Patricia Ryan: Mos insisto ne anglisht!
-
0:01 - 0:03E di ç'ju shkon ne mend
-
0:03 - 0:05mendoni se e kam gabur rrugen
-
0:05 - 0:07e qe dikush do te dal ne skene se shpejti
-
0:07 - 0:09te me ule ngadale ne vendin tim
-
0:09 - 0:15(Duartrokitje)
-
0:15 - 0:18Nje gje e tille me ndodh shume shpesh ne Dubai
-
0:18 - 0:20"E dashur, jeni ketu per pushime?"
-
0:20 - 0:22(Qeshje)
-
0:22 - 0:25"Po vizitoni femijet?
-
0:25 - 0:27Sa do te qendroni?"
-
0:27 - 0:30Ne te vertet, shpresoj per nje kohe te gjate
-
0:30 - 0:33Kam duket jetuar dhe dhene mesim ne Gjirin (persik)
-
0:33 - 0:35per me shume se 30 vjet
-
0:35 - 0:39(Duartrokitje)
-
0:39 - 0:43Dhe gjate kesaj kohe, kam pare shume ndryshime
-
0:43 - 0:45statistikat
-
0:45 - 0:47jane mjaft shokuese
-
0:47 - 0:49Dhe dua te flas me ju sot
-
0:49 - 0:51rreth humbjes se gjuhes
-
0:51 - 0:54dhe globalizimit te gjuhes angleze
-
0:54 - 0:56Dua t'ju tregoj per nje miken time
-
0:56 - 0:59qe u mesonte gjuhen angleze te rriturve ne Abu Dhabi
-
0:59 - 1:01Nje dite te bukur,
-
1:01 - 1:03ajo vendosi t'i nxjere ata ne kopesht
-
1:03 - 1:05qe t'ju mesoje dicka nga fjalori i natyres
-
1:05 - 1:07Por, ishte ajo qe arriti te mesoje
-
1:07 - 1:09te gjitha fjalet arabike per bimet lokale
-
1:09 - 1:11si dhe perdorimin e tyre
-
1:11 - 1:14ne mjekesi, kosmetike,
-
1:14 - 1:17ne gatim, barerat e ndryshme
-
1:17 - 1:19Si e kane fituar gjithe kete dituri keta studente?
-
1:19 - 1:21Sigurisht, prej gjysherve
-
1:21 - 1:24e bile edhe prej stergjysheve
-
1:24 - 1:27Nuk eshte nevojshme t'ju tregoj sa rendesi ka
-
1:27 - 1:29komunikimi
-
1:29 - 1:31midis gjeneratave.
-
1:31 - 1:33Mirepo fatkeqesisht, sot,
-
1:33 - 1:35gjuhet po vdesin
-
1:35 - 1:37ne shkalle te paimagjinueshme.
-
1:37 - 1:40Nje gjuhe vdes cdo 14 dite.
-
1:41 - 1:43Ne te njejten kohe,
-
1:43 - 1:45gjuha angleze pa diskutim eshte gjuha globale
-
1:45 - 1:47A mund te kete ndonje lidhje?
-
1:47 - 1:49S'e di.
-
1:49 - 1:52Por, di qe kam pare shume ndryshime
-
1:52 - 1:55Kur erdha ne Lindjen e Mesme, ne fillim isha ne Kuwait
-
1:55 - 1:58ishin ditet kur ende kishte veshtiresi
-
1:58 - 2:00Ne te vertete, jo edhe aq shume kohe me pare.
-
2:00 - 2:03Kjo eshte paksa me heret.
-
2:03 - 2:05Por sidoqofte,
-
2:05 - 2:07Une isha punesuar nga Keshilli Britanik
-
2:07 - 2:09se bashku me rreth 25 mesues te tjere.
-
2:09 - 2:11Dhe ne ishim jo-Muslimanet e pare
-
2:11 - 2:14te jepnim mesim ne shkollat shteterore ne Kuwait.
-
2:14 - 2:16Na sollen per te dhene Anglisht
-
2:16 - 2:20sepse qeveria deshironte te modernizonte vendin
-
2:20 - 2:23dhe t'u jepte mundesi qytetareve permes edukimit.
-
2:23 - 2:25Dhe sigurisht, U.K ka perfituar
-
2:25 - 2:28ca nga pasuria e naftes.
-
2:28 - 2:30Ok
-
2:30 - 2:33Tani ky eshte ndryshimi kryesor qe kam pare--
-
2:33 - 2:35se si mesimdhenia e Anglishtes
-
2:35 - 2:37eshte shnderruar
-
2:37 - 2:41nga të qenit një praktikë e dobishme reciprokisht
-
2:41 - 2:44Listen Read phonetically
-
2:44 - 2:48Jo vetem nje gjuhe e huaj ne programin mesimor te shkolles.
-
2:48 - 2:50Dhe jo vetem nje fushe e veçante
-
2:50 - 2:52e Anglise.
-
2:52 - 2:54Eshte bere nje fitimtare
-
2:54 - 2:57per cdo shtet Anglisht- foles ne rruzullin tokesor
-
2:57 - 2:59Dhe perse jo?
-
2:59 - 3:02Ne fund te fundit, edukimi me i mire--
-
3:02 - 3:05sipas renditetjeve te Universiteteve boterore
-
3:05 - 3:07eshte qe te mesohet ne universitetet
-
3:07 - 3:11e U.K dhe te U.S.
-
3:11 - 3:15Pra te githe deshirojne te kene nje edukim Anglez, natyrisht.
-
3:15 - 3:17Por nese nuk eke gjuhen e memes,
-
3:17 - 3:19duhet te kaloni nje test.
-
3:19 - 3:21Tani, a eshte e drejte
-
3:21 - 3:23te refuzojme nje student
-
3:23 - 3:25vetem nga aftesia gjuhesore?
-
3:25 - 3:27Ndoshta nje shkenctar kompjuteri
-
3:27 - 3:29i cili eshte gjeni.
-
3:29 - 3:32A i duhet atij e njejta gjuhe sikurse avokatit, per shembull?
-
3:32 - 3:35Une nuk mendoj ashtu.
-
3:36 - 3:39Ne mesuesit e Anglishtes i refuzojme ata tere kohen.
-
3:39 - 3:41Ne vendosim nje shenje stopi,
-
3:41 - 3:43dhe i ndalojme ata ne rrugen e tyre.
-
3:43 - 3:45Ata nuk mund t'a vazhdojne endrren e tyre me tutje,
-
3:45 - 3:48derisa te kuptojne Anglishten.
-
3:49 - 3:52Tani më lejoni të shtroj në këtë mënyrë,
-
3:52 - 3:56nese takoj nje foles Holandez njegjuhesh
-
3:56 - 3:58qe ka gjetur kuren per kancerin,
-
3:58 - 4:01a do ta ndaloja ate te hyje ne Universitin Britanik?
-
4:01 - 4:03Nuk mendoj ashtu.
-
4:03 - 4:06Por ne te vertete, kjo eshte tamam ajo qe bejme.
-
4:06 - 4:09Ne mesuesit e Anglshites jemi portieret.
-
4:09 - 4:12Dhe ju duhet te na kenaqni se pari neve
-
4:12 - 4:15qe anglishtja e juaj te jete e mjaftueshme
-
4:16 - 4:18Tash mund te jete e rrezikshme
-
4:18 - 4:21per t'i dhene shume fuqi
-
4:21 - 4:23nje segmenti te kufizuar te shoqerise.
-
4:23 - 4:26Ndoshta barriera do te jete shume universale.
-
4:26 - 4:28Ne rregull.
-
4:28 - 4:31" Por," degjoj ju qe thoni,
-
4:31 - 4:33" Po rreth hulumtimit?
-
4:33 - 4:35Eshte i gjithi ne Anglisht."
-
4:35 - 4:37Pra librat jane ne Anglisht,
-
4:37 - 4:39gazetat jane bere ne Anglisht,
-
4:39 - 4:42por kjo eshte nje vet-permbushje e profecise.
-
4:42 - 4:44Ajo furnizon kerkesat e anglishtes.
-
4:44 - 4:46Dhe keshtu vazhdon.
-
4:46 - 4:49T'ju pyes, cfare ndodhi me perkthimin?
-
4:49 - 4:53Nese mendoni ne Kohen e Arte Islame
-
4:53 - 4:56kishte shume perkthime.
-
4:56 - 4:59Perkthenin nga Latinishtja dhe Greqishtja
-
4:59 - 5:01ne Arabisht, ne Persisht,
-
5:01 - 5:03dhe pastaj ishte perkthyer ne
-
5:03 - 5:05ne gjuhet Gjermanike te Europes
-
5:05 - 5:07dhe ne gjuhet Romantike.
-
5:07 - 5:11Dhe keshtu drita ndriconte mbi Kohet e erreta te Europes.
-
5:12 - 5:14Tani mos me keqkuptoni;
-
5:14 - 5:16Une nuk ja kunder mesimdhenies Anglisht,
-
5:16 - 5:18per te gjithe ju mesuesit e Anglishtes.
-
5:18 - 5:20E dua faktin qe ne kemi nje gjuhe boterore.
-
5:20 - 5:23Neve na duhet sot me shume se kurre me pare.
-
5:23 - 5:25Por jam kunder perdorimit te saj
-
5:25 - 5:27si nje barriere.
-
5:27 - 5:30A deshirojme qe t'i japim fund 600 gjuheve
-
5:30 - 5:33dhe kryesorja te jete Anglishtja , ose Kinezshtja?
-
5:33 - 5:36Neve na duhet me shume se kaq. Ku e vendosim kufirin?
-
5:36 - 5:38Ky sistem
-
5:38 - 5:41barazon inteligjencen
-
5:41 - 5:44me njohurite per Anglishten
-
5:44 - 5:46e cila eshte paska e pa arsyshme.
-
5:46 - 5:52Duartrokitje
-
5:52 - 5:54Dhe dua t'ua kujtoj
-
5:54 - 5:57se gjigandet mbi krahet e te cileve
-
5:57 - 5:59qendron inteligjenca e sotme
-
5:59 - 6:01nuk ju nevojitej Anglishtja
-
6:01 - 6:03ata nuk duhet te kalonin testin e Anglishtes
-
6:03 - 6:06Rasti ne fjale, Einstein.
-
6:07 - 6:10Ai, meqe ra fjala, konsiderohej nxenes me probleme
-
6:10 - 6:12sepse ai ishte, ne fakt, disleksik.
-
6:12 - 6:14Por fatmiresisht per boten,
-
6:14 - 6:17ai nuk duhej te kalonte testin e angishtes.
-
6:17 - 6:20Sepse kjo filloi ne 1964
-
6:20 - 6:22me TOEFL
-
6:22 - 6:24testi American i Anglishtes
-
6:24 - 6:26Tani ka shperthyer gjithandej.
-
6:26 - 6:29Ka shume e shume testime te anglishtes.
-
6:29 - 6:31Dhe miliona e miliona studenta
-
6:31 - 6:33qe hyjne ne keto teste cdo vit.
-
6:33 - 6:35Ti dhe une, tani mund te mendojme
-
6:35 - 6:37keto tarifa nuk jane edhe aq keq,
-
6:37 - 6:39por ato jane pengese
-
6:39 - 6:41per miliona njerez te varfer.
-
6:41 - 6:43Pra menjehere, po i refuzojme ata.
-
6:43 - 6:46Duartrokitje
-
6:46 - 6:49Me sjell ne mendje nje titull artikulli qe pashe se fundmi:
-
6:49 - 6:51"Edukimi: Ndarja e madhe."
-
6:51 - 6:53Tani e kuptoj ate,
-
6:53 - 6:56E kuptoj pse njerezit do te fokusohen ne Anglisht.
-
6:56 - 6:59Ata deshirojne t'u japim femijeve te tyre mundesine me te mire ne jete.
-
7:00 - 7:03Dhe per ta bere ate, kane nevoje per nje edukim Perendimor.
-
7:03 - 7:05Sepse, sigurisht, punet me te mira
-
7:05 - 7:08shkojne tek njerezit e Universiteteve Perendimore,
-
7:08 - 7:10qe e ceka me perpara.
-
7:10 - 7:12Eshte ne forme rrethi.
-
7:12 - 7:14Ne rregull.
-
7:14 - 7:16t'ju tregoj nje histori per dy shkenctare,
-
7:16 - 7:18dy shkenctare te angleze.
-
7:18 - 7:20Ata po benin nje eksperiment
-
7:20 - 7:22qe kishte te beje me gjenetiken
-
7:22 - 7:25dhe gjymtyret e parme dhe gjymtyret e pasme te kafsheve.
-
7:25 - 7:27Por nuk mund te arrinin rezultatet qe deshironin.
-
7:27 - 7:29Ata me te vertete nuk dinin cfare te benin,
-
7:29 - 7:32perderisa erdhi nje shkenctar gjerman
-
7:32 - 7:35i cili hetoi se po perdornin dy fjale
-
7:35 - 7:37per gjymtyre te parme dhe gjymtyre te pasme,
-
7:37 - 7:41ne nje kohe qe gjenetika nuk i diferencon
-
7:41 - 7:43po keshtu as germanishtja.
-
7:43 - 7:45Pra, bingo,
-
7:45 - 7:47problemi u zgjidh.
-
7:47 - 7:49Nese nuk mund te mendoni nje mendim
-
7:49 - 7:52ju ngecur.
-
7:52 - 7:54Por nese nje gjuhe tjeter mund te mendoje ate mendim
-
7:54 - 7:56pastaj, duke bashkepunuar,
-
7:56 - 7:59mund te mberrijme dhe mesojme shume me shume.
-
8:01 - 8:03Vajza ime,
-
8:03 - 8:06erdhi ne Angli nga Kuwait-i.
-
8:06 - 8:09Ajo kishte studiuar shkenca dhe matematike ne Arabisht.
-
8:09 - 8:12ne shkolle te mesme Arabike
-
8:12 - 8:15Asaj u desh te perkthente ne Anglisht ne shkollen e gjuhes.
-
8:15 - 8:17Dhe ishte ma e mira ne klase
-
8:17 - 8:19ne keto lende.
-
8:19 - 8:21Qe na tregon
-
8:21 - 8:23se, kur studentet vine tek ne prej jashte vendit,
-
8:23 - 8:25mund te mos ju japim aq shume kredit
-
8:25 - 8:27per ate qe dine,
-
8:27 - 8:30dhe ata e dine ne gjuhen e tyre .
-
8:30 - 8:32Kur nje gjuhe vdes,
-
8:32 - 8:35ne nuk ke dime se cka humbim me ate gjuhe.
-
8:35 - 8:39Kjo eshte-- Une nuk ke di nese e pate ne CNN--
-
8:39 - 8:41ata i dhane titullin e Heroit
-
8:41 - 8:44nje te riu Kenyan çoban
-
8:44 - 8:47i cili nuk mund te mesonte naten ne fshatin e tij
-
8:47 - 8:49si te gjithe femijet e fshatit,
-
8:49 - 8:51sepse lampa e vajgurit,
-
8:51 - 8:53kishte tym dhe i demtonte syte.
-
8:53 - 8:56Dhe sidoqofte, kurre nuk kishte aq vajguri,
-
8:56 - 8:59sepse cfare do blesh perpara me nje dollar ne dite?
-
8:59 - 9:01Keshtu ai zbuloi
-
9:01 - 9:04nje llamp diellore te lire.
-
9:04 - 9:06Dhe tani femijet ne fshatin e tij
-
9:06 - 9:08marrin nota te njejta ne shkolle
-
9:08 - 9:12sikurse femijet qe kane elektricitet ne shtepi.
-
9:12 - 9:18Duartrokitje
-
9:18 - 9:20Kur morri çmimin,
-
9:20 - 9:22Ai tha keto fjale te bukura:
-
9:22 - 9:25" Femjet mund te udheheqim Afriken nga ajo cka eshte sot,
-
9:25 - 9:27nje kontinent i erret
-
9:27 - 9:29ne nje kontinent te ndritshem."
-
9:29 - 9:31Nje ide e thjeshte,
-
9:31 - 9:34por mund te kishte pasoja qe mberrinin larg.
-
9:35 - 9:37Njerezit qe nuk kane drite,
-
9:37 - 9:40qofte fizikisht ose metaforikisht,
-
9:40 - 9:43nuk mund ti kalojne provimet tona,
-
9:43 - 9:46dhe ne kurre s'mund te dime cka ata dine.
-
9:46 - 9:49Le te mos i mbajme ata dhe veten tone
-
9:49 - 9:51ne erresire.
-
9:51 - 9:54Le te festojme diversitetin.
-
9:54 - 9:57Mbaj mend gjuhen tende.
-
9:57 - 10:01Perdore te shperndash ide te mrekullushme.
-
10:01 - 10:08Duartrokitje
-
10:08 - 10:10Faleminderit shume
-
10:10 - 10:13Duartrokitje
- Title:
- Patricia Ryan: Mos insisto ne anglisht!
- Speaker:
- Patricia Ryan
- Description:
-
Ne TEDxDubai, Patricia Ryan, mesuese me pervoje e gjuhes angleze ben nje pyetje provokative: A po pengon fokusimi boteror ne gjuhen angleze shperndarjen e ideve te shkelqyeshme ne gjuhet tjera? (p.sh nese Einstein-it do t'i duhej ta kalonte TOEFL-in?). Eshte nje mbrojtje pasionante per perkthimin dhe shperndarjen e ideve.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14