A turma de 100 000 alunos
-
0:01 - 0:03Todos somos aprendizes
-
0:03 - 0:05e professores.
-
0:05 - 0:07Este sou eu inspirado
-
0:07 - 0:08pelo meu primeiro professor,
-
0:08 - 0:09a minha mãe,
-
0:09 - 0:12e este sou eu a ensinar
-
0:12 - 0:14Introdução à Inteligência Artificial
-
0:14 - 0:15a 200 alunos
-
0:15 - 0:16na Universidade de Stanford.
-
0:16 - 0:18Eu e os alunos
-
0:18 - 0:19gostamos das aulas,
-
0:19 - 0:20mas ocorreu-me
-
0:20 - 0:22que, embora o tema
-
0:22 - 0:23da aula seja avançado
-
0:23 - 0:24e actual,
-
0:24 - 0:26a tecnologia pedagógica não o é.
-
0:26 - 0:29Na realidade, eu uso basicamente
-
0:29 - 0:31a mesma tecnologia que
-
0:31 - 0:34esta turma do século XIV.
-
0:34 - 0:36Reparem no manual,
-
0:36 - 0:39no sábio no palco,
-
0:39 - 0:41e no tipo a dormir
-
0:41 - 0:42lá atrás. (Risos)
-
0:42 - 0:45Exactamente como hoje.
-
0:45 - 0:48Assim, o meu professor-assistente,
-
0:48 - 0:50Sebastian Thrun, e eu pensámos
-
0:50 - 0:52que deve haver uma maneira melhor.
-
0:52 - 0:53Desafiámo-nos
-
0:53 - 0:55a criar uma turma online
-
0:55 - 0:56que fosse igual ou melhor
-
0:56 - 0:59em qualidade à nossa turma de Stanford,
-
0:59 - 1:01mas levá-la a qualquer pessoa
-
1:01 - 1:02no mundo de forma gratuita.
-
1:02 - 1:05Anunciámos a turma a 29 de Julho
-
1:05 - 1:08e, no período de duas semanas, 50.000 pessoas
-
1:08 - 1:10já se tinham inscrito.
-
1:10 - 1:13E aumentou para 160.000 alunos
-
1:13 - 1:15de 209 países.
-
1:15 - 1:17Ficámos entusiasmados
-
1:17 - 1:18com este tipo de audiência,
-
1:18 - 1:20e com algum medo por ainda não
-
1:20 - 1:23termos terminado a planificação das aulas. (Risos)
-
1:23 - 1:24Então pusemo-nos a trabalhar.
-
1:24 - 1:26Estudámos o que outros já tinham feito,
-
1:26 - 1:28o que podíamos copiar e o que podíamos mudar.
-
1:28 - 1:31O Benjamin Bloom havia mostrado
-
1:31 - 1:33que as aulas individuais funcionam melhor,
-
1:33 - 1:35e foi o que tentámos igualar,
-
1:35 - 1:36como comigo e com a minha mãe,
-
1:36 - 1:38embora soubéssemos
-
1:38 - 1:40que seria um para milhares.
-
1:40 - 1:42Aqui, uma câmara de vídeo elevada
-
1:42 - 1:44está a filmar-me enquanto falo
-
1:44 - 1:45e desenho numa folha de papel.
-
1:45 - 1:48Um aluno disse: "Esta aula pareceu-me
-
1:48 - 1:49uma conversa num bar
-
1:49 - 1:50com um amigo muito inteligente
-
1:50 - 1:52que está a explicar alguma coisa
-
1:52 - 1:54que ainda não compreendo, mas por pouco tempo."
-
1:54 - 1:56E é exactamente isto que procurávamos.
-
1:56 - 1:59Então, da Academia Khan, vimos
-
1:59 - 2:01que vídeos curtos de 10 minutos
-
2:01 - 2:02resultavam muito melhor que tentar
-
2:02 - 2:05gravar uma aula de uma hora
-
2:05 - 2:07e colocá-la num ecrã pequeno.
-
2:07 - 2:09Decidimos fazê-los ainda mais curtos
-
2:09 - 2:11e interactivos.
-
2:11 - 2:13O nosso vídeo típico tem dois minutos,
-
2:13 - 2:15às vezes menos, nunca mais
-
2:15 - 2:17do que seis, e aí paramos para
-
2:17 - 2:19um questionário, por forma
-
2:19 - 2:21a se assemelhar a aulas individuais.
-
2:21 - 2:23Aqui, estou a explicar como é que um computador
-
2:23 - 2:24usa a gramática inglesa
-
2:24 - 2:27para analisar frases, e aqui,
-
2:27 - 2:29há uma pausa e o aluno
-
2:29 - 2:31tem que reflectir, compreender os conteúdos
-
2:31 - 2:33e seleccionar as caixas certas
-
2:33 - 2:34antes de seguir em frente.
-
2:34 - 2:36Os alunos aprendem melhor quando
-
2:36 - 2:38praticam activamente.
-
2:38 - 2:40Nós queríamos envolvê-los, vê-los lutar
-
2:40 - 2:43contra a ambiguidade e ajudá-los a sintetizar
-
2:43 - 2:45as ideias-chave.
-
2:45 - 2:46Evitamos muito questões
-
2:46 - 2:48como: "Está aqui a fórmula, agora
-
2:48 - 2:49diz-me o valor de Y
-
2:49 - 2:50quando X é igual a dois."
-
2:50 - 2:52Preferimos perguntas de resposta aberta.
-
2:52 - 2:55Um aluno escreveu: "Agora vejo
-
2:55 - 2:57redes bayesianas e exemplos de
-
2:57 - 2:59teorias de jogo onde quer que olhe."
-
2:59 - 3:00E eu gosto deste tipo de resposta.
-
3:00 - 3:02Era isto que queríamos alcançar.
-
3:02 - 3:04Não queríamos que os alunos decorassem fórmulas;
-
3:04 - 3:06queríamos mudar a forma
-
3:06 - 3:07como veem o mundo.
-
3:07 - 3:08E conseguimos.
-
3:08 - 3:10Ou, melhor, os alunos conseguiram.
-
3:10 - 3:12E é um pouco irónico
-
3:12 - 3:15que começámos a romper com o sistema educativo tradicional,
-
3:15 - 3:17e com isso, acabámos
-
3:17 - 3:19por fazer da nossa aula online
-
3:19 - 3:21mais uma aula universitária tradicional
-
3:21 - 3:23do que outras aulas online.
-
3:23 - 3:26Na maioria das aulas online, os vídeos estão sempre disponíveis.
-
3:26 - 3:28Podem ser visto sempre que se quer.
-
3:28 - 3:30Mas se podemos vê-lo em qualquer altura,
-
3:30 - 3:32então podemos vê-los amanhã,
-
3:32 - 3:33e se pode ser amanhã,
-
3:33 - 3:35bem, então podemos
-
3:35 - 3:37nunca lhe pegar. (Risos)
-
3:37 - 3:39Assim trouxemos de volta a inovação
-
3:39 - 3:41de ter prazos. (Risos)
-
3:41 - 3:43É possível ver os vídeos
-
3:43 - 3:45em qualquer altura durante a semana,
-
3:45 - 3:46mas no final da semana,
-
3:46 - 3:48era necessário fazer o trabalho de casa.
-
3:48 - 3:49Isto motivava os alunos a continuar, e também
-
3:49 - 3:52significava que todos estavam a trabalhar
-
3:52 - 3:54na mesma coisa ao mesmo tempo,
-
3:54 - 3:55assim se fossem a um fórum de discussão,
-
3:55 - 3:58era possível obter uma resposta de um colega em minutos.
-
3:58 - 4:01Agora vou vos mostrar alguns dos fóruns, a maioria
-
4:01 - 4:04foi organizada pelos próprios alunos.
-
4:04 - 4:07Com a Daphne Koller e o Andrew Ng, aprendemos
-
4:07 - 4:09o conceito de "dar a volta" à aula.
-
4:09 - 4:10Os alunos viam os vídeos
-
4:10 - 4:12por si e em seguida
-
4:12 - 4:14juntavam-se para os discutir.
-
4:14 - 4:17Com o Eric Mazur, aprendi sobre ensino entre colegas,
-
4:17 - 4:19que os colegas podem ser os melhores professores,
-
4:19 - 4:21porque são eles
-
4:21 - 4:24que se lembram como é não compreender.
-
4:24 - 4:26O Sebastian e eu em parte já nos esquecemos.
-
4:26 - 4:29Claro que não é possível ter
-
4:29 - 4:30discussões numa turma
-
4:30 - 4:32com dezenas de milhares de alunos,
-
4:32 - 4:35então encorajamos e promovemos estes fóruns online.
-
4:35 - 4:38E finalmente, com a Ensinar pela América,
-
4:38 - 4:40aprendi que uma aula não tem que ver
-
4:40 - 4:41sobretudo com informação.
-
4:41 - 4:44É mais importante a motivação e a determinação.
-
4:44 - 4:46É crucial os alunos verem
-
4:46 - 4:48que trabalhamos muito para eles e
-
4:48 - 4:49eles se apoiam mutuamente.
-
4:49 - 4:52Agora, a turma já concluiu 10 semanas,
-
4:52 - 4:56e no fim, cerca de metade dos 160.000 alunos assistiram
-
4:56 - 4:58a pelo menos um vídeo por semana,
-
4:58 - 5:00e mais de 20.000 concluíram todos os trabalhos de casa,
-
5:00 - 5:02dispendendo entre 50 e 100 horas.
-
5:02 - 5:04Eles ficaram com a sensação de dever cumprido.
-
5:04 - 5:06Então o que é que aprendemos?
-
5:06 - 5:09Bem, tentámos algumas ideias antigas
-
5:09 - 5:10e outras novas e juntámo-las,
-
5:10 - 5:12mas há mais ideias para experimentar.
-
5:12 - 5:14O Sebastian agora está a ensinar outra turma.
-
5:14 - 5:15Eu vou ter outra no Outono.
-
5:15 - 5:19Stanford Coursera, Udacity, MITx
-
5:19 - 5:22e outras têm mais cursos a começar.
-
5:22 - 5:23É um período muito entusiasmante.
-
5:23 - 5:24Mas para mim, a parte mais
-
5:24 - 5:27entusiasmante é a informação que estamos a reunir.
-
5:27 - 5:30Estamos a reunir milhares
-
5:30 - 5:32de interacções por aluno e por aula,
-
5:32 - 5:34biliões de interacções no seu conjunto,
-
5:34 - 5:37que agora podemos começar a analisá-las
-
5:37 - 5:38e quando aprendemos com isso,
-
5:38 - 5:39fazer experiências,
-
5:39 - 5:41é aí que a verdadeira revolução se dá.
-
5:41 - 5:44E poderão ver os resultados de
-
5:44 - 5:46uma nova geração de alunos extraordinários.
-
5:46 - 5:49(Aplausos)
- Title:
- A turma de 100 000 alunos
- Speaker:
- Peter Norvig
- Description:
-
No Outono de 2011, Peter Norvig leccionou com Sebastian Thrun a disciplina de Inteligência Artificial em Stanford, à qual assistiram 175 alunos presencialmente -- e mais de 100.000 através de seminário web interactivo. Agora ele partilha o que aprendeu sobre o ensino a uma turma global.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:11
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Isabel Villan accepted Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Isabel Villan edited Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Isabel Villan edited Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Rita Maia edited Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Rita Maia edited Portuguese subtitles for The 100,000-student classroom |