 3:03 - 3:06
    En teoria, els refugiats tenen dret
    a buscar asil.
  • 3:07 - 3:11
    A la pràctica, les nostres lleis d'immi-
    gració bloquegen el camí a la seguretat.
  • 3:11 - 3:16
    En teoria, els refugiats tenen dret
    a una via d'integració,
  • 3:16 - 3:18
    o a tornar al país d'on provenen.
  • 3:18 - 3:22
    Però a la pràctica,
    acaben atrapats en llimbs indefinits.
  • 3:22 - 3:25
    En teoria, el refugiats son
    una responsabilitat global compartida.
  • 3:26 - 3:30
    A la pràctica, la geografia fa
    que els països pròxims al conflicte
  • 3:30 - 3:34
    acullen l'aclaparadora majoria
    de refugiats mundials.
  • 3:35 - 3:37
    El sistema no falla
    perquè les regles siguin errònies.
  • 3:37 - 3:41
    És perquè no les estem aplicant adientment
    a un món canviant,
  • 3:42 - 3:44
    i això és el que cal reconsiderar.
  • 3:44 - 3:49
    Llavors vull explicar-vos una mica
    com funciona el sistema actual.
  • 3:49 - 3:51
    Com funciona el règim actual de refugiats?
  • 3:52 - 3:54
    Però no des d'una perspectiva
    institucional vertical,
  • 3:54 - 3:58
    si no des de la perspectiva d'un refugiat.
  • 3:58 - 4:01
    Aleshores imagineu una dona siriana.
  • 4:01 - 4:02
    Diguem-li Amira.
  • 4:03 - 4:07
    I Amira per a mi representa
    molta gent que he conegut en la regió.
  • 4:08 - 4:11
    Amira, com el 25% dels refugiats mundials,
  • 4:11 - 4:12
    és una dona amb fills,
  • 4:13 - 4:16
    i ella no pot tornar a casa seva
    perquè prové d'aquesta ciutat
  • 4:16 - 4:18
    que veieu enfront vostre, Homs,
  • 4:18 - 4:21
    una ciutat abans meravellosa i històrica
  • 4:21 - 4:22
    ara en ruïnes.
  • 4:22 - 4:24
    I per tant Amira no pot tornar allà.
  • 4:25 - 4:29
    Però Amira no te esperances de
    reassentament a un tercer país,
  • 4:29 - 4:31
    perquè això és una loteria
  • 4:31 - 4:34
    només disponible per a menys
    d'un 1% dels refugiats mundials.
  • 4:35 - 4:37
    Així doncs Amira i la seva família
  • 4:37 - 4:39
    s'enfronten a una quasi
    impossible elecció.
  • 4:39 - 4:42
    Ells tenen tres opcions bàsiques.
  • 4:43 - 4:48
    La primera opció és que Amira pugui portar
    la seva família a un campament.
  • 4:49 - 4:51
    En el campament,
    ella pot obtenir assistència,
  • 4:51 - 4:55
    però hi ha poques perspectives
    per a Amira i la seva família.
  • 4:55 - 4:58
    Els campaments
    estan en ubicacions desoladores i àrides,
  • 4:58 - 4:59
    sovint al desert.
  • 5:00 - 5:03
    Al campament de refugiats
    Zaatari de Jordània,
  • 5:03 - 5:07
    es poden sentir a la nit els projectils
    de més enllà de la frontera en Síria.
  • 5:09 - 5:11
    Hi ha una activitat econòmica limitada.
  • 5:11 - 5:13
    L'educació és habitualment
    de baixa qualitat.
  • 5:14 - 5:15
    I a tot el món,
  • 5:15 - 5:18
    al voltant del 80 per cent dels refugiats
    que estan en campaments
  • 5:18 - 5:21
    hi han de romandre
    durant almenys cinc anys.
  • 5:21 - 5:23
    És una existència miserable,
  • 5:23 - 5:25
    i probablement per això, en realitat,
  • 5:25 - 5:28
    només el nou per cent de sirians
    trien aquesta opció.
  • 5:29 - 5:33
    Com a alternativa,
    Amira por adreçar-se cap a una àrea urbana
  • 5:33 - 5:36
    d'un país veí, com Amman o Beirut.
  • 5:37 - 5:41
    Aquesta és una opció que al voltant
    d'un 75% de refugiats sirians han pres.
  • 5:42 - 5:45
    Però allà, també hi ha grans dificultats.
  • 5:46 - 5:50
    El refugiats en aquestes àrees urbanes
    no solen tenir permís per a treballar.
  • 5:50 - 5:53
    En general no obtenen accés
    a una assistència significativa.
  • 5:53 - 5:57
    I així, quan Amira i la seva família
    hagin esgotat els seus estalvis bàsics,
  • 5:57 - 6:01
    se'ls deixa amb molt poc i és probable
    que s'enfrontin a la misèria urbana.
  • 6:02 - 6:04
    Però hi ha una tercera alternativa,
  • 6:05 - 6:09
    i és la que un creixent nombre de Sirians
    estan prenent.
  • 6:10 - 6:14
    Amira pot buscar
    alguna esperança per a la seva família
  • 6:14 - 6:18
    arriscant les seves vides
    en un viatge perillós i arriscat
  • 6:18 - 6:19
    a un altre país,
  • 6:19 - 6:23
    i això és el que estem veient
    a Europa avui.
  • 6:23 - 6:29
    Al voltant del món, oferim als refugiats
    una quasi impossible elecció
  • 6:29 - 6:31
    entre tres opcions:
  • 6:31 - 6:35
    campament, misèria urbana i
    viatges perillosos.
  • 6:36 - 6:40
    Per als refugiats, aquesta elecció
    és el règim de refugiats global avui.
  • 6:41 - 6:42
    Però penso que
    és una opció falsa.
  • 6:43 - 6:45
    Penso que podem reconsiderar
    aquesta opció.
  • 6:45 - 6:49
    La raó per la qual limitem les opcions
  • 6:50 - 6:53
    és perquè pensem
  • 6:53 - 6:57
    que aquestes són les úniques opcions
    que estan a disposició dels refugiats,
  • 6:57 - 6:59
    i no ho són.
  • 6:59 - 7:03
    Els polítics emmarquen la qüestió
    com una qüestió de suma zero,
  • 7:03 - 7:07
    que si beneficiem els refugiats,
    estem imposant costos als ciutadans.
  • 7:07 - 7:09
    Tendim a tenir una suposició col·lectiva
  • 7:09 - 7:12
    que els refugiats són un cost inevitable o
    una càrrega per a la societat.
  • 7:12 - 7:14
    Però no ho han de ser.
    Ells poden aportar.
  • 7:15 - 7:16
    Així que el que vull raonar
  • 7:16 - 7:19
    és que hi ha vies per a
    expandir aquest conjunt d'opcions
  • 7:19 - 7:21
    i encara beneficiar tothom:
  • 7:21 - 7:23
    Els Estat i les comunitats d'acollida,
  • 7:23 - 7:27
    les nostres societats i
    els mateixos refugiats.
  • 7:27 - 7:29
    I vull suggerir quatre formes
  • 7:29 - 7:33
    per a transformar el paradigma
    de com pensem sobre els refugiats.
  • 7:34 - 7:36
    Les quatre formes tenen una cosa en comú:
  • 7:36 - 7:40
    totes són formes en les que aprofitem
    les oportunitats de la globalització,
  • 7:40 - 7:42
    mobilitat i mercats,
  • 7:42 - 7:46
    i actualitzem la manera en què pensem
    sobre el tema dels refugiats.
  • 7:46 - 7:48
    La primera en que vull pensar
  • 7:48 - 7:50
    és la idea d'entorns favorables,
  • 7:51 - 7:54
    i s'inicia a partir
    d'un reconeixement molt bàsic
  • 7:54 - 7:56
    que els refugiats són éssers humans
    com qualsevol altre,
  • 7:56 - 7:59
    però només estan
    en circumstàncies excepcionals.
  • 7:59 - 8:01
    Junt amb els meus col·legues d'Oxford,
  • 8:01 - 8:04
    ens hem embarcat
    en un projecte d'investigació a Uganda
  • 8:04 - 8:07
    observant la vida econòmica
    dels refugiats.
  • 8:08 - 8:12
    Vam triar Uganda no per ser representatiu
    de tots els països d'acollida.
  • 8:12 - 8:13
    No ho és. És excepcional.
  • 8:14 - 8:16
    A diferència de molts països d'acollida
    al món,
  • 8:16 - 8:18
    el que Uganda ha fet
  • 8:18 - 8:20
    és donar als refugiats
    oportunitats econòmiques.
  • 8:20 - 8:24
    Se'ls dóna el permís de treball.
    Se'ls dóna llibertat de moviments.
  • 8:24 - 8:27
    I els resultats d'això són extraordinaris
  • 8:27 - 8:30
    tant per als refugiats
    com per la comunitat d'acollida.
  • 8:30 - 8:32
    A la capital, Kampala,
  • 8:32 - 8:38
    vam trobar que el 21% dels refugiats tenen
    un negoci que contracte altres persones,
  • 8:38 - 8:40
    i el 40 per cent d'aquests empleats
  • 8:40 - 8:42
    són ciutadans del país d'acollida.
  • 8:42 - 8:45
    En altres paraules,
    els refugiats crean feina
  • 8:45 - 8:47
    per als ciutadans del país d'acollida.
  • 8:48 - 8:51
    Fins i tot en els camps,
    trobem exemples extraordinaris
  • 8:51 - 8:55
    de negocis vibrants,
    pròspers i emprenedors.
  • 8:56 - 8:59
    Per exemple,
    en un assentament anomenat Nakivale,
  • 8:59 - 9:02
    trobem exemples de refugiats congolesos
  • 9:02 - 9:05
    gestionant negocis
    d'intercanvi de música digital.
  • 9:05 - 9:08
    Vam trobar un ruandès
    que té un negoci que està disponible
  • 9:09 - 9:11
    per a permetre als joves
    jugar a jocs d'ordinador
  • 9:11 - 9:15
    en consoles de joc reciclades i
    televisions reciclades.
  • 9:16 - 9:19
    Malgrat les restriccions extremes,
  • 9:19 - 9:21
    els refugiats innoven,
  • 9:21 - 9:25
    i el cavaller que veuen davant seu
    és un congolès anomenat Demou-Kay.
  • 9:25 - 9:29
    Demou-Kay
    va arribar a l'assentament amb molt poc,
  • 9:29 - 9:31
    però volia ser cineasta.
  • 9:31 - 9:35
    Així que amb amics i col·legues, va
    iniciar una estació de ràdio comunitària,
  • 9:35 - 9:37
    va llogar una càmera de vídeo,
  • 9:37 - 9:38
    i ara està fent pel·lícules.
  • 9:38 - 9:40
    Va fer dues pel·lícules documentals
  • 9:40 - 9:42
    amb i per al nostre equip,
  • 9:42 - 9:46
    i està muntant un negoci d'èxit
    a partir de molt poc.
  • 9:47 - 9:49
    Són aquests tipus d'exemples
  • 9:49 - 9:51
    els que han de guiar
    la nostra resposta als refugiats.
  • 9:51 - 9:53
    En lloc de veure els refugiats
  • 9:53 - 9:56
    com inevitablement dependents
    de l'assistència humanitària,
  • 9:56 - 9:59
    hem de proporcionar-los
    oportunitats per a la prosperitat humà.
  • 10:00 - 10:04
    Sí, roba, mantes, refugi, aliments
  • 10:04 - 10:07
    són tots importants
    en la fase d'emergència,
  • 10:07 - 10:10
    però hem de mirar també més enllà d'això.
  • 10:10 - 10:15
    Hem de proporcionar possibilitats de
    connectivitat, electricitat,
  • 10:15 - 10:17
    educació, dret a treballar,
  • 10:17 - 10:19
    accés al capital i bancs.
  • 10:20 - 10:22
    Totes les formes en què donem per fet
  • 10:22 - 10:24
    que estem connectats a l'economia mundial
  • 10:24 - 10:26
    poden aplicar-se i
    s'han d'aplicar als refugiats.
  • 10:27 - 10:31
    La segona idea de la que vull parlar
    és les zones econòmiques.
  • 10:31 - 10:34
    Malauradament, no tots els
    països d'acollida del món
  • 10:34 - 10:36
    adopten
    l'opció que Uganda ha adoptat.
  • 10:36 - 10:40
    Molts països d'acollida no obren
    les seves economies als refugiats
  • 10:40 - 10:41
    de la mateixa forma.
  • 10:41 - 10:46
    Però encara hi han opcions alternatives
    pragmàtiques que podem utilitzar.
  • 10:47 - 10:50
    A l'abril, vaig anar a Jordània
    amb el meu col·lega,
  • 10:50 - 10:52
    l'economista del desenvolupament
    Paul Collier,
  • 10:52 - 10:55
    i mentre estàvem allà
    vam pensar junts una idea
  • 10:55 - 10:58
    amb la comunitat internacional
    i el Govern,
  • 10:58 - 11:00
    una idea per a crear
    feina per als sirians
  • 11:00 - 11:04
    a la vegada que recolzem l'estratègia
    jordana de desenvolupament nacional.
  • 11:04 - 11:07
    La idea és una zona econòmica,
  • 11:07 - 11:11
    una en la qual potencialment es podria
    integrar l'ocupació dels refugiats
  • 11:11 - 11:14
    juntament amb l'ocupació
    dels ciutadans jordans d'acollida.
  • 11:15 - 11:18
    I a només 15 minuts de distància
    del camp de refugiats de Zaatari,
  • 11:18 - 11:20
    la llar de 83.000 refugiats,
  • 11:20 - 11:22
    existeix una zona econòmica
  • 11:22 - 11:25
    anomenada Àrea de Desenvolupament
    King Hussein Bin Talal.
  • 11:26 - 11:29
    El Govern s'ha gastat
    més de cent milions de dòlars
  • 11:29 - 11:33
    connectant-lo a la xarxa elèctrica,
    connectant-lo a la xarxa de carreteres,
  • 11:33 - 11:34
    però manquen dues coses:
  • 11:34 - 11:37
    l'accés al treball i la inversió interna.
  • 11:37 - 11:40
    Què tal si els refugiats
    fossin capaços de treballar-hi
  • 11:40 - 11:45
    en lloc d'estar atrapat als campaments,
    capaços de mantenir les seves famílies i
  • 11:45 - 11:46
    millorar habilitats amb formació
  • 11:46 - 11:48
    professional abans de tornar a Síria?
  • 11:48 - 11:50
    Vam identificar que això
    podria beneficiar Jordània,
  • 11:50 - 11:53
    qui te una estratègia de creixement que
    requereix que faci el salt
  • 11:53 - 11:56
    d'un país amb ingressos mitjos
    a un productor.
  • 11:56 - 11:59
    Això podria beneficiar els refugiats,
    però també podria contribuir
  • 12:00 - 12:02
    a la reconstrucció post-conflicte
    de Síria
  • 12:02 - 12:05
    reconeixent que necessitem
    incubar els refugiats
  • 12:05 - 12:08
    com la millor font
    per a la reconstrucció final de Síria.
  • 12:09 - 12:12
    Hem publicat la idea
    a la revista Afers Exteriors.
  • 12:12 - 12:14
    El rei Abdullah ha recollit la idea.
  • 12:14 - 12:17
    Es va dir a la Conferència
    de Síria a Londres fa dues setmanes,
  • 12:17 - 12:20
    i s'iniciarà un pilot a l'estiu.
  • 12:20 - 12:24
    (Aplaudiments)
  • 12:25 - 12:28
    La tercera idea que vull traslladar-vos
  • 12:28 - 12:31
    és l'aparellament de preferències
    entre els Estats i els refugiats
  • 12:31 - 12:35
    per a donar lloc al tipus de final feliç
    que veieu en aquesta selfie
  • 12:35 - 12:38
    amb Angela Merkel
    i un refugiat sirià.
  • 12:38 - 12:42
    El que rarament fem és demanar
    als refugiats el que volen, on volen anar,
  • 12:43 - 12:45
    però jo diria que podem fer això
  • 12:45 - 12:47
    i encara fer que tothom millori.
  • 12:48 - 12:52
    L'economista Alvin Roth ha desenvolupat
    la idea dels mercats aparellats,
  • 12:52 - 12:57
    formes en que l'ordre de preferència de
    les parts porta a un possible aparellament.
  • 12:58 - 13:01
    Els meus col·legues Will Jones
    i Alex Teytelboym
  • 13:01 - 13:05
    han estudiat la forma en què aquesta idea
    podria aplicar-se als refugiats,
  • 13:05 - 13:08
    demanar als refugiats que classifiquin
    els seus destins preferits,
  • 13:09 - 13:12
    però també permetre als estats classificar
    el tipus dels refugiats que volen
  • 13:12 - 13:15
    segons criteris d'habilitats o lingüístics
  • 13:15 - 13:17
    i permetre que aquests s'aparellin.
  • 13:17 - 13:19
    Bé, és clar que
    caldrà crear quotes
  • 13:19 - 13:22
    en aspectes com la diversitat
    i la vulnerabilitat,
  • 13:22 - 13:26
    però és una manera d'augmentar
    les possibilitats de aparellament.
  • 13:26 - 13:28
    La idea de l'aparellament
    s'ha fet servir amb èxit
  • 13:28 - 13:33
    per a aparellar, per exemple,
    estudiants amb places universitàries,
  • 13:34 - 13:36
    per a aparellar
    donants de ronyó amb pacients,
  • 13:36 - 13:40
    i es troba en els algoritmes
    que existeixen als llocs web de cites.
  • 13:40 - 13:43
    I per què no aplicar-la per oferir
    als refugiats millors opcions?
  • 13:43 - 13:45
    També es podria utilitzar
    a nivell nacional,
  • 13:45 - 13:47
    on un dels grans reptes a què ens enfrontem
  • 13:47 - 13:51
    és persuadir les comunitats locals
    a acceptar refugiats.
  • 13:51 - 13:54
    I en aquest moment,
    al meu país, per exemple,
  • 13:54 - 13:58
    sovint enviem els enginyers a les zones
    rurals i els agricultors a les ciutats,
  • 13:58 - 14:00
    la qual cosa no té cap sentit.
  • 14:00 - 14:04
    Així els mercats aparellats ofereixen una forma
    potencial d'apropar aquestes preferències
  • 14:04 - 14:08
    i escoltar les necessitats i demandes
    de les poblacions que acullen
  • 14:08 - 14:10
    i dels mateixos refugiats.
  • 14:11 - 14:15
    La quarta idea que vull plantejar-vos
    és la dels visats humanitaris.
  • 14:15 - 14:18
    Gran part de la tragèdia i el caos
    que hem vist a Europa
  • 14:18 - 14:20
    era totalment evitable.
  • 14:20 - 14:24
    Es deriva d'una contradicció fonamental
    en la política europea d'asil,
  • 14:25 - 14:26
    que és la següent:
  • 14:26 - 14:28
    que per tal de cercar asil a Europa,
  • 14:28 - 14:33
    has d'arribar de forma espontània
    embarcant-te en aquests perillosos viatges
  • 14:33 - 14:35
    que he descrit.
  • 14:36 - 14:40
    Però ¿per què caldria realitzar aquests
    viatges en una era d'aerolínies de baix cost
  • 14:40 - 14:43
    i modernes facilitats consulars?
  • 14:43 - 14:45
    Són viatges del tot innecessaris,
  • 14:45 - 14:49
    i l'any passat, van portar a la mort
    de més de 3.000 persones
  • 14:49 - 14:52
    a les fronteres d'Europa
    i dins de territori europeu.
  • 14:53 - 14:55
    Si només es permetés als refugiats
  • 14:55 - 14:58
    viatjar directament
    i buscar asil a Europa,
  • 14:58 - 14:59
    s'evitaria això,
  • 14:59 - 15:01
    i hi ha una forma de fer-ho
  • 15:01 - 15:03
    a través d'una cosa
    anomenada visat humanitari,
  • 15:03 - 15:07
    que permet a les persones
    recollir un visat a una ambaixada
  • 15:07 - 15:09
    o un consolat d'un país veí
  • 15:09 - 15:11
    i després només pagar la seva pròpia via
  • 15:11 - 15:13
    a Europa mitjançant un ferri o un vol.
  • 15:14 - 15:16
    Costa al voltant de mil euros
  • 15:16 - 15:19
    aconseguir un traficant
    de Turquia a les Illes gregues.
  • 15:19 - 15:25
    Costa 200 euros un vol econòmic
    de Bodrum a Frankfurt.
  • 15:25 - 15:29
    Si permetem que els refugiats facin això,
    tindríem importants avantatges.
  • 15:29 - 15:30
    Salvaria vides,
  • 15:31 - 15:35
    s'afebliria
    el mercat dels traficants,
  • 15:35 - 15:38
    i s'eliminaria el caos
    que veiem en primera línia d'Europa
  • 15:38 - 15:40
    en àrees com les illes gregues.
  • 15:40 - 15:44
    És la política el que ens impedeix
    fer això en lloc d'una solució racional.
  • 15:45 - 15:47
    I aquesta és una idea que s'ha aplicat.
  • 15:47 - 15:50
    Brasil ha adoptat un enfocament pioner
  • 15:50 - 15:54
    on més de 2.000 sirians han estat capaços
    d'obtenir visats humanitaris,
  • 15:54 - 15:59
    entrar al Brasil, i reclamar la condició
    de refugiat quan arribin al Brasil.
  • 15:59 - 16:02
    I dins aquest esquema,
    tot sirià que l'ha completat
  • 16:02 - 16:06
    ha rebut la condició de refugiat i
    ha estat reconegut com a refugiat legítim.
  • 16:06 - 16:08
    Hi ha també un precedent històric.
  • 16:09 - 16:12
    Entre 1922 i 1942,
  • 16:12 - 16:16
    aquests passaports Nansen van ser
    utilitzats com a documents de viatge
  • 16:16 - 16:22
    per permetre que 450.000 assiris,
    turcs i txetxens
  • 16:22 - 16:23
    viatgessin a través d'Europa
  • 16:23 - 16:26
    i reclamessin l'estatus de refugiat
    a algun lloc d'Europa.
  • 16:27 - 16:29
    I l'Oficina
    de Refugiats Internacional de Nansen
  • 16:29 - 16:31
    va rebre el Premi Nobel de la Pau
  • 16:31 - 16:34
    en reconeixement per
    ser una estratègia viable.
  • 16:35 - 16:38
    Així que totes quatre idees
    que us he presentat
  • 16:38 - 16:42
    són formes en què podem ampliar
    el conjunt de opcions d'Amira.
  • 16:42 - 16:45
    Hi ha formes de poder oferir
    millors alternatives als refugiats
  • 16:45 - 16:49
    més enllà d'aquelles tres
    opcions bàsiques, impossibles
  • 16:49 - 16:50
    que us he explicat
  • 16:50 - 16:52
    i encara en deixam altres millors.
  • 16:53 - 16:56
    En conclusió,
    realment necessitem una nova visió,
  • 16:56 - 16:59
    una visió que eixampli
    les opcions dels refugiats
  • 16:59 - 17:02
    però reconegui que
    no han de ser una càrrega.
  • 17:02 - 17:05
    Es pot evitar
    que els refugiats siguin un cost.
  • 17:05 - 17:08
    Si, són una responsabilitat
    humanitària,
  • 17:08 - 17:12
    però són éssers humans
    amb habilitats, talents, aspiracions,
  • 17:12 - 17:15
    amb la capacitat de contribuir-
    si els ho permetem.
  • 17:17 - 17:18
    En el nou món,
  • 17:18 - 17:21
    la migració no desapareixerà.
  • 17:21 - 17:24
    El que hem vist a Europa estarà
    amb nosaltres per molts anys.
  • 17:24 - 17:25
    La gent seguirà viatjant,
  • 17:25 - 17:27
    continuaran sent desplaçats,
  • 17:27 - 17:31
    i hem de trobar formes racionals
    i realistes de gestionar-ho...
  • 17:31 - 17:34
    no basades en l'antiga lògica
    de l'assistència humanitària,
  • 17:34 - 17:36
    no basades en la lògica de la caritat,
  • 17:36 - 17:38
    sinó construït sobre les oportunitats
  • 17:38 - 17:41
    ofertes per la globalització,
    els mercats i la mobilitat.
  • 17:41 - 17:44
    Us animo a tots a obrir els ulls
    i instar als nostres polítics
  • 17:44 - 17:46
    a adonar-se d'aquest desafiament.
  • 17:46 - 17:48
    Moltes gràcies.
  • 17:48 - 17:57
    (Aplaudiments)
Title:
El nostre sistema de refugiats està fallant. Així podem arreglar-ho
Speaker:
Alexander Betts
Description:

Un milió de refugiats ha arribat a Europa aquest any, diu Alexander Betts, i "la nostra resposta, francament, ha estat patètica." Betts estudia la migració forçada, l'elecció impossible per a les famílies entre els campaments, la pobresa urbana i els perillosos viatges il·legals cap a la seguretat. En aquesta xerrada perspicaç, ell ofereix quatre idees per a canviar la forma en què tractam als refugiats, per tal que ells puguin contribuir immediatament a les seves noves llars. "Es pot evitar que els refugiats siguin un cost", diu Betts. "Són éssers humans amb habilitats, talents, aspiracions, amb la possibilitat de realitzar contribucions...si els ho permetem."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:09

Catalan subtitles

Revisions