Abbiamo reso re-inserirsi dopo essere usciti di prigione troppo difficile | Theresa Hodge| TEDxMidAtlanticSalon
-
0:08 - 0:12Tre, sette, otto,
-
0:13 - 0:15due, quattro,
-
0:15 - 0:19zero, tre, sette.
-
0:20 - 0:22Hodge.
-
0:22 - 0:2437824037
-
0:26 - 0:30Sono stata in prigione; quella era la mia
identità come detenuta federale. -
0:31 - 0:36La prima cosa che succede quando vai
in prigione è che ti sottraggono il nome, -
0:36 - 0:40e da quel momento in poi,
sei quel numero. -
0:41 - 0:45Hodge, 37824037.
-
0:45 - 0:51Inizia il processo di disumanizzazione
dell'incarcerazione di massa. -
0:51 - 0:55Nel 2001, ero una donna d'affari.
-
0:56 - 0:59Io e la mia organizzazione fummo indagati.
-
0:59 - 1:02Andai al processo convinta
che la giustizia avrebbe prevalso, -
1:02 - 1:07invece, mi fu data una condanna
di 87 mesi di prigione federale, -
1:07 - 1:12per il reato di un'impiegata
incensurata e non violenta. -
1:13 - 1:16Inoltre, ebbi tre anni
di libertà vigilata. -
1:18 - 1:19Ora, come molti di voi,
-
1:20 - 1:25Non ero a conoscenza dell'incarcerazione
di massa finché non toccò a me. -
1:27 - 1:33Alcuni membri della famiglia erano stati
in prigione, alcuni parenti lontani, -
1:35 - 1:39e degli amici ci erano stati.
-
1:40 - 1:43Ma la prigione era qualcosa che
era toccata ad altri. -
1:43 - 1:47Mentre ero in prigione, non ero Theresa.
-
1:48 - 1:50Non ero la figlia di Irma e Charlie,
-
1:51 - 1:53non ero la sorella di Darcelle,
-
1:54 - 1:58Charlene, Tammy e Latanya.
-
1:59 - 2:01Non ero neanche la madre di Lauren.
-
2:01 - 2:05Ero Hodge 37824037.
-
2:09 - 2:12Nel 2006 fui condannata.
-
2:12 - 2:16Ebbi sei mesi per prepararmi
ad andare in prigione. -
2:17 - 2:19È divertente quando ci pensi,
-
2:19 - 2:22perché, come ti prepari davvero
per andare in prigione? -
2:22 - 2:25Lo feci, e ancora non so come feci.
-
2:27 - 2:31Mia madre, le mie quattro sorelle,
mia figlia ed io, -
2:33 - 2:37andammo in due macchine, dal Maryland
arrivammo al West Virginia. -
2:38 - 2:43Alderson Federal Prison Camp;
la prima prigione federale per donne. -
2:43 - 2:46Fu fondata nel 1927.
-
2:46 - 2:50La verità è che le prigioni sono
progettate per uomini in tutto. -
2:51 - 2:56Mentre ero nel parcheggio,
avevo tre grandi preoccupazioni. -
2:57 - 3:00La prima, temevo
che non avrei mai più visto -
3:00 - 3:04le donne che mi avevano portata lì.
-
3:04 - 3:09Dovevo affrontare sei anni in prigione,
e la morte era una possibilità. -
3:10 - 3:12Perciò avevo molta paura.
-
3:13 - 3:17La seconda cosa che mi preoccupava,
sarò di nuovo adeguata? -
3:18 - 3:22Troverò un senso alla mia vita,
professionalmente e personalmente? -
3:23 - 3:26La terza paura era per la mia sicurezza.
-
3:28 - 3:29Avevo paura.
-
3:29 - 3:32La tv mi aveva informata
fino a quel punto, -
3:32 - 3:33e ciò di cui avevo paura
-
3:33 - 3:37era la possibilità di dovermi far strada
in prigione, -
3:37 - 3:40o di poter essere stuprata.
-
3:41 - 3:45Da qualche parte in tv
quella possibilità si era insediata in me. -
3:45 - 3:48In verità, "Orange is the new black"
non era ancora uscito, -
3:48 - 3:50(Risate)
-
3:50 - 3:53Non avevo altro che
mi potesse informare. -
3:55 - 3:59Quando arrivai in prigione,
scoprii qualcosa di diverso. -
3:59 - 4:04Trovai donne fantastiche che
erano anch'esse in prigione. -
4:06 - 4:09La prigione è una specie di microcosmo
di tutti gli Stati Uniti. -
4:09 - 4:13È una combinazione di tutti,
con un'eccezione: -
4:13 - 4:16ci sono più afroamericani
in prigione. -
4:17 - 4:21Ci sono 2.3 milioni di persone
nelle prigioni americane oggi. -
4:23 - 4:26L'America ha il 5% della popolazione mondiale
-
4:26 - 4:29e 25% dei prigionieri al mondo.
-
4:30 - 4:36Il numero di donne imprigionate
dal 1980 al 2011 è aumentato del 586%. -
4:39 - 4:43Oggi, ci sono 200 000 donne in prigione
-
4:43 - 4:47e un altro milione che sono sotto
qualche tipo di supervisione carceraria. -
4:48 - 4:52Ci sono 3 milioni di bambini con una madre
-
4:53 - 4:56o forse una madre e un padre in prigione.
-
4:56 - 5:01In verità, stiamo incarcerando
troppe persone per troppo tempo. -
5:01 - 5:05Due dopo la mia condanna,
ebbi una riduzione di pena, -
5:06 - 5:09e la mia condanna fu ridotta a 70 mesi.
-
5:09 - 5:11Cioè cinque anni e 10 mesi.
-
5:11 - 5:15La buona notizia a quel tempo era
che avevo già scontato più di due anni, -
5:15 - 5:19e, mentre quando entrai la prima volta
non ero certa che ce l'avrei fatta, -
5:19 - 5:23questa volta, sapevo davvero
che ci sarei arrivata. -
5:23 - 5:24Perciò ero molto emozionata,
-
5:24 - 5:27perché avevo ancora due anni
e mezzo circa da scontare -
5:27 - 5:29quando successe questo.
-
5:30 - 5:34Quando dovevo lasciare la prigione,
ero molto eccitata. -
5:35 - 5:38Ma, in verità, avevo paura di nuovo.
-
5:39 - 5:41Stavolta non avevo paura
-
5:42 - 5:46delle donne che avevo incontrato.
-
5:46 - 5:50Quando stavo andando via, temevo ciò
che sarebbe capitato a molte di loro. -
5:51 - 5:54Molte di loro non avevano
il sistema di supporto che avevo; -
5:55 - 6:01ero preoccupata che sarebbero tornate
in comunità povere, -
6:03 - 6:05non in un sistema di supporto come il mio,
-
6:06 - 6:07ero preoccupata
-
6:07 - 6:11che molte non sarebbero riuscite a
riconnettersi costruttivamente in società. -
6:12 - 6:15Non ho mai conosciuto una donna che,
stesa sulla brandina, dicesse -
6:15 - 6:18"Non vedo l'ora di tornare in prigione".
-
6:18 - 6:21Non è vita in alcun modo.
-
6:21 - 6:26Ancora, il 70% delle persone che va
in prigione, ci ritorna entro 3 anni. -
6:26 - 6:29Non è un'accusa solo al nostro governo
-
6:29 - 6:31è un'accusa a tutti noi.
-
6:31 - 6:35Perché a fine giornata, abbiamo reso
il tornare a casa troppo difficile. -
6:37 - 6:39Vi racconto una storia.
-
6:40 - 6:44In realtà è una delle cose peggiori che
mi è capitata da quando sono uscita, -
6:44 - 6:47ma è quella cosa che mi motiva di più.
-
6:49 - 6:53Mi stavo preparando a iniziare
quest'impresa con mia figlia, -
6:55 - 7:00dovevo trovare un lavoro
per pagare alcune bollette. -
7:00 - 7:03Riuscii a mantenere le spese
generali molto basse, -
7:03 - 7:07perché ero determinata a non farmi
rovinare la vita dalla prigione -
7:07 - 7:09Sarei stata di nuovo un'imprenditrice.
-
7:10 - 7:13Una mia amica mi chiamò e disse:
-
7:13 - 7:17"Penso di aver trovato un lavoro che puoi
fare mentre cerchi di iniziare l'azienda" -
7:18 - 7:20Dissi "Ok" e mi inviò un link
-
7:20 - 7:25lo guardai e fui d'accordo;
sembrava un lavoro che potevo fare. -
7:26 - 7:31Avrei lavorato da casa, usando
il mio pc e il mio internet, -
7:31 - 7:35per fare del lavoro di amministrazione
per un'organizzazione. -
7:35 - 7:38Pagavano probabilmente un po' più
del salario minimo. -
7:38 - 7:42Quindi andai su internet
e mi candidai per il lavoro. -
7:46 - 7:50Misi il nome, indirizzo,
numero di telefono, -
7:50 - 7:52e informazioni di base.
-
7:54 - 7:57Poi, apparve la domanda,
-
7:59 - 8:05la domanda temuta da tutti noi con
un arresto o condanna alle spalle. -
8:06 - 8:09"Sei mai stato condannato per un crimine?"
-
8:11 - 8:16Feci un respiro profondo,
cliccai "Sì" e poi "Invio". -
8:18 - 8:19Lo schermo divenne nero.
-
8:24 - 8:26Apparve un messaggio.
-
8:26 - 8:27Diceva:
-
8:29 - 8:33"Qualcosa che hai risposto
ti ha escluso per questo lavoro." -
8:34 - 8:36Bene, sapevo che non era il mio nome.
-
8:36 - 8:37(Risate)
-
8:37 - 8:39Sapevo che non era il mio indirizzo,
-
8:40 - 8:42quindi era abbastanza ovvio.
-
8:44 - 8:48Si parla molto nei notiziari
del "Ban the Box"; -
8:48 - 8:51questo è un esempio reale
di perché vietare la casella. -
8:51 - 8:55È il motivo per cui quella casella
deve essere tolta. -
8:56 - 8:59Non è neanche la discussione giusta
che dovremmo affrontare. -
9:00 - 9:02Non dovremmo permettere i datori di lavoro
-
9:02 - 9:06di discriminare milioni di americani,
-
9:06 - 9:08bloccandoli all'interno di condanne
-
9:09 - 9:14ed errori che hanno commesso
cinque, dieci, quindici, trent'anni fa. -
9:15 - 9:19Non possiamo neanche discutere
del diritto al lavoro -
9:19 - 9:21finché non vietiamo quella casella.
-
9:22 - 9:26Quindi, ascoltando tutto questo,
prestate attenzione. -
9:28 - 9:30Perché le persone
che escono di prigione -
9:30 - 9:32devono poter ristabilire
il loro capitale umano, -
9:32 - 9:36così da poter essere buone madri
e padri, buoni membri della comunità -
9:36 - 9:38e prendersi cura delle loro famiglie.
-
9:41 - 9:43Quindi che possiamo fare tutti?
-
9:43 - 9:45Abbiamo tutti un ruolo.
-
9:45 - 9:46Tre cose.
-
9:46 - 9:48Primo:
-
9:50 - 9:52il linguaggio è importante.
-
9:55 - 10:01Basta usare parole come "ex-trasgressori",
"ex-criminali", "condannato" -
10:01 - 10:03quando ci riferiamo a qualcuno.
-
10:04 - 10:08Se non siete sicuri su cosa dire,
dite il loro nome. -
10:10 - 10:14Secondo: di mercoledì,
prendetevi cinque minuti, -
10:15 - 10:20leggete un articolo, informatevi
sull'argomento, condividetelo sui social, -
10:21 - 10:23parlatene a qualcuno.
-
10:23 - 10:24E terzo:
-
10:25 - 10:29se siete datori di lavoro,
assumete qualcuno; -
10:29 - 10:30dategli una seconda chance.
-
10:31 - 10:34Se siete legislatori,
umanizzate questo argomento. -
10:34 - 10:37Inserite gente, parlategli,
conosceteli. -
10:38 - 10:41Vi posso assicurare che
se conoscete le persone, -
10:41 - 10:45non sentirete la necessità
di discriminarli. -
10:47 - 10:53Ultimo: per me, affermo la mia situazione,
-
10:53 - 10:56Sposo i 14 anni
-
10:56 - 10:59in cui sono stata in conflitto con
la giustizia penale. -
11:02 - 11:06Ho incorporato quell'esperienza
in ciò che sono, -
11:06 - 11:08e oggi è ficcato bene dentro di me.
-
11:09 - 11:11È parte del mio passato.
-
11:14 - 11:16Non sono
-
11:17 - 11:21tre, sette, otto,
-
11:21 - 11:25due, quattro, zero,
-
11:25 - 11:28tre, sette.
-
11:31 - 11:33Sono Theresa Hodge.
-
11:35 - 11:36Grazie.
-
11:36 - 11:38(Applausi)
- Title:
- Abbiamo reso re-inserirsi dopo essere usciti di prigione troppo difficile | Theresa Hodge| TEDxMidAtlanticSalon
- Description:
-
Fu una condanna di 70 mesi di prigione federale che fece conoscere a Theresa Hodge, un'impiegata, non violenta, incensurata, il sistema giudiziario e l'incarcerazione di massa in America.
Questa conferenza è stata tenuta ad un evento TEDx usando il format delle TED Conferences, ma è stata organizzata in modo indipendente dalla comunità locale. Per saperne di più http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:46
TED Translators admin approved Italian subtitles for We have made coming home from prison entirely too hard | Teresa Hodge | TEDxMidAtlanticSalon | ||
Maria Pericleous accepted Italian subtitles for We have made coming home from prison entirely too hard | Teresa Hodge | TEDxMidAtlanticSalon | ||
Maria Pericleous edited Italian subtitles for We have made coming home from prison entirely too hard | Teresa Hodge | TEDxMidAtlanticSalon | ||
Maria Pericleous edited Italian subtitles for We have made coming home from prison entirely too hard | Teresa Hodge | TEDxMidAtlanticSalon | ||
Greta Longobardi edited Italian subtitles for We have made coming home from prison entirely too hard | Teresa Hodge | TEDxMidAtlanticSalon | ||
Greta Longobardi edited Italian subtitles for We have made coming home from prison entirely too hard | Teresa Hodge | TEDxMidAtlanticSalon |