数学は永遠に
-
0:01 - 0:07想像してください―
今 あなたはバーかクラブにいます -
0:07 - 0:10ひとしきり話したところで
聞かれるのが -
0:10 - 0:12「お仕事は何を?」
-
0:12 - 0:15自分の仕事がイケていると思うあなたは
すかさず -
0:15 - 0:19「僕は数学者だよ」
と答えます(笑) -
0:20 - 0:22そのなかで
必ず出てくるのが -
0:22 - 0:26つぎの どちらかの発言です
-
0:26 - 0:29A 「私は数学は苦手だったわ
でも私のせいじゃないの -
0:29 - 0:33先生が最悪だったのよ」(笑)
-
0:33 - 0:36そして B
「でも数学って何のためにあるの?」 -
0:36 - 0:37(笑)
-
0:37 - 0:39今日はケースBについて
お話ししましょう -
0:39 - 0:41(笑)
-
0:41 - 0:45数学は何のためにあるかと言っても
ここでは -
0:45 - 0:48数理科学の利用法が
問われているのではありません -
0:48 - 0:50聞かれているのは
なんで― -
0:50 - 0:53人生で役にも立たない こんなモノを
勉強しなきゃいけないかです(笑) -
0:53 - 0:56これが質問の真意です
-
0:56 - 1:00数学者が 数学の意義を
問われたとき -
1:00 - 1:02その回答は
大きく2つに分かれます -
1:02 - 1:08数学者の54.51%は
攻めの姿勢に出て -
1:09 - 1:1444.77%は
守りの姿勢に出るのです -
1:14 - 1:17残る0.8%は異端児で
僕はこちらに入ります -
1:17 - 1:19どんな人が 攻めの姿勢に
出るのでしょう? -
1:19 - 1:22攻めに出る数学者は
こんな風に言うでしょう -
1:22 - 1:24「そんな質問は
ナンセンスだ -
1:24 - 1:27数学はその存在自体に
意味があるんだ -
1:27 - 1:29独自の論理で成り立つ
美しい体系― -
1:29 - 1:31そもそも
数学がどんなことに -
1:31 - 1:34役立つか追い求め続けるなんて
無意味だ -
1:34 - 1:36詩は役に立つか?
愛はどうだ? -
1:36 - 1:39人生は役立つか?
なんて質問だ」 -
1:39 - 1:41(笑)
-
1:41 - 1:44英国数学者ハーディは
まさに この攻撃タイプ -
1:44 - 1:46守りの姿勢に出る数学者は
こう言います -
1:46 - 1:51「友よ 君が気づかないだけで
すべては数学で成り立っている」 -
1:51 - 1:52(笑)
-
1:52 - 1:54こちらの人たちは
-
1:54 - 1:58橋やコンピュータを例に
とりあげては -
1:58 - 2:01「数学がなければ橋は崩壊する」
と豪語します -
2:01 - 2:02(笑)
-
2:02 - 2:06確かに コンピュータは
数学のかたまりです -
2:06 - 2:08最近では
こんなことも言い出しています -
2:08 - 2:13情報セキュリティやクレジットカードは
素数で成り立っているのだと -
2:14 - 2:17数学の先生に質問したら
この手の答えが返ってくるでしょう -
2:17 - 2:20学校の先生も
守りに入るタイプですから -
2:20 - 2:21では誰が正しいんでしょう?
-
2:21 - 2:24数学に目的など必要ないのか
-
2:24 - 2:27それとも すべては
数学で成り立っているのか -
2:27 - 2:29実は 両方とも正しいのです
-
2:29 - 2:30さて さきほど私は
-
2:30 - 2:34それ以外の0.8%に入ると
お話ししましたね -
2:34 - 2:37では 私に数学は何のためにあるか
聞いてください -
2:37 - 2:40(聴衆) 数学は何のため?
-
2:40 - 2:45今 質問をして下さったのは
皆さんのうち76.34%の方でした -
2:45 - 2:4823.41%の方は だんまりで
-
2:48 - 2:49残る0.8%の皆さんは―
-
2:49 - 2:52一体何をされているんでしょう
-
2:52 - 2:5576.34%の皆さまに
お答えします -
2:55 - 3:00確かに 数学は
何かの役に立たなくともよいのです -
3:00 - 3:03また 数学は
美しく 論理的な体系を備えており -
3:03 - 3:06おそらく 人類史上
最も素晴らしい -
3:06 - 3:08人類の知の結集であると
言えるでしょう -
3:08 - 3:10一方で
-
3:10 - 3:14科学者や技術者は
研究を進めるために -
3:14 - 3:17数学理論を
追い求めています -
3:17 - 3:20彼らは すべてに浸透する
数学の体系の中にいます -
3:20 - 3:24科学では到達し得ない真理を
より深く追求すべきだという主張は -
3:24 - 3:25正しいと言えます
-
3:25 - 3:29科学は 直感 創造力で
動いていますが -
3:29 - 3:33数学は 直感をコントロールし
創造力をたしなめるものです -
3:34 - 3:36初めて聞かれた方は
-
3:36 - 3:39たいてい驚かれますが
-
3:39 - 3:43通常使うサイズの
0.1ミリの厚さの紙1枚を用意して -
3:43 - 3:4750回折った場合
それが十分な大きささえあれば -
3:47 - 3:52その厚みは
地球と太陽の距離くらいになります -
3:53 - 3:55直感では そんなこと
ありえないと思うでしょう -
3:55 - 3:58計算をすれば
それが正しいと分かります -
3:58 - 4:00これこそ
数学の存在意義です -
4:00 - 4:04どんな分野であっても
科学が意味を成すのは -
4:04 - 4:07科学によって この美しい世界を
より良く理解できるからです -
4:07 - 4:09それによって
-
4:09 - 4:12この厳しい世界にひそむ危険を
避けることもできます -
4:12 - 4:16私たちを より直接的に
危険から救ってくれる科学もあります -
4:16 - 4:17腫瘍学がそうです
-
4:17 - 4:21ほかにも 私たちが遠くから
時に嫉妬しながら見ている科学もあります -
4:21 - 4:23でも 私たちはそれらを
支えていると自負もしています -
4:23 - 4:26それらの科学は
数学を含む基礎科学に支えられています -
4:26 - 4:29それらの科学は
数学を含む基礎科学に支えられています -
4:29 - 4:32科学を 真の科学たらしめるものこそ
数学の厳密さなのです -
4:32 - 4:37その結果が永遠の真理である故に
数学は厳密なのです -
4:37 - 4:40皆さん これまで
口や耳にしたことがおありでしょう -
4:40 - 4:43「ダイヤモンドは永遠だ」と
-
4:44 - 4:46皆さんの「永遠」の定義にもよりますが
-
4:46 - 4:49定理―それは真に永遠です
-
4:49 - 4:50(笑)
-
4:50 - 4:53ピタゴラスの定理は
今も真です -
4:53 - 4:57ピタゴラスは死んでいますが
まあ それは真実ですね(笑) -
4:57 - 4:58世界が崩壊しても
-
4:58 - 5:00ピタゴラスの定理は
真のままでしょう -
5:00 - 5:04三角形の二辺と
斜辺が都合よく合わさったらですが -
5:04 - 5:06(笑)
-
5:06 - 5:09ピタゴラスの定理は完ぺきに
うまく機能します -
5:09 - 5:11(拍手)
-
5:16 - 5:19私たち数学者は懸命に
定理を見つけようとしています -
5:19 - 5:21永遠の真実を です
-
5:21 - 5:24ただし 永遠の真実たる定理と
単なる推測との違いを -
5:24 - 5:27見分けることは
必ずしも容易ではありません -
5:27 - 5:30証明が必要です
-
5:30 - 5:32例えば
-
5:32 - 5:36巨大で無限な面が
あるとしましょう -
5:36 - 5:40そこを同じ大きさの形で
隙間なく埋めることを考えます -
5:40 - 5:42四角形を使いますよね
-
5:42 - 5:46三角形も使えます
でも 円形では小さな隙間ができます -
5:47 - 5:49どれが一番良い形でしょう?
-
5:49 - 5:54同じ面積で 周の長さが
より短くなるものです -
5:54 - 5:58西暦300年 アレキサンドリアのパップスは
六角形が一番良いと言いました -
5:58 - 6:00蜂と同じようにするのです
-
6:00 - 6:02でも 彼は証明しませんでした
-
6:02 - 6:05「六角形が良いんだ
それで行こう!」と言ったところで -
6:05 - 6:08それを証明しなければ
推論にすぎません -
6:08 - 6:09「六角形!」
-
6:09 - 6:13世界は パップス支持派と反対派に
分かれました -
6:13 - 6:181700年が経ち
-
6:18 - 6:241999年に初めて
トーマス・ヘイルズが -
6:24 - 6:29パップスと蜂は正しく
六角形が最適であると証明しました -
6:29 - 6:31それは定理になり
ハニカム定理と呼ばれ -
6:31 - 6:33永遠に真であり続けます
-
6:33 - 6:36皆さんのダイヤモンドよりも
長い間です(笑) -
6:36 - 6:39では 三次元になったら
どうでしょうか? -
6:39 - 6:43ある空間を
同じ形状で隙間なく -
6:43 - 6:45埋めたいなら
-
6:45 - 6:47立方体も使えますね
-
6:47 - 6:50球形では小さな隙間が
できてしまいます(笑) -
6:50 - 6:53どんな形が一番良いでしょう?
-
6:53 - 6:57絶対温度などで有名な
ケルヴィン卿は -
6:58 - 7:03一番良いのは
「切頂八面体」と言いました -
7:05 - 7:08皆さんご存知でしょう―
-
7:08 - 7:09(笑)
-
7:09 - 7:11こちらのものです
-
7:11 - 7:14(拍手)
-
7:16 - 7:17ほら
-
7:18 - 7:21切頂八面体が家にない人なんて
いないでしょう(笑) -
7:21 - 7:22プラスチックのも
-
7:22 - 7:25「あなた 切頂八面体を用意して
お客さんが来るから」 -
7:25 - 7:26皆持っていますね(笑)
-
7:26 - 7:29でも ケルビン卿は
証明せず -
7:29 - 7:33それは推論のまま
ケルビンの推論で終わりました -
7:33 - 7:38世界は ケルビン支持派と反対派に
分かれました -
7:38 - 7:40(笑)
-
7:40 - 7:43約百年後
-
7:46 - 7:50より良い形状が見つかりました
-
7:51 - 7:56ウィアとフェランが
こちらの小さな形を見つけたのです -
7:56 - 7:58(笑)
-
7:58 - 8:01この構造には
大変 高尚な名前が付けられました -
8:01 - 8:03「ウィア・フェラン構造」です
-
8:03 - 8:06(笑)
-
8:06 - 8:09変な物体に見えますが
そうでもありません -
8:09 - 8:10自然界にも
存在する形です -
8:10 - 8:13興味深いことに
この構造は あるものに使われました -
8:13 - 8:15その幾何学的特性が買われ
-
8:15 - 8:20北京オリンピックで建てられた
北京国家水泳センターに使われたのです -
8:21 - 8:24そこでマイケル・フェルプスは
金メダル8つを獲得し -
8:24 - 8:27史上最高の水泳選手と
なりました -
8:27 - 8:31「史上最高」とは
誰か上回る人が現れるまでのこと -
8:31 - 8:33ちょうどウィア・フェラン構造の
ときのように -
8:33 - 8:36より良いものが現れるまでは
それが「最高」なのです -
8:36 - 8:40でもご注意あれ
百年後か -
8:40 - 8:451700年後かは知りませんが
それが一番良い形であることを -
8:45 - 8:51誰かが証明する可能性は
あるのですから -
8:51 - 8:55証明されれば それが定理となり
永遠に真とされます -
8:55 - 8:58ダイヤモンドよりも
永遠です -
8:59 - 9:03ですから 誰かに
-
9:04 - 9:07「永遠に君を愛する」と
伝えたいなら -
9:07 - 9:09ダイヤモンドを
あげても構いません -
9:09 - 9:12でも もし
“真に”永遠に愛するなら -
9:12 - 9:14定理をあげてください
-
9:14 - 9:15(笑)
-
9:15 - 9:18でもちょっと待って
-
9:19 - 9:20ちゃんと証明してくださいね
-
9:20 - 9:22あなたの愛が
-
9:22 - 9:24推論に終わらないように
-
9:24 - 9:28(拍手)
- Title:
- 数学は永遠に
- Speaker:
- エドゥアルド・サエンス・デ・カベソン
- Description:
-
数学者のエドゥアルド・サエンス・デ・カベソンが、ユーモアと魅力たっぷりに、世界中の退屈した学生たちの頭を悩ます問いに答えます。その問いとは、数学は何のためにあるのかです。彼は、科学を支えている数学の美しさを紹介し、ダイヤモンドではなく、定理こそが永遠なのだと語ります。
- Video Language:
- Spanish
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Amaranta Heredia Jaén edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida approved Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Tomoyuki Suzuki accepted Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre |
Yuko Yoshida
TEDx版もありますので、こちらもよろしくお願いいたします。
https://amara.org/en/videos/f5v8woik8I45/ja/972708/
スプレッドシート:
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ak5zFBqQ1EmSdEpaSG5BSkJGZXF2SVptUGxIQm1OZkE&usp=sharing
Math is forever | Eduardo Sáenz de Cabezón | TEDxRíodelaPlata
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ak5zFBqQ1EmSdEMwNk94UlRsZkxIVnVzak1IQ1F6WkE&usp=sharing