0:00:00.800,0:00:04.256 Hi ha moments en que em sento [br]realment molt avergonyit 0:00:04.280,0:00:05.520 de ser Europeu. 0:00:06.200,0:00:08.055 L'any passat, 0:00:08.080,0:00:12.656 més d'un milió de persones que necessiten[br]el nostre ajut van arribar a Europa, 0:00:12.680,0:00:15.960 I la nostra resposta, francament,[br]va ser patètica. 0:00:17.000,0:00:19.320 Simplement, hi ha massa contradiccions. 0:00:20.360,0:00:22.816 Vam lamentar la tràgica mort 0:00:22.840,0:00:25.000 del nen de 2 anys Alan Kurdi, 0:00:26.000,0:00:29.856 i en canvi, des de aleshores,[br]més de 200 nens 0:00:29.880,0:00:32.750 han mort ofegats al Mediterrani[br]amb posterioritat. 0:00:33.960,0:00:35.416 Tenim tractats internacionals 0:00:35.440,0:00:38.656 que reconeixen que el refugiats[br]son una responsabilitat compartida, 0:00:38.680,0:00:41.736 i mentre tant acceptem que el petit Liban 0:00:41.760,0:00:45.400 aculli més siris[br]que el conjunt de tota Europa. 0:00:46.320,0:00:49.720 Lamentem l'existència de[br]traficants de persones, 0:00:50.360,0:00:53.776 i en canvi fem que sigui[br]l'única ruta viable 0:00:53.800,0:00:55.880 per a buscar l'asil a Europa. 0:00:56.840,0:00:58.690 Tenim mancances de treballadors, 0:00:58.690,0:01:02.666 i en canvi no acollim a Europa persones [br]que cobririen les nostres necessitats 0:01:02.746,0:01:06.040 econòmiques i demogràfiques. 0:01:07.000,0:01:12.936 Proclamem el nostres valors liberals[br]davant l'Islam fonamentalista, 0:01:12.960,0:01:14.160 i en canvi --- 0:01:15.560,0:01:18.216 tenim polítiques repressives 0:01:18.240,0:01:20.560 que retenen nens en busca d'asil, 0:01:21.160,0:01:23.960 que separen nens de les seves famílies, 0:01:24.800,0:01:28.020 i que s'apoderen[br]de pertinences dels refugiats. 0:01:28.960,0:01:30.200 Què estem fent? 0:01:30.640,0:01:33.056 Com hem arribat a aquesta situació, 0:01:33.080,0:01:37.880 adoptant una resposta tan inhumana[br]a una crisis humanitària? 0:01:39.280,0:01:41.696 Jo no crec que sigui[br]perquè a la gent no l'importa, 0:01:41.720,0:01:44.896 o al menys no vull pensar que es[br]perquè a la gent no l'importa. 0:01:44.920,0:01:48.736 Jo crec que és degut[br]a la manca de visió dels nostres polítics, 0:01:48.760,0:01:52.376 una visió de com adaptar[br]un sistema internacional de refugiats 0:01:52.400,0:01:54.536 creat fa 50 anys 0:01:54.560,0:01:57.360 a un món canviat i globalitzat. 0:01:57.800,0:02:00.336 I així el que vull fer és[br]fer un pas enrera 0:02:00.360,0:02:03.776 i plantejar[br]dues preguntes realment fonamentals, 0:02:03.800,0:02:06.256 les dues preguntes[br]que tots ens hauríem de fer. 0:02:06.280,0:02:09.576 Primer,[br]per què no funciona el sistema actual? 0:02:09.600,0:02:13.000 I segon, que podem fer per a arreglar-ho? 0:02:14.760,0:02:16.816 El modern règim de refugiats 0:02:16.840,0:02:20.920 es va crear com a seqüela de la Segona[br]Guerra Mundial per aquesta gent. 0:02:22.000,0:02:25.136 El seu principal objectiu és assegurar 0:02:25.160,0:02:29.376 que quan un estat fracassa, o pitjor,[br]va contra els seus propis ciutadans, 0:02:29.400,0:02:30.976 la gent te algun lloc on anar-hi, 0:02:31.000,0:02:34.656 on viure amb seguretat i dignitat[br]fins que puguin tornar a casa. 0:02:34.680,0:02:39.960 Va ser creat precisament per a situacions[br]com la que estem veient ara en Síria. 0:02:40.680,0:02:45.536 A través d'una convenció internacional[br]signada per 147 governs, 0:02:45.560,0:02:48.576 la Convenció de 1951 sobre[br]l'Estatut dels Refugiats, 0:02:48.600,0:02:51.776 i una organització internacional, ACNUR, 0:02:51.800,0:02:56.576 els estats es van comprometre a admetre[br]recíprocament persones al seu territori 0:02:56.600,0:02:59.120 que fugen de conflictes o persecucions. 0:02:59.680,0:03:02.280 Però avui, aquest sistema està fallant. 0:03:02.920,0:03:06.360 En teoria, els refugiats tenen dret[br]a buscar asil. 0:03:06.880,0:03:10.840 A la pràctica, les nostres lleis d'immi-[br]gració bloquegen el camí a la seguretat. 0:03:11.280,0:03:15.616 En teoria, els refugiats tenen dret[br]a una via d'integració, 0:03:15.640,0:03:17.680 o a tornar al país d'on provenen. 0:03:18.360,0:03:21.600 Però a la pràctica,[br]acaben atrapats en llimbs indefinits. 0:03:22.240,0:03:25.420 En teoria, el refugiats son[br]una responsabilitat global compartida. 0:03:26.040,0:03:30.376 A la pràctica, la geografia fa[br]que els països pròxims al conflicte 0:03:30.400,0:03:34.000 acullen l'aclaparadora majoria[br]de refugiats mundials. 0:03:34.720,0:03:37.456 El sistema no falla[br]perquè les regles siguin errònies. 0:03:37.480,0:03:41.400 És perquè no les estem aplicant adientment[br]a un món canviant, 0:03:41.840,0:03:43.840 i això és el que cal reconsiderar. 0:03:44.440,0:03:48.936 Llavors vull explicar-vos una mica[br]com funciona el sistema actual. 0:03:48.960,0:03:51.120 Com funciona el règim actual de refugiats? 0:03:51.560,0:03:54.336 Però no des d'una perspectiva[br]institucional vertical, 0:03:54.360,0:03:57.680 si no des de la perspectiva d'un refugiat. 0:03:58.240,0:04:00.696 Aleshores imagineu una dona siriana. 0:04:00.720,0:04:02.320 Diguem-li Amira. 0:04:02.880,0:04:06.940 I Amira per a mi representa[br]molta gent que he conegut en la regió. 0:04:07.560,0:04:10.896 Amira, com el 25% dels refugiats mundials, 0:04:10.920,0:04:12.200 és una dona amb fills, 0:04:12.840,0:04:16.096 i ella no pot tornar a casa seva[br]perquè prové d'aquesta ciutat 0:04:16.120,0:04:18.136 que veieu enfront vostre, Homs, 0:04:18.160,0:04:20.896 una ciutat abans meravellosa i històrica 0:04:20.920,0:04:22.416 ara en ruïnes. 0:04:22.440,0:04:24.280 I per tant Amira no pot tornar allà. 0:04:25.120,0:04:29.336 Però Amira no te esperances de[br]reassentament a un tercer país, 0:04:29.360,0:04:30.856 perquè això és una loteria 0:04:30.880,0:04:34.320 només disponible per a menys[br]d'un 1% dels refugiats mundials. 0:04:34.880,0:04:37.136 Així doncs Amira i la seva família 0:04:37.160,0:04:39.336 s'enfronten a una quasi[br]impossible elecció. 0:04:39.360,0:04:41.760 Ells tenen tres opcions bàsiques. 0:04:42.560,0:04:47.520 La primera opció és que Amira pugui portar[br]la seva família a un campament. 0:04:48.520,0:04:50.680 En el campament,[br]ella pot obtenir assistència, 0:04:51.160,0:04:54.856 però hi ha poques perspectives[br]per a Amira i la seva família. 0:04:54.880,0:04:58.136 Els campaments[br]estan en ubicacions desoladores i àrides, 0:04:58.160,0:04:59.400 sovint al desert. 0:05:00.040,0:05:02.736 Al campament de refugiats[br]Zaatari de Jordània, 0:05:02.760,0:05:07.160 es poden sentir a la nit els projectils[br]de més enllà de la frontera en Síria. 0:05:08.600,0:05:11.176 Hi ha una activitat econòmica limitada. 0:05:11.200,0:05:13.360 L'educació és habitualment [br]de baixa qualitat. 0:05:13.960,0:05:15.296 I a tot el món, 0:05:15.320,0:05:18.416 al voltant del 80 per cent dels refugiats[br]que estan en campaments 0:05:18.440,0:05:20.976 hi han de romandre[br]durant almenys cinc anys. 0:05:21.000,0:05:22.896 És una existència miserable, 0:05:22.920,0:05:25.296 i probablement per això, en realitat, 0:05:25.320,0:05:27.920 només el nou per cent de sirians[br]trien aquesta opció. 0:05:29.000,0:05:32.976 Com a alternativa,[br]Amira por adreçar-se cap a una àrea urbana 0:05:33.000,0:05:36.040 d'un país veí, com Amman o Beirut. 0:05:37.000,0:05:41.040 Aquesta és una opció que al voltant[br]d'un 75% de refugiats sirians han pres. 0:05:42.200,0:05:44.920 Però allà, també hi ha grans dificultats. 0:05:45.720,0:05:50.016 El refugiats en aquestes àrees urbanes[br]no solen tenir permís per a treballar. 0:05:50.040,0:05:53.000 En general no obtenen accés[br]a una assistència significativa. 0:05:53.440,0:05:57.136 I així, quan Amira i la seva família[br]hagin esgotat els seus estalvis bàsics, 0:05:57.160,0:06:00.840 se'ls deixa amb molt poc i és probable[br]que s'enfrontin a la misèria urbana. 0:06:02.280,0:06:04.120 Però hi ha una tercera alternativa, 0:06:04.920,0:06:08.640 i és la que un creixent nombre de Sirians[br]estan prenent. 0:06:09.840,0:06:14.016 Amira pot buscar[br]alguna esperança per a la seva família 0:06:14.040,0:06:17.776 arriscant les seves vides[br]en un viatge perillós i arriscat 0:06:17.800,0:06:19.296 a un altre país, 0:06:19.320,0:06:22.840 i això és el que estem veient [br]a Europa avui. 0:06:23.440,0:06:28.696 Al voltant del món, oferim als refugiats[br]una quasi impossible elecció 0:06:28.720,0:06:30.536 entre tres opcions: 0:06:30.560,0:06:34.760 campament, misèria urbana i[br]viatges perillosos. 0:06:35.520,0:06:39.840 Per als refugiats, aquesta elecció[br]és el règim de refugiats global avui. 0:06:40.600,0:06:42.240 Però penso que[br]és una opció falsa. 0:06:42.760,0:06:44.840 Penso que podem reconsiderar[br]aquesta opció. 0:06:45.440,0:06:48.800 La raó per la qual limitem les opcions 0:06:50.040,0:06:52.520 és perquè pensem 0:06:53.080,0:06:57.456 que aquestes són les úniques opcions[br]que estan a disposició dels refugiats, 0:06:57.480,0:06:58.680 i no ho són. 0:06:59.120,0:07:02.616 Els polítics emmarquen la qüestió[br]com una qüestió de suma zero, 0:07:02.640,0:07:06.576 que si beneficiem els refugiats,[br]estem imposant costos als ciutadans. 0:07:06.600,0:07:08.656 Tendim a tenir una suposició col·lectiva 0:07:08.680,0:07:12.336 que els refugiats són un cost inevitable o[br]una càrrega per a la societat. 0:07:12.360,0:07:14.440 Però no ho han de ser.[br]Ells poden aportar. 0:07:14.880,0:07:16.296 Així que el que vull raonar 0:07:16.320,0:07:19.296 és que hi ha vies per a[br]expandir aquest conjunt d'opcions 0:07:19.320,0:07:21.336 i encara beneficiar tothom: 0:07:21.360,0:07:23.216 Els Estat i les comunitats d'acollida, 0:07:23.240,0:07:26.560 les nostres societats i[br]els mateixos refugiats. 0:07:27.080,0:07:29.056 I vull suggerir quatre formes 0:07:29.080,0:07:32.920 per a transformar el paradigma[br]de com pensem sobre els refugiats. 0:07:33.520,0:07:35.960 Les quatre formes tenen una cosa en comú: 0:07:36.440,0:07:40.216 totes són formes en les que aprofitem[br]les oportunitats de la globalització, 0:07:40.240,0:07:42.296 mobilitat i mercats, 0:07:42.320,0:07:45.560 i actualitzem la manera en què pensem[br]sobre el tema dels refugiats. 0:07:46.280,0:07:47.976 La primera en que vull pensar 0:07:48.000,0:07:50.000 és la idea d'entorns favorables, 0:07:50.720,0:07:53.576 i s'inicia a partir[br]d'un reconeixement molt bàsic 0:07:53.600,0:07:56.296 que els refugiats són éssers humans[br]com qualsevol altre, 0:07:56.320,0:07:58.720 però només estan[br]en circumstàncies excepcionals. 0:07:59.280,0:08:01.256 Junt amb els meus col·legues d'Oxford, 0:08:01.280,0:08:03.936 ens hem embarcat[br]en un projecte d'investigació a Uganda 0:08:03.960,0:08:07.000 observant la vida econòmica[br]dels refugiats. 0:08:07.840,0:08:11.896 Vam triar Uganda no per ser representatiu[br]de tots els països d'acollida. 0:08:11.920,0:08:13.400 No ho és. És excepcional. 0:08:13.960,0:08:16.336 A diferència de molts països d'acollida[br]al món, 0:08:16.360,0:08:17.816 el que Uganda ha fet 0:08:17.840,0:08:20.216 és donar als refugiats[br]oportunitats econòmiques. 0:08:20.240,0:08:23.600 Se'ls dóna el permís de treball.[br]Se'ls dóna llibertat de moviments. 0:08:24.200,0:08:27.096 I els resultats d'això són extraordinaris 0:08:27.120,0:08:29.720 tant per als refugiats[br]com per la comunitat d'acollida. 0:08:30.480,0:08:32.456 A la capital, Kampala, 0:08:32.480,0:08:37.895 vam trobar que el 21% dels refugiats tenen[br]un negoci que contracte altres persones, 0:08:37.919,0:08:40.376 i el 40 per cent d'aquests empleats 0:08:40.400,0:08:42.376 són ciutadans del país d'acollida. 0:08:42.400,0:08:44.576 En altres paraules,[br]els refugiats crean feina 0:08:44.600,0:08:47.240 per als ciutadans del país d'acollida. 0:08:47.920,0:08:51.256 Fins i tot en els camps,[br]trobem exemples extraordinaris 0:08:51.280,0:08:54.840 de negocis vibrants,[br]pròspers i emprenedors. 0:08:55.800,0:08:59.136 Per exemple,[br]en un assentament anomenat Nakivale, 0:08:59.160,0:09:02.136 trobem exemples de refugiats congolesos 0:09:02.160,0:09:04.696 gestionant negocis[br]d'intercanvi de música digital. 0:09:04.720,0:09:08.496 Vam trobar un ruandès[br]que té un negoci que està disponible 0:09:08.520,0:09:11.256 per a permetre als joves[br]jugar a jocs d'ordinador 0:09:11.280,0:09:15.040 en consoles de joc reciclades i[br]televisions reciclades. 0:09:16.440,0:09:19.256 Malgrat les restriccions extremes, 0:09:19.280,0:09:20.600 els refugiats innoven, 0:09:21.320,0:09:24.749 i el cavaller que veuen davant seu [br]és un congolès anomenat Demou-Kay. 0:09:25.200,0:09:28.856 Demou-Kay[br]va arribar a l'assentament amb molt poc, 0:09:28.880,0:09:31.176 però volia ser cineasta. 0:09:31.200,0:09:35.136 Així que amb amics i col·legues, va[br]iniciar una estació de ràdio comunitària, 0:09:35.160,0:09:36.896 va llogar una càmera de vídeo, 0:09:36.920,0:09:38.416 i ara està fent pel·lícules. 0:09:38.440,0:09:40.416 Va fer dues pel·lícules documentals 0:09:40.440,0:09:42.416 amb i per al nostre equip, 0:09:42.440,0:09:45.760 i està muntant un negoci d'èxit [br]a partir de molt poc. 0:09:46.640,0:09:48.616 Són aquests tipus d'exemples 0:09:48.640,0:09:51.376 els que han de guiar[br]la nostra resposta als refugiats. 0:09:51.400,0:09:52.860 En lloc de veure els refugiats 0:09:52.860,0:09:56.016 com inevitablement dependents[br]de l'assistència humanitària, 0:09:56.040,0:09:59.440 hem de proporcionar-los[br]oportunitats per a la prosperitat humà. 0:10:00.200,0:10:04.426 Sí, roba, mantes, refugi, aliments 0:10:04.438,0:10:07.216 són tots importants[br]en la fase d'emergència, 0:10:07.240,0:10:09.840 però hem de mirar també més enllà d'això. 0:10:10.200,0:10:14.536 Hem de proporcionar possibilitats de [br]connectivitat, electricitat, 0:10:14.560,0:10:16.840 educació, dret a treballar, 0:10:17.400,0:10:19.120 accés al capital i bancs. 0:10:19.560,0:10:21.696 Totes les formes en què donem per fet 0:10:21.720,0:10:23.856 que estem connectats a l'economia mundial 0:10:23.880,0:10:26.440 poden aplicar-se i[br]s'han d'aplicar als refugiats. 0:10:27.280,0:10:30.760 La segona idea de la que vull parlar[br]és les zones econòmiques. 0:10:31.320,0:10:34.056 Malauradament, no tots els[br]països d'acollida del món 0:10:34.080,0:10:36.120 adopten [br]l'opció que Uganda ha adoptat. 0:10:36.480,0:10:39.816 Molts països d'acollida no obren[br]les seves economies als refugiats 0:10:39.840,0:10:41.040 de la mateixa forma. 0:10:41.360,0:10:45.960 Però encara hi han opcions alternatives[br]pragmàtiques que podem utilitzar. 0:10:47.160,0:10:49.696 A l'abril, vaig anar a Jordània[br]amb el meu col·lega, 0:10:49.720,0:10:51.860 l'economista del desenvolupament[br]Paul Collier, 0:10:52.400,0:10:55.256 i mentre estàvem allà[br]vam pensar junts una idea 0:10:55.280,0:10:57.736 amb la comunitat internacional[br]i el Govern, 0:10:57.760,0:11:00.096 una idea per a crear[br]feina per als sirians 0:11:00.120,0:11:03.736 a la vegada que recolzem l'estratègia[br]jordana de desenvolupament nacional. 0:11:03.760,0:11:06.560 La idea és una zona econòmica, 0:11:07.080,0:11:10.616 una en la qual potencialment es podria[br]integrar l'ocupació dels refugiats 0:11:10.640,0:11:14.120 juntament amb l'ocupació[br]dels ciutadans jordans d'acollida. 0:11:14.840,0:11:18.256 I a només 15 minuts de distància[br]del camp de refugiats de Zaatari, 0:11:18.280,0:11:20.416 la llar de 83.000 refugiats, 0:11:20.440,0:11:22.456 existeix una zona econòmica 0:11:22.480,0:11:25.200 anomenada Àrea de Desenvolupament [br]King Hussein Bin Talal. 0:11:25.920,0:11:28.696 El Govern s'ha gastat[br]més de cent milions de dòlars 0:11:28.720,0:11:32.536 connectant-lo a la xarxa elèctrica, [br]connectant-lo a la xarxa de carreteres, 0:11:32.560,0:11:34.176 però manquen dues coses: 0:11:34.200,0:11:36.936 l'accés al treball i la inversió interna. 0:11:36.960,0:11:39.856 Què tal si els refugiats [br]fossin capaços de treballar-hi 0:11:39.880,0:11:44.576 en lloc d'estar atrapat als campaments,[br]capaços de mantenir les seves famílies i 0:11:44.576,0:11:46.100 millorar habilitats amb formació 0:11:46.100,0:11:47.910 professional abans de tornar a Síria? 0:11:47.910,0:11:50.336 Vam identificar que això[br]podria beneficiar Jordània, 0:11:50.336,0:11:53.446 qui te una estratègia de creixement que[br]requereix que faci el salt 0:11:53.446,0:11:55.776 d'un país amb ingressos mitjos[br]a un productor. 0:11:55.800,0:11:59.496 Això podria beneficiar els refugiats,[br]però també podria contribuir 0:11:59.520,0:12:01.896 a la reconstrucció post-conflicte[br]de Síria 0:12:01.920,0:12:04.696 reconeixent que necessitem[br]incubar els refugiats 0:12:04.720,0:12:08.280 com la millor font[br]per a la reconstrucció final de Síria. 0:12:08.760,0:12:11.816 Hem publicat la idea[br]a la revista Afers Exteriors. 0:12:11.840,0:12:14.056 El rei Abdullah ha recollit la idea. 0:12:14.080,0:12:17.056 Es va dir a la Conferència[br]de Síria a Londres fa dues setmanes, 0:12:17.080,0:12:19.680 i s'iniciarà un pilot a l'estiu. 0:12:20.120,0:12:23.720 (Aplaudiments) 0:12:25.120,0:12:27.816 La tercera idea que vull traslladar-vos 0:12:27.840,0:12:31.456 és l'aparellament de preferències[br]entre els Estats i els refugiats 0:12:31.480,0:12:34.676 per a donar lloc al tipus de final feliç[br]que veieu en aquesta selfie 0:12:34.676,0:12:37.520 amb Angela Merkel[br]i un refugiat sirià. 0:12:38.440,0:12:42.440 El que rarament fem és demanar[br]als refugiats el que volen, on volen anar, 0:12:42.960,0:12:44.816 però jo diria que podem fer això 0:12:44.840,0:12:46.920 i encara fer que tothom millori. 0:12:47.640,0:12:51.776 L'economista Alvin Roth ha desenvolupat[br]la idea dels mercats aparellats, 0:12:51.800,0:12:57.040 formes en que l'ordre de preferència de[br]les parts porta a un possible aparellament. 0:12:57.720,0:13:00.776 Els meus col·legues Will Jones[br]i Alex Teytelboym 0:13:00.800,0:13:04.936 han estudiat la forma en què aquesta idea [br]podria aplicar-se als refugiats, 0:13:04.960,0:13:08.496 demanar als refugiats que classifiquin[br]els seus destins preferits, 0:13:08.520,0:13:12.296 però també permetre als estats classificar[br]el tipus dels refugiats que volen 0:13:12.320,0:13:15.136 segons criteris d'habilitats o lingüístics 0:13:15.160,0:13:16.856 i permetre que aquests s'aparellin. 0:13:16.880,0:13:18.976 Bé, és clar que[br]caldrà crear quotes 0:13:19.000,0:13:22.256 en aspectes com la diversitat [br]i la vulnerabilitat, 0:13:22.280,0:13:25.816 però és una manera d'augmentar[br]les possibilitats de aparellament. 0:13:25.840,0:13:28.336 La idea de l'aparellament[br]s'ha fet servir amb èxit 0:13:28.360,0:13:33.496 per a aparellar, per exemple,[br]estudiants amb places universitàries, 0:13:33.520,0:13:36.016 per a aparellar[br]donants de ronyó amb pacients, 0:13:36.040,0:13:40.176 i es troba en els algoritmes[br]que existeixen als llocs web de cites. 0:13:40.200,0:13:43.296 I per què no aplicar-la per oferir[br]als refugiats millors opcions? 0:13:43.320,0:13:45.368 També es podria utilitzar[br]a nivell nacional, 0:13:45.392,0:13:47.436 on un dels grans reptes a què ens enfrontem 0:13:47.436,0:13:51.136 és persuadir les comunitats locals[br]a acceptar refugiats. 0:13:51.160,0:13:53.616 I en aquest moment, [br]al meu país, per exemple, 0:13:53.640,0:13:57.816 sovint enviem els enginyers a les zones[br]rurals i els agricultors a les ciutats, 0:13:57.840,0:13:59.696 la qual cosa no té cap sentit. 0:13:59.720,0:14:04.296 Així els mercats aparellats ofereixen una forma[br]potencial d'apropar aquestes preferències 0:14:04.320,0:14:08.256 i escoltar les necessitats i demandes[br]de les poblacions que acullen 0:14:08.280,0:14:10.120 i dels mateixos refugiats. 0:14:10.840,0:14:14.560 La quarta idea que vull plantejar-vos[br]és la dels visats humanitaris. 0:14:15.240,0:14:17.936 Gran part de la tragèdia i el caos[br]que hem vist a Europa 0:14:17.960,0:14:19.960 era totalment evitable. 0:14:20.400,0:14:24.496 Es deriva d'una contradicció fonamental[br]en la política europea d'asil, 0:14:24.520,0:14:25.896 que és la següent: 0:14:25.920,0:14:28.416 que per tal de cercar asil a Europa, 0:14:28.440,0:14:33.456 has d'arribar de forma espontània[br]embarcant-te en aquests perillosos viatges 0:14:33.480,0:14:34.680 que he descrit. 0:14:35.520,0:14:40.256 Però ¿per què caldria realitzar aquests [br]viatges en una era d'aerolínies de baix cost 0:14:40.280,0:14:42.696 i modernes facilitats consulars? 0:14:42.720,0:14:45.056 Són viatges del tot innecessaris, 0:14:45.080,0:14:48.856 i l'any passat, van portar a la mort[br]de més de 3.000 persones 0:14:48.880,0:14:52.360 a les fronteres d'Europa[br]i dins de territori europeu. 0:14:53.360,0:14:54.976 Si només es permetés als refugiats 0:14:55.000,0:14:57.776 viatjar directament[br]i buscar asil a Europa, 0:14:57.800,0:14:59.096 s'evitaria això, 0:14:59.120,0:15:00.656 i hi ha una forma de fer-ho 0:15:00.680,0:15:02.976 a través d'una cosa[br]anomenada visat humanitari, 0:15:03.000,0:15:06.536 que permet a les persones[br]recollir un visat a una ambaixada 0:15:06.560,0:15:08.696 o un consolat d'un país veí 0:15:08.720,0:15:10.626 i després només pagar la seva pròpia via 0:15:10.640,0:15:13.200 a Europa mitjançant un ferri o un vol. 0:15:14.000,0:15:15.976 Costa al voltant de mil euros 0:15:16.000,0:15:19.416 aconseguir un traficant[br]de Turquia a les Illes gregues. 0:15:19.440,0:15:24.896 Costa 200 euros un vol econòmic[br]de Bodrum a Frankfurt. 0:15:24.920,0:15:28.696 Si permetem que els refugiats facin això,[br]tindríem importants avantatges. 0:15:28.720,0:15:30.000 Salvaria vides, 0:15:30.760,0:15:34.696 s'afebliria[br]el mercat dels traficants, 0:15:34.720,0:15:38.056 i s'eliminaria el caos[br]que veiem en primera línia d'Europa 0:15:38.080,0:15:40.136 en àrees com les illes gregues. 0:15:40.160,0:15:44.400 És la política el que ens impedeix[br]fer això en lloc d'una solució racional. 0:15:44.880,0:15:47.216 I aquesta és una idea que s'ha aplicat. 0:15:47.240,0:15:49.896 Brasil ha adoptat un enfocament pioner 0:15:49.920,0:15:54.216 on més de 2.000 sirians han estat capaços[br]d'obtenir visats humanitaris, 0:15:54.240,0:15:58.616 entrar al Brasil, i reclamar la condició[br]de refugiat quan arribin al Brasil. 0:15:58.640,0:16:01.536 I dins aquest esquema,[br]tot sirià que l'ha completat 0:16:01.560,0:16:05.520 ha rebut la condició de refugiat i[br]ha estat reconegut com a refugiat legítim. 0:16:06.160,0:16:08.400 Hi ha també un precedent històric. 0:16:08.920,0:16:12.256 Entre 1922 i 1942, 0:16:12.280,0:16:16.056 aquests passaports Nansen van ser[br]utilitzats com a documents de viatge 0:16:16.080,0:16:21.616 per permetre que 450.000 assiris,[br]turcs i txetxens 0:16:21.640,0:16:23.136 viatgessin a través d'Europa 0:16:23.160,0:16:25.920 i reclamessin l'estatus de refugiat[br]a algun lloc d'Europa. 0:16:26.520,0:16:29.256 I l'Oficina[br]de Refugiats Internacional de Nansen 0:16:29.280,0:16:31.136 va rebre el Premi Nobel de la Pau 0:16:31.160,0:16:34.120 en reconeixement per[br]ser una estratègia viable. 0:16:35.000,0:16:38.216 Així que totes quatre idees[br]que us he presentat 0:16:38.240,0:16:41.560 són formes en què podem ampliar[br]el conjunt de opcions d'Amira. 0:16:41.920,0:16:45.176 Hi ha formes de poder oferir[br]millors alternatives als refugiats 0:16:45.200,0:16:49.016 més enllà d'aquelles tres[br]opcions bàsiques, impossibles 0:16:49.040,0:16:50.256 que us he explicat 0:16:50.280,0:16:52.360 i encara en deixam altres millors. 0:16:52.960,0:16:56.336 En conclusió,[br]realment necessitem una nova visió, 0:16:56.360,0:16:59.136 una visió que eixampli[br]les opcions dels refugiats 0:16:59.160,0:17:01.696 però reconegui que[br]no han de ser una càrrega. 0:17:01.720,0:17:05.175 Es pot evitar [br]que els refugiats siguin un cost. 0:17:05.200,0:17:08.455 Si, són una responsabilitat[br]humanitària, 0:17:08.480,0:17:12.096 però són éssers humans[br]amb habilitats, talents, aspiracions, 0:17:12.119,0:17:14.800 amb la capacitat de contribuir-[br]si els ho permetem. 0:17:16.520,0:17:17.760 En el nou món, 0:17:18.319,0:17:20.576 la migració no desapareixerà. 0:17:20.599,0:17:23.576 El que hem vist a Europa estarà[br]amb nosaltres per molts anys. 0:17:23.599,0:17:25.415 La gent seguirà viatjant, 0:17:25.440,0:17:27.296 continuaran sent desplaçats, 0:17:27.319,0:17:30.816 i hem de trobar formes racionals[br]i realistes de gestionar-ho... 0:17:30.840,0:17:33.856 no basades en l'antiga lògica[br]de l'assistència humanitària, 0:17:33.880,0:17:35.976 no basades en la lògica de la caritat, 0:17:36.000,0:17:37.776 sinó construït sobre les oportunitats 0:17:37.776,0:17:41.016 ofertes per la globalització,[br]els mercats i la mobilitat. 0:17:41.040,0:17:44.456 Us animo a tots a obrir els ulls[br]i instar als nostres polítics 0:17:44.480,0:17:46.336 a adonar-se d'aquest desafiament. 0:17:46.360,0:17:47.616 Moltes gràcies. 0:17:47.640,0:17:56.524 (Aplaudiments)