< Return to Video

Peter Norvig: Clasa de 100.000 de studenţi.

  • 0:01 - 0:03
    Toți suntem atât studenți
  • 0:03 - 0:05
    cât și profesori.
  • 0:05 - 0:07
    Acesta sunt eu, inspirat
  • 0:07 - 0:08
    de primul meu profesor,
  • 0:08 - 0:09
    mama mea,
  • 0:09 - 0:12
    iar acesta sunt eu, predând
  • 0:12 - 0:14
    Introducerea în Inteligenţa Artificială
  • 0:14 - 0:15
    la 200 de studenţi
  • 0:15 - 0:16
    la Universitatea Stanford.
  • 0:16 - 0:18
    Și mie și studenţilor
  • 0:18 - 0:19
    ne plăcea cursul,
  • 0:19 - 0:20
    dar mi-am dat seama că
  • 0:20 - 0:22
    deși subiectul materiei cursului
  • 0:22 - 0:23
    este avansat
  • 0:23 - 0:24
    şi modern,
  • 0:24 - 0:26
    tehnologia de predare nu este.
  • 0:26 - 0:29
    De fapt, folosesc
  • 0:29 - 0:31
    aceeaşi tehnologie ca şi cea din
  • 0:31 - 0:34
    această clasă din secolul 14.
  • 0:34 - 0:36
    Observați manualul,
  • 0:36 - 0:39
    înţeleptul de pe podium,
  • 0:39 - 0:41
    şi adormitul
  • 0:41 - 0:42
    din spate. (Râsete)
  • 0:42 - 0:45
    Exact ca în zilele noastre.
  • 0:45 - 0:48
    Colegul meu,
  • 0:48 - 0:50
    Sebastian Thrun şi cu mine, ne-am gândit
  • 0:50 - 0:52
    că trebuie să fie o metodă mai bună.
  • 0:52 - 0:53
    Ne-am pus în cap
  • 0:53 - 0:55
    să creăm un curs online
  • 0:55 - 0:56
    care să fie egal sau mai bun calitativ
  • 0:56 - 0:59
    decât cursul nostru de la Stanford,
  • 0:59 - 1:01
    dar să-l oferim
  • 1:01 - 1:02
    oricui în lume gratis.
  • 1:02 - 1:05
    Am anunţat cursul în 29 Iulie,
  • 1:05 - 1:08
    şi în 2 săptămâni, 50.000 de oameni
  • 1:08 - 1:10
    s-au înscris.
  • 1:10 - 1:13
    S-au făcut 160.000 de studenţi,
  • 1:13 - 1:15
    din 209 ţări.
  • 1:15 - 1:17
    Eram încântaţi să avem
  • 1:17 - 1:18
    o audienţă atât de mare,
  • 1:18 - 1:20
    şi uşor speriaţi pentru că nu terminasem
  • 1:20 - 1:23
    de pregătit cursul încă. (Râsete)
  • 1:23 - 1:24
    Aşa că ne-am pus pe treabă.
  • 1:24 - 1:26
    Am studiat ce făcuseră ceilalţi,
  • 1:26 - 1:28
    ce puteam copia şi ce puteam schimba.
  • 1:28 - 1:31
    Benjamin Bloom arătase că predarea
  • 1:31 - 1:33
    unu-la-unu e cea mai eficientă,
  • 1:33 - 1:35
    aşa că asta am încercat să promovăm,
  • 1:35 - 1:36
    precum eu cu mama,
  • 1:36 - 1:38
    deşi amândoi ştiam
  • 1:38 - 1:40
    că vom fi unul la câteva mii.
  • 1:40 - 1:42
    Aici, o cameră video suspendată
  • 1:42 - 1:44
    mă înregistrează pe măsură ce vorbesc
  • 1:44 - 1:45
    şi desenez pe o bucată de hârtie.
  • 1:45 - 1:48
    Un student a spus: "Cursul ăsta e ca şi cum
  • 1:48 - 1:49
    am sta într-un bar
  • 1:49 - 1:50
    cu un prieten foarte deştept
  • 1:50 - 1:52
    care explică ceva
  • 1:52 - 1:54
    de care nu te-ai prins, dar eşti pe cale."
  • 1:54 - 1:56
    Şi exact asta ne doream.
  • 1:56 - 1:59
    De la Khan Academy am văzut
  • 1:59 - 2:01
    că filmuleţe scurte de 10 minute
  • 2:01 - 2:02
    erau mai eficiente decât să încercăm
  • 2:02 - 2:05
    să înregistrăm un curs de o oră
  • 2:05 - 2:07
    şi să-l punem în format small-screen.
  • 2:07 - 2:09
    Ne-am decis să scurtăm şi mai mult
  • 2:09 - 2:11
    şi să-l facem mai interactiv.
  • 2:11 - 2:13
    Filmuleţele noastre au 2 minute,
  • 2:13 - 2:15
    câteodată mai scurte, niciodată mai mult de 6,
  • 2:15 - 2:17
    după care facem pauză pentru o întrebare fulger,
  • 2:17 - 2:19
    să-l facem să pară
  • 2:19 - 2:21
    ca predarea unu-la-unu.
  • 2:21 - 2:23
    Aici explic cum un computer foloseşte
  • 2:23 - 2:24
    gramatica limbii engleze
  • 2:24 - 2:27
    ca să analizeze propoziţii,
  • 2:27 - 2:29
    iar aici e o pauză iar studentul
  • 2:29 - 2:31
    trebuie să gândească, să înţeleagă ce se petrece
  • 2:31 - 2:33
    şi să bifeze răspunsurile corecte
  • 2:33 - 2:34
    înainte să poată continua.
  • 2:34 - 2:36
    Studenţii învaţă cel mai bine
  • 2:36 - 2:38
    când exersează activ.
  • 2:38 - 2:40
    Am vrut să-i antrenăm să se confrunte
  • 2:40 - 2:43
    cu ambiguitatea şi să-i ghidăm să sintetizeze
  • 2:43 - 2:45
    ideile principele, ei înşişi.
  • 2:45 - 2:46
    Evităm de obicei întrebările
  • 2:46 - 2:48
    de genul: "Iată formula,
  • 2:48 - 2:49
    spune-mi cât e Y
  • 2:49 - 2:50
    când X egal cu 2."
  • 2:50 - 2:52
    Am preferat întrebări deschise.
  • 2:52 - 2:55
    Un student ne scria: "Acum văd
  • 2:55 - 2:57
    reţele Bayes şi exemple
  • 2:57 - 2:59
    de teoria jocurilor peste tot."
  • 2:59 - 3:00
    Îmi place acest gen de efect.
  • 3:00 - 3:02
    E exact ce căutam.
  • 3:02 - 3:04
    Nu doream ca studenţii să memoreze formule;
  • 3:04 - 3:06
    doream să schimbăm modul
  • 3:06 - 3:07
    în care priveau lumea.
  • 3:07 - 3:08
    Şi am reuşit.
  • 3:08 - 3:10
    Mai bine spus, studenţii au reuşit.
  • 3:10 - 3:12
    E puţin ironic că am pornit
  • 3:12 - 3:15
    să întrerupem procesul tradiţional de educaţie,
  • 3:15 - 3:17
    şi făcând asta am ajuns
  • 3:17 - 3:19
    să facem cursul nostru online
  • 3:19 - 3:21
    mai asemănător unei ore de curs tradițional
  • 3:21 - 3:23
    decât alte cursuri online.
  • 3:23 - 3:26
    Majoritatea cursurilor online sunt disponibile tot timpul.
  • 3:26 - 3:28
    Le poţi urmări oricând dorești.
  • 3:28 - 3:30
    Dar dacă o poţi face oricând,
  • 3:30 - 3:32
    înseamnă că o poţi face mâine,
  • 3:32 - 3:33
    şi dacă o poţi face mâine,
  • 3:33 - 3:35
    ei bine, s-ar putea
  • 3:35 - 3:37
    să nu te mai apuci. (Râsete)
  • 3:37 - 3:39
    Aşa că am reluat inovaţia
  • 3:39 - 3:41
    de a avea termene de predare. (Râsete)
  • 3:41 - 3:43
    Puteai urmări video-clipul
  • 3:43 - 3:45
    de câte ori doreai în timpul săptămânii,
  • 3:45 - 3:46
    dar la sfârşitul săptămânii,
  • 3:46 - 3:48
    trebuia să-ţi faci tema.
  • 3:48 - 3:49
    Asta motiva studenţii să se ţină de treabă
  • 3:49 - 3:52
    şi însemna că toată lumea lucra
  • 3:52 - 3:54
    la acelaşi lucru în acelaşi timp,
  • 3:54 - 3:55
    aşa că dacă intrai într-un forum de discuţii,
  • 3:55 - 3:58
    puteai primi un răspuns de la un coleg în câteva minute.
  • 3:58 - 4:01
    Acum o să vă arăt câteva forumuri,
  • 4:01 - 4:04
    mare parte organizate de către studenţii înşişi.
  • 4:04 - 4:07
    De la Daphne Koller şi Andrew Ng am învăţat
  • 4:07 - 4:09
    conceptul de a "răsturna" ora de clasă.
  • 4:09 - 4:10
    Studenţii urmăreau video-clipurile
  • 4:10 - 4:12
    individual,
  • 4:12 - 4:14
    apoi se adunau să le discute.
  • 4:14 - 4:17
    De la Eric Mazur am învăţat despre instruirea între colegi;
  • 4:17 - 4:19
    colegii pot fi cei mai buni profesori,
  • 4:19 - 4:21
    pentru că ei sunt cei
  • 4:21 - 4:24
    care îşi amintesc cum e să nu înţelegi.
  • 4:24 - 4:26
    Sebastian şi eu cam uitasem asta.
  • 4:26 - 4:29
    Desigur, nu puteam avea
  • 4:29 - 4:30
    o discuţie cu întreaga clasă
  • 4:30 - 4:32
    cu zeci de mii de studenţi,
  • 4:32 - 4:35
    aşa că am încurajat şi am alimentat aceste forumuri online.
  • 4:35 - 4:38
    În final, de la Teach For America,
  • 4:38 - 4:40
    am învăţat că un curs nu e
  • 4:40 - 4:41
    în principal despre informaţie.
  • 4:41 - 4:44
    Mai importantă e motivaţia şi hotărârea.
  • 4:44 - 4:46
    Era crucial ca studenţii să înţeleagă
  • 4:46 - 4:48
    că lucram din greu pentru ei
  • 4:48 - 4:49
    şi că toți se sprijineau reciproc.
  • 4:49 - 4:52
    Cursul a durat 10 săptămâni,
  • 4:52 - 4:56
    iar în final, cam jumătate din 160.000 de studenţi au urmărit
  • 4:56 - 4:58
    măcar un video în fiecare săptămână,
  • 4:58 - 5:00
    şi peste 20.000 au terminat toate temele,
  • 5:00 - 5:02
    alocând un total de 50-100 ore.
  • 5:02 - 5:04
    Au primit certificat de reușită.
  • 5:04 - 5:06
    Prin urmare ce am învăţat?
  • 5:06 - 5:09
    Am încercat câteva idei vechi
  • 5:09 - 5:10
    şi câteva noi pe care le-am combinat,
  • 5:10 - 5:12
    dar mai sunt şi alte idei de încercat.
  • 5:12 - 5:14
    Sebastian ţine un alt curs acum.
  • 5:14 - 5:15
    Eu voi face unul în toamnă.
  • 5:15 - 5:19
    Stanford Coursera, Udacity, MITx şi alţii
  • 5:19 - 5:22
    au mai multe cursuri în pregătire.
  • 5:22 - 5:23
    E o perioadă antrenantă.
  • 5:23 - 5:24
    Pentru mine, cea mai interesantă parte
  • 5:24 - 5:27
    sunt datele pe care le adunăm.
  • 5:27 - 5:30
    Adunăm sute de interacţiuni
  • 5:30 - 5:32
    per student, per curs,
  • 5:32 - 5:34
    miliarde de interacţiuni la un loc,
  • 5:34 - 5:37
    şi acuma putem începe să le analizăm,
  • 5:37 - 5:38
    și când învățăm din acestea,
  • 5:38 - 5:39
    când facem experimente,
  • 5:39 - 5:41
    atunci apare adevărata revoluție.
  • 5:41 - 5:44
    Şi veți putea vedea rezultatele
  • 5:44 - 5:46
    unei noi generaţii uimitoare de studenţi.
  • 5:46 - 5:49
    (Aplauze)
Title:
Peter Norvig: Clasa de 100.000 de studenţi.
Speaker:
Peter Norvig
Description:

În toamna anului 2011, Peter Norvig a predat un curs împreună cu Sebastian Thrun despre Inteligenţa Artificială la Stanford, urmărit de 175 strudenţi in sala de clasă -- și peste 100.000 via Internet. Ne împărtăşește ce a învăţat despre predarea într-o clasă globală.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:11
Dimitra Papageorgiou approved Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ruxandra Taleanu commented on Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The 100,000-student classroom
Show all

Romanian subtitles

Revisions