数学は永遠に
-
0:01 - 0:06想像してください―
今 あなたはバーかクラブにいます -
0:07 - 0:10ある女性に声をかけ
-
0:10 - 0:15ひとしきり話したところで 彼女が聞きます
「お仕事は何を?」 -
0:15 - 0:18自分の仕事がイケていると思うあなたは
すかさず -
0:18 - 0:20「僕は数学者だよ」
と答えます -
0:20 - 0:22(笑)
-
0:22 - 0:27すると 女性の33.51%は
その瞬間 都合よく -
0:27 - 0:31急ぎの電話がかかってきて
その場を立ち去ります -
0:31 - 0:32(笑)
-
0:32 - 0:36そして女性の64.69%は
-
0:36 - 0:40必死で話題を変え
これまた去って行きます -
0:40 - 0:41(笑)
-
0:41 - 0:450.8%の女性
つまり あなたの従姉妹、彼女、母親は -
0:45 - 0:50あなたの仕事がヘンだと思うものの
それが何か覚えていません(笑) -
0:50 - 0:53そして残る1%の女性は
あなたと会話を続けます -
0:53 - 0:55そのなかで
必ず出てくるのが -
0:55 - 0:59つぎの どちらかの発言です
-
0:59 - 1:02A 「私は数学は苦手だったわ
でも私のせいじゃないの -
1:02 - 1:06先生が最悪だったのよ」(笑)
-
1:06 - 1:09そして B
「でも数学って何のためにあるの?」 -
1:09 - 1:10(笑)
-
1:10 - 1:12今日はケースBについて
お話ししましょう -
1:12 - 1:14(笑)
-
1:14 - 1:18数学は何のためにあるかと言っても
ここでは -
1:18 - 1:21数理科学の利用法が
問われているのではありません -
1:21 - 1:23聞かれているのは
なんで― -
1:23 - 1:26人生で役にも立たない こんなモノを
勉強しなきゃいけないかです(笑) -
1:26 - 1:29これが質問の真意です
-
1:29 - 1:33数学者が 数学の意義を
問われたとき -
1:33 - 1:35その回答は
大きく2つに分かれます -
1:35 - 1:41数学者の54.51%は
攻めの姿勢に出て -
1:42 - 1:4744.77%は
守りの姿勢に出るのです -
1:47 - 1:50残る0.8%は異端児で
僕はこちらに入ります -
1:50 - 1:52どんな人が 攻めの姿勢に
出るのでしょう? -
1:52 - 1:55攻めに出る数学者は
こんな風に言うでしょう -
1:55 - 1:57「そんな質問は
ナンセンスだ -
1:57 - 2:00数学はその存在自体に
意味があるんだ -
2:00 - 2:02独自の論理で成り立つ
美しい体系― -
2:02 - 2:04そもそも
数学がどんなことに -
2:04 - 2:07役立つか追い求め続けるなんて
無意味だ -
2:07 - 2:09詩は役に立つか?
愛はどうだ? -
2:09 - 2:12人生は役立つか?
なんて質問だ」 -
2:12 - 2:14(笑)
-
2:14 - 2:17英国数学者ハーディは
まさに この攻撃タイプ -
2:17 - 2:19守りの姿勢に出る数学者は
こう言います -
2:19 - 2:24「友よ 君が気づかないだけで
すべては数学で成り立っている」 -
2:24 - 2:25(笑)
-
2:25 - 2:27こちらの人たちは
-
2:27 - 2:31橋やコンピュータを例に
とりあげては -
2:31 - 2:34「数学がなければ橋は崩壊する」
と豪語します -
2:34 - 2:35(笑)
-
2:35 - 2:39確かに コンピュータは
数学のかたまりです -
2:39 - 2:41最近では
こんなことも言い出しています -
2:41 - 2:46情報セキュリティやクレジットカードは
素数で成り立っているのだと -
2:47 - 2:50数学の先生に質問したら
この手の答えが返ってくるでしょう -
2:50 - 2:53学校の先生も
守りに入るタイプですから -
2:53 - 2:54では誰が正しいんでしょう?
-
2:54 - 2:57数学に目的など必要ないのか
-
2:57 - 3:00それとも すべては
数学で成り立っているのか -
3:00 - 3:02実は 両方とも正しいのです
-
3:02 - 3:03さて さきほど私は
-
3:03 - 3:07それ以外の0.8%に入ると
お話ししましたね -
3:07 - 3:10では 私に数学は何のためにあるか
聞いてください -
3:10 - 3:13(聴衆) 数学は何のため?
-
3:13 - 3:18今 質問をして下さったのは
皆さんのうち76.34%の方でした -
3:18 - 3:2123.41%の方は だんまりで
-
3:21 - 3:22残る0.8%の皆さんは―
-
3:22 - 3:25一体何をされているんでしょう
-
3:25 - 3:2876.34%の皆さまに
お答えします -
3:28 - 3:33確かに 数学は
何かの役に立たなくともよいのです -
3:33 - 3:36また 数学は
美しく 論理的な体系を備えており -
3:36 - 3:39おそらく 人類史上
最も素晴らしい -
3:39 - 3:41人類の知の結集であると
言えるでしょう -
3:41 - 3:43一方で
-
3:43 - 3:47科学者や技術者は
研究を進めるために -
3:47 - 3:50数学理論を
追い求めています -
3:50 - 3:53彼らは すべてに浸透する
数学の体系の中にいます -
3:53 - 3:57科学では到達し得ない真理を
より深く追求すべきだという主張は -
3:57 - 3:58正しいと言えます
-
3:58 - 4:02科学は 直感 創造力で
動いていますが -
4:02 - 4:06数学は 直感をコントロールし
創造力をたしなめるものです -
4:07 - 4:09初めて聞かれた方は
-
4:09 - 4:12たいてい驚かれますが
-
4:12 - 4:16通常使うサイズの
0.1ミリの厚さの紙1枚を用意して -
4:16 - 4:2050回折った場合
それが十分な大きささえあれば -
4:20 - 4:25その厚みは
地球と太陽の距離くらいになります -
4:26 - 4:28直感では そんなこと
ありえないと思うでしょう -
4:28 - 4:31計算をすれば
それが正しいと分かります -
4:31 - 4:33これこそ
数学の存在意義です -
4:33 - 4:37どんな分野であっても
科学が意味を成すのは -
4:37 - 4:40科学によって この美しい世界を
より良く理解できるからです -
4:40 - 4:42それによって
-
4:42 - 4:45この厳しい世界にひそむ危険を
避けることもできます -
4:45 - 4:49私たちを より直接的に
危険から救ってくれる科学もあります -
4:49 - 4:50腫瘍学がそうです
-
4:50 - 4:54ほかにも 私たちが遠くから
時に嫉妬しながら見ている科学もあります -
4:54 - 4:56でも 私たちはそれらを
支えていると自負もしています -
4:56 - 4:59それらの科学は
数学を含む基礎科学に支えられています -
4:59 - 5:02それらの科学は
数学を含む基礎科学に支えられています -
5:02 - 5:05科学を 真の科学たらしめるものこそ
数学の厳密さなのです -
5:05 - 5:10その結果が永遠の真理である故に
数学は厳密なのです -
5:10 - 5:13皆さん これまで
口や耳にしたことがおありでしょう -
5:13 - 5:16「ダイヤモンドは永遠だ」と
-
5:17 - 5:19皆さんの「永遠」の定義にもよりますが
-
5:19 - 5:22定理―それは真に永遠です
-
5:22 - 5:23(笑)
-
5:23 - 5:26ピタゴラスの定理は
今も真です -
5:26 - 5:30ピタゴラスは死んでいますが
まあ それは真実ですね(笑) -
5:30 - 5:31世界が崩壊しても
-
5:31 - 5:33ピタゴラスの定理は
真のままでしょう -
5:33 - 5:37三角形の二辺と
斜辺が都合よく合わさったらですが -
5:37 - 5:39(笑)
-
5:39 - 5:42ピタゴラスの定理は完ぺきに
うまく機能します -
5:42 - 5:44(拍手)
-
5:49 - 5:52私たち数学者は懸命に
定理を見つけようとしています -
5:52 - 5:54永遠の真実を です
-
5:54 - 5:57ただし 永遠の真実たる定理と
単なる推測との違いを -
5:57 - 6:00見分けることは
必ずしも容易ではありません -
6:00 - 6:03証明が必要です
-
6:03 - 6:05例えば
-
6:05 - 6:09巨大で無限な面が
あるとしましょう -
6:09 - 6:13そこを同じ大きさの形で
隙間なく埋めることを考えます -
6:13 - 6:15四角形を使いますよね
-
6:15 - 6:19三角形も使えます
でも 円形では小さな隙間ができます -
6:20 - 6:22どれが一番良い形でしょう?
-
6:22 - 6:27同じ面積で 周の長さが
より短くなるものです -
6:27 - 6:31西暦300年 アレキサンドリアのパップスは
六角形が一番良いと言いました -
6:31 - 6:33蜂と同じようにするのです
-
6:33 - 6:35でも 彼は証明しませんでした
-
6:35 - 6:38「六角形が良いんだ
それで行こう!」と言ったところで -
6:38 - 6:41それを証明しなければ
推論にすぎません -
6:41 - 6:42「六角形!」
-
6:42 - 6:46世界は パップス支持派と反対派に
分かれました -
6:46 - 6:511700年が経ち
-
6:51 - 6:571999年に初めて
トーマス・ヘイルズが -
6:57 - 7:02パップスと蜂は正しく
六角形が最適であると証明しました -
7:02 - 7:04それは定理になり
ハニカム定理と呼ばれ -
7:04 - 7:06永遠に真であり続けます
-
7:06 - 7:09皆さんのダイヤモンドよりも
長い間です(笑) -
7:09 - 7:12では 三次元になったら
どうでしょうか? -
7:12 - 7:16ある空間を
同じ形状で隙間なく -
7:16 - 7:18埋めたいなら
-
7:18 - 7:20立方体も使えますね
-
7:20 - 7:23球形では小さな隙間が
できてしまいます(笑) -
7:23 - 7:26どんな形が一番良いでしょう?
-
7:26 - 7:30絶対温度などで有名な
ケルヴィン卿は -
7:31 - 7:36一番良いのは
「切頂八面体」と言いました -
7:38 - 7:41皆さんご存知でしょう―
-
7:41 - 7:42(笑)
-
7:42 - 7:44こちらのものです
-
7:44 - 7:47(拍手)
-
7:49 - 7:50ほら
-
7:51 - 7:54切頂八面体が家にない人なんて
いないでしょう(笑) -
7:54 - 7:55プラスチックのも
-
7:55 - 7:58「あなた 切頂八面体を用意して
お客さんが来るから」 -
7:58 - 7:59皆持っていますね(笑)
-
7:59 - 8:02でも ケルビン卿は
証明せず -
8:02 - 8:06それは推論のまま
ケルビンの推論で終わりました -
8:06 - 8:11世界は ケルビン支持派と反対派に
分かれました -
8:11 - 8:13(笑)
-
8:13 - 8:16約百年後
-
8:19 - 8:23より良い形状が見つかりました
-
8:24 - 8:29ウィアとフェランが
こちらの小さな形を見つけたのです -
8:29 - 8:31(笑)
-
8:31 - 8:34この構造には
大変 高尚な名前が付けられました -
8:34 - 8:36「ウィア・フェラン構造」です
-
8:36 - 8:39(笑)
-
8:39 - 8:42変な物体に見えますが
そうでもありません -
8:42 - 8:43自然界にも
存在する形です -
8:43 - 8:46興味深いことに
この構造は あるものに使われました -
8:46 - 8:48その幾何学的特性が買われ
-
8:48 - 8:53北京オリンピックで建てられた
北京国家水泳センターに使われたのです -
8:54 - 8:57そこでマイケル・フェルプスは
金メダル8つを獲得し -
8:57 - 9:00史上最高の水泳選手と
なりました -
9:00 - 9:04「史上最高」とは
誰か上回る人が現れるまでのこと -
9:04 - 9:06ちょうどウィア・フェラン構造の
ときのように -
9:06 - 9:09より良いものが現れるまでは
それが「最高」なのです -
9:09 - 9:13でもご注意あれ
百年後か -
9:13 - 9:181700年後かは知りませんが
それが一番良い形であることを -
9:18 - 9:24誰かが証明する可能性は
あるのですから -
9:24 - 9:28証明されれば それが定理となり
永遠に真とされます -
9:28 - 9:31ダイヤモンドよりも
永遠です -
9:32 - 9:36ですから 誰かに
-
9:37 - 9:40「永遠に君を愛する」と
伝えたいなら -
9:40 - 9:42ダイヤモンドを
あげても構いません -
9:42 - 9:45でも もし
“真に”永遠に愛するなら -
9:45 - 9:47定理をあげてください
-
9:47 - 9:48(笑)
-
9:48 - 9:51でもちょっと待って
-
9:52 - 9:53ちゃんと証明してくださいね
-
9:53 - 9:55あなたの愛が
-
9:55 - 9:57推論に終わらないように
-
9:57 - 10:01(拍手)
- Title:
- 数学は永遠に
- Speaker:
- エドゥアルド・サエンス・デ・カベソン
- Description:
-
数学者のエドゥアルド・サエンス・デ・カベソンが、ユーモアと魅力たっぷりに、世界中の退屈した学生たちの頭を悩ます問いに答えます。その問いとは、数学は何のためにあるのかです。彼は、科学を支えている数学の美しさを紹介し、ダイヤモンドではなく、定理こそが永遠なのだと語ります。
- Video Language:
- Spanish
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Amaranta Heredia Jaén edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida approved Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Yuko Yoshida edited Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre | |
![]() |
Tomoyuki Suzuki accepted Japanese subtitles for Las matemáticas son para siempre |
Yuko Yoshida
TEDx版もありますので、こちらもよろしくお願いいたします。
https://amara.org/en/videos/f5v8woik8I45/ja/972708/
スプレッドシート:
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ak5zFBqQ1EmSdEpaSG5BSkJGZXF2SVptUGxIQm1OZkE&usp=sharing
Math is forever | Eduardo Sáenz de Cabezón | TEDxRíodelaPlata
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ak5zFBqQ1EmSdEMwNk94UlRsZkxIVnVzak1IQ1F6WkE&usp=sharing