Како бактериите патуваат во авионите -- и како да го спречиме тоа
-
0:02 - 0:03Може ли да кренат рака
-
0:03 - 0:06тие што патувале со авион
-
0:06 - 0:07минатата година ?
-
0:09 - 0:11Всушност, го делите ова
-
0:11 - 0:14искуство со повеќе од три
милијарди луѓе годишно. -
0:14 - 0:17Кога толку луѓе се во овие
-
0:17 - 0:20метални цевки, кои летаат низ целиот свет,
-
0:20 - 0:22некогаш вакви работи се случуваат.
-
0:22 - 0:25И добиваме епидемија.
-
0:25 - 0:28Првпат навлегов во темава кога слушнав
-
0:28 - 0:30за појавата на Ебола, минатата година.
-
0:30 - 0:32Ширењето на Еболата
-
0:32 - 0:34е ограничено на оние дестинации
-
0:34 - 0:37каде има големи врнежи, но сепак
-
0:37 - 0:39постојат и други болести со кои
-
0:39 - 0:41можеме да се заразиме во авион.
-
0:41 - 0:43Некои од броевите
-
0:43 - 0:44изгледаат доста страшно.
-
0:44 - 0:46Еден пример со H1N1.
-
0:46 - 0:48Еден човек решил да патува со авион
-
0:48 - 0:50и за време на летот
-
0:50 - 0:52заразил 17 други луѓе.
-
0:52 - 0:54Еден друг човек заболен од SARS
-
0:55 - 0:57се качил на 3 часовен лет
-
0:57 - 0:59и ја пренел болеста на 22 други луѓе.
-
1:00 - 1:03Ова дефинитивно е огромен проблем.
-
1:04 - 1:06Кога ќе го разгледаме проблемов
-
1:06 - 1:09ќе видиме дека многу тешко се забележуваат
-
1:09 - 1:11овие болести. Кога некој ќе влезе во авион
-
1:11 - 1:13тој може да е болен
-
1:13 - 1:15но да е во латентна фаза.
-
1:15 - 1:18Болеста е присутна, но симптомите не се
-
1:18 - 1:20забележуваат, па така може
-
1:20 - 1:23да ги зарази и другите во авионот.
-
1:23 - 1:25Еве како функционира тоа.
-
1:25 - 1:28Воздухот влегува од горниот дел
-
1:28 - 1:30и од страната, а потоа
-
1:30 - 1:33поминува низ филтри,
-
1:33 - 1:38кои елиминираат 99,97% од
патогените. -
1:39 - 1:42Во тој момент имаме
-
1:42 - 1:44измешано струење на воздухот.
-
1:44 - 1:45Па така, ако некој кивне
-
1:45 - 1:48тој воздух прво ќе се сврти неколку пати
-
1:48 - 1:50пред да помине низ филтерот.
-
1:51 - 1:55Си помислив дека ова е
доста сериозен проблем. -
1:55 - 1:58Немав пари да купам авион.
-
1:58 - 2:01Наместо тоа направив компјутер.
-
2:01 - 2:04Се покажа дека со
компјутерска флуидна динамика -
2:04 - 2:07можеме да правиме симулации
-
2:07 - 2:09кои ќе ни дадат толку прецизни информации
-
2:09 - 2:12што веќе и нема потреба
да влегуваме во авион. -
2:12 - 2:16Ова функционира така што прво почнувате
-
2:16 - 2:17со овие 2D скици.
-
2:17 - 2:20Нив ги има на интернет.
-
2:20 - 2:22Ги зедов и ги ставив
-
2:22 - 2:25во софтвер за 3D моделирање.
Направив 3D модел. -
2:25 - 2:30Моделот потоа го разделив на мали делчиња
-
2:30 - 2:33за да може компјутерот
подобро да го разбере. -
2:33 - 2:36Потоа му кажувам на компјутерот
-
2:36 - 2:38од каде влегува и излегува воздухот.
-
2:38 - 2:40Вметнав малку физика и
-
2:40 - 2:44чекав компјутерот да
ја направи симулацијата. -
2:44 - 2:47Еве што се случува во авионите:
-
2:47 - 2:52човекот во средина кива и тоа оди
-
2:52 - 2:56право во лицата на луѓето.
-
2:56 - 2:57Одвратно.
-
2:57 - 2:59Однапред ќе забележите
-
2:59 - 3:02двајца патници кои седат
до човекот во средина. -
3:02 - 3:04Не им е баш пријатно.
-
3:04 - 3:07Ако погледнеме од страна ќе видиме дека
-
3:07 - 3:09патогените се шират и долж авионот.
-
3:09 - 3:11Првото нешто што помислив
-
3:11 - 3:14беше: "Ова не е добро." Затоа спроведов
-
3:14 - 3:17повеќе од 32 различни симулации и на
-
3:17 - 3:19крајот, дојдов до ова решение токму овде.
-
3:19 - 3:21Јас ова го нареков
-
3:21 - 3:23"Global Inlet Director."
-
3:23 - 3:26Со ова ќе можеме да го
намалиме преносот на -
3:26 - 3:29патогени за околу
55 пати и ќе го зголемиме -
3:29 - 3:31свежиот возду за околу 190%.
-
3:31 - 3:33Ова функционира така што
-
3:33 - 3:35вградуваме парче композитен материјал
-
3:35 - 3:38на места кои веќе ги има во авионот.
-
3:38 - 3:40Тоа е многу економично за
-
3:40 - 3:43вградување и може да се направи преку ноќ.
-
3:43 - 3:46Ставаме само неколку шрафови и готово.
-
3:46 - 3:48Резултатите што ги
добиваме се неверојатни. -
3:48 - 3:52Наместо да имаме измешано
струење на воздухот -
3:52 - 3:54можеме да направиме воздушни ѕидови
-
3:54 - 3:56кои се спуштаат меѓу патниците
-
3:56 - 3:59и на тој начин да направиме
лични зони за дишење. -
3:59 - 4:01Патникот во средината
повторно кива, -
4:01 - 4:04но овојпат кивавицата
успешно ја потиснуваме -
4:04 - 4:06надолу кон филтрите.
-
4:06 - 4:08Истото и кога гледаме од страна,
-
4:08 - 4:11патогените ги потиснуваме надолу.
-
4:11 - 4:15Ако го погледнеме истото сценарио,
-
4:15 - 4:17но овојпат со иновацијата инсталирана
-
4:17 - 4:20ќе забележиме дека
патникот во средина кива -
4:20 - 4:23но овојпати кивавицата
оди надолу во филтерот -
4:23 - 4:26пред да дојде во контакт со луѓе.
-
4:26 - 4:28Внимавајте, двајцата патници, кои
-
4:28 - 4:31седат до патникот во средината, воопшто не
вдишуваат патогени -
4:31 - 4:34Да погледнеме и од страна
-
4:34 - 4:36Ова е многу ефикасен систем
-
4:36 - 4:39Накратко со овој систем победуваме.
-
4:39 - 4:43Ова функционира не само
за патниците во средина -
4:43 - 4:47туку и за оние кои седат до прозорецот,
-
4:47 - 4:50па и оние кои седат во коридорот.
-
4:51 - 4:55Какво значење има за светот ова решение?
-
4:55 - 4:59Користејќи испринтан 3D модел,
симулацијава -
4:59 - 5:01ја спроведов и во реалниот живот.
-
5:01 - 5:04И овојпат се забележа
-
5:04 - 5:06истото струење на воздухот
-
5:06 - 5:10кое влијае врз патниците.
-
5:11 - 5:13Во минатото SARS епидемијата го
-
5:13 - 5:15чинела светот околу 40
-
5:15 - 5:18милијарди долари. Во иднина, појавата
-
5:18 - 5:21на некоја голема болест
може да го чини светот -
5:21 - 5:23повеќе од 3 трилиони долари.
-
5:23 - 5:26Порано авионот мораше да биде тргнат
-
5:26 - 5:28од служба во рок од два до три месеци,
-
5:28 - 5:30да се потрошат десетици
илјади работни часови -
5:30 - 5:33и неколку милиони долари
за да се смени нешто. -
5:33 - 5:36А сега, можеме да вградиме нешто набрзина
-
5:36 - 5:38и веднаш добиваме резултати.
-
5:38 - 5:41Сега е најбитно ова да се сертифицира,
да ги помине -
5:41 - 5:43пробните летови
-
5:43 - 5:45и сите други регулаторни процеси.
-
5:45 - 5:49Ова покажува дека понекогаш
најдобрите решенија -
5:49 - 5:51се оние наједноставните.
-
5:51 - 5:53Да беше пред две години,
-
5:53 - 5:55прокетов воопшто и немаше да се случи.
-
5:55 - 5:58Тогаш немаше соодветна технологија.
-
5:58 - 6:00Сега имаме напредни компјутери
-
6:00 - 6:03и многу развиен интернет, па затоа ова
-
6:03 - 6:05навистина е златната
доба на иноваторството. -
6:05 - 6:09Прашањето што сакам да ви го поставам на
сите денеска е : "Зошто да чекаме?" -
6:09 - 6:12Заедно, можеме да ја
изградиме иднината уште денес. -
6:12 - 6:13Ви благодарам
-
6:13 - 6:15(Аплауз)
- Title:
- Како бактериите патуваат во авионите -- и како да го спречиме тоа
- Speaker:
- Рејмонд Венг
- Description:
-
Рејмонд Венг има само 17 години, но веќе придонесува за градењето на поздрава иднина. Користејќи флуидна динамика, тој направил компјутерски симулации за тоа како се движи воздухот во авионите. Она што го открил е вознемирувачко. Кога некоја особа ќе кивне во авион, движењето на воздухот овозможува да се прошират патогените до другите патници. Венг со нас споделува две работи. Анимација за тоа како кивавицата патува во внатрешноста на авионот и решение за овој проблем, за кое воедно добил награда. Тоа е направа која го зголемува протокот на свеж воздух во авионите и која го отстранува загадениот воздух.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:28
ALEKSANDAR MITEVSKI approved Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for How germs travel on planes -- and how we can stop them |