Wolfgang Laib em "Legacy" - Temporada 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
-
0:01 - 0:09♪ (música eletrônica ambiente) ♪
-
0:09 - 0:17(batendo em peneirador)
-
0:17 - 0:20Todo ser humano
deveria saber o que o sol é, -
0:20 - 0:24e eu não preciso explicar
para ninguém o que o sol é, -
0:24 - 0:28e eu não quero explicar
para ninguém o que pólen é. -
0:30 - 0:37Isso é algo que eu peneirei ali para aproveitar
e compartilhar com muitas pessoas, -
0:37 - 0:42mas não é a minha tarefa
para explicar isso. -
0:44 - 0:50Isso é o segredo e a beleza
e o poder e o potencial de tudo isso. -
0:50 - 0:53(batendo em peneirador)
-
0:53 - 0:59Para mim, o pólen é o começo
da vida das plantas e não menos. -
0:59 - 1:05O pólen tem uma cor incrível,
mas não é um pigmento para uma pintura. -
1:05 - 1:12Todo o pólen que eu coleto está na proximidade perta
da vila onde nós moramos no sul da Alemanha. -
1:16 - 1:19E o mais lindo é o pólen de dente de leão.
-
1:19 - 1:23Quando você se senta por dias e dias
em uma pradaria de dentes de leão, -
1:23 - 1:26é uma experiência incrível.
-
1:26 - 1:31E é algo totalmente diferente
de o que nossa sociedade pensa -
1:31 - 1:37sobre o que você deve fazer ou o que você deve realizar
em uma hora ou em um dia ou em uma semana ou em -
1:37 - 1:38um mês.
-
1:38 - 1:43(batendo em peneirador)
-
1:46 - 1:50A peça de pólen no MoMA
foi pólen de avelã. -
1:50 - 1:53Elas florescem muito cedo na primavera.
-
1:53 - 1:58Por cerca de um mês,
eu posso coletar uma jarra de pólen. -
1:58 - 2:05O pólen que estava aqui no MoMA
foi do início dos anos 90 até ano passado. -
2:05 - 2:06(batendo em peneirador)
-
2:06 - 2:10É cerca de 15 a 18 temporadas.
-
2:12 - 2:16Isso foi de longe a maior
peça de pólen que eu já fiz. -
2:17 - 2:22As outras peças de pólen que
eu fiz eram como um-quarto dessa peça. -
2:26 - 2:30Meu pai trabalhou como um médico
em uma cidade pequena no sul da Alemanha. -
2:31 - 2:35Havia esse amigo,
Jakob Braeckle era seu nome, -
2:35 - 2:38que era esse artista de uma cidade local.
-
2:39 - 2:42Ele era o único amigo dos meus pais.
-
2:42 - 2:50Ele mostrou aos meus pais muitas coisas que
de alguma maneira se tornaram muito importante -
2:50 - 2:53para nossa família e para mim.
-
2:53 - 2:56E eu acho que essa casa de vidro
que meus pais construíram -
2:56 - 2:58e que nós ainda moramos em,
-
2:58 - 3:01de alguma foram não teria
sido possível sem ele. -
3:01 - 3:05Nós tinhamos uma incrível, linda relação.
-
3:05 - 3:10Eu acho que a principal influência era que
ele era muito interessado em filosifa chines -
3:10 - 3:14e Laozi e Brancusi.
-
3:17 - 3:22Quando eu era 15, eu podia lembrar por coração
todos capítulos de Tao Te Ching. -
3:22 - 3:27Meu favorito capítulo era um,
número um, e número 25. -
3:30 - 3:35Essa exposição em Sperone Westwater,
o espaço é um espaço muito difícil. -
3:35 - 3:37Não é um espaço fácil.
-
3:37 - 3:39É um espaço muito interessante.
-
3:40 - 3:47Eu acho que eu encontrei uma solução muito linda,
usar duas flores com uma obra velha, com zigurates -
3:47 - 3:48de cera de abelha,
-
3:48 - 3:53e então combinar com novas obras,
com todos esses navios de latão. -
3:54 - 3:59Essa instalação foi para mim
a primeira vez que eu fiz algo assim. -
4:01 - 4:07Testar a integridade de tudo isso,
é como uma peça. -
4:08 - 4:13Minhas pirâmides de etapas de cera de abelha
que eu fiz, eu dou o título Ziggurat, -
4:13 - 4:16que refere as etapas
das pirâmides mesopotâmicas. -
4:18 - 4:24Para mim, era sempre lindo
que você pode fazer algo hoje no -
4:24 - 4:25século 21
-
4:25 - 4:30que não é uma imitação
mas que tem uma conexão com arte que é -
4:30 - 4:324,000 anos velha.
-
4:41 - 4:44Questão: os barcos
são realmente feitos de o que? -
4:44 - 4:45- Latão.
- Latão? -
4:45 - 4:46Latão, é.
-
4:46 - 4:48Eles são mesmo barcos de latão?
-
4:48 - 4:49Latão, é.
-
4:49 - 4:50Ok.
-
4:51 - 4:51Tudo bem.
-
4:51 - 4:53Latão muito simples.
-
4:53 - 4:55Certo, certo, certo, certo.
-
4:55 - 4:56Até as pontas?
-
4:56 - 4:58Até tipo, até tipo a ponta?
-
4:58 - 5:00É, é, é uma peça que eu só dobrei.
-
5:00 - 5:01Oh, ok.
-
5:01 - 5:02Não está soldado, nada.
-
5:02 - 5:03Assim como dobradura de papel.
-
5:04 - 5:05Ah, entendi.
-
5:05 - 5:08Oh, como que você
conseguiu o latão dobrar assim? -
5:08 - 5:09É, eu fiz isso.
-
5:09 - 5:10Você fez isso?
-
5:10 - 5:12É, eu fiz todos navios eu mesmo.
-
5:12 - 5:13Ah, entendi.
-
5:14 - 5:18Quando eu estava no ensino médio,
eu escrevi tipo uma coisa de 10 páginas. -
5:18 - 5:22É sobre Brancusi, e era sobre Laozi.
-
5:22 - 5:25E o professor veio,
e na frente da classe inteira, -
5:25 - 5:28ele disse, "Wolfgang,
você realmente trapaceia. -
5:28 - 5:31"Você tinha o Laozi
ali debaixo da sua mesa. -
5:31 - 5:33"Eu não acredito nisso."
-
5:33 - 5:39E então eu fiquei realmente chateado,
e então ele disse, "E quem é esse Brancusi? -
5:39 - 5:41"Eu não sei quem ele é."
-
5:41 - 5:42(ri)
-
5:42 - 5:43"Quem é ele?
-
5:43 - 5:45"Eu nunca ouvi sobre esse homem."
-
5:45 - 5:52E então eu então me levantei e de alguma forma
por coração, na frente da classe -
5:52 - 5:53inteira,
-
5:53 - 5:57eu recitei os capítulos
inteiros em voz alta. -
5:57 - 5:59Eu fiquei tão emocional.
-
5:59 - 6:04Quando eu olho atrás,
já era essa ambição muito forte -
6:04 - 6:06para algo totalmente diferente.
-
6:11 - 6:17Pólen é longe de outras obras, mas ainda,
eu sinto que em uma exposição tão importante, -
6:17 - 6:18em uma galeria,
-
6:18 - 6:22é muito lindo ter
uma prateleira de jarras de pólen ali. -
6:26 - 6:28Então isso é faia.
-
6:28 - 6:29Isso é pinho.
-
6:29 - 6:32Isso é avelã, o mesmo
que está agora no MoMA. -
6:32 - 6:34E isso é do musgo, um muito fino...
-
6:37 - 6:39É um extremamente fino...
-
6:42 - 6:47É quase como um liquido,
tão fino, realmente cai. -
6:48 - 6:49É também muito bom.
-
6:49 - 6:51Cheire.
-
6:53 - 6:57É, meu pai tinha esse
incrível interesse em arte, -
6:57 - 7:02e então, em direção à sua meia-idade,
foi uma crise real para ele. -
7:02 - 7:08Ele tinha começado a pintar
e fez pinturas brancas realmente muito lindas. -
7:08 - 7:12Mas então para ele, é claro,
era impossível se tornar um artista, -
7:12 - 7:15então havia uma tensão real.
-
7:15 - 7:25E para mim, eu era um adolescente,
e não como um adolescente normal que se oporia -
7:25 - 7:27aos seus pais.
-
7:27 - 7:30Eu estava seguindo
tudo que meus pais faziam. -
7:34 - 7:37Eu acho que nós moramos
apenas três anos nessa casa de vidro, -
7:37 - 7:40e então houve essa jornada para Turquia.
-
7:40 - 7:44Pessoas em vilas pequenas
nos convidaram para suas casas, -
7:44 - 7:49casas simples com quartos
totalmente vazios, com alguns travesseiros, -
7:49 - 7:53e meus pais voltaram para casa,
e todos os móveis disapareceram. -
7:55 - 7:59A coisa principal era que
nós queriamos ter apenas a arte -
7:59 - 8:04em um espaço e não ser perturbados
por qualquer outra coisa. -
8:04 - 8:08O começo dos anos 60, meu pai
viu esses livros sobre arte tântrica -
8:08 - 8:09indiana.
-
8:11 - 8:16Ele foi de alguma forma tão chocado pelos desenhos,
que pareciam como um Mondrian, mas eram tipo -
8:16 - 8:17400 anos velhos.
-
8:17 - 8:22E então ele disse, "Eu quero ver esse país
de onde isso está vindo." -
8:22 - 8:27E isso foi na verdade a razão
pela primeira viagem para ìndia dos meus pais. -
8:27 - 8:32E nós, minha irmã e eu,
nós eramos tipo 15 anos velhos. -
8:35 - 8:37Índia é esmagadora.
-
8:37 - 8:39Eu quero dizer, é esmagadora
para todo mundo. -
8:40 - 8:45E eu lembro da primeira noite em Deli,
nós chegamos tipo nas cinco, e então nós -
8:45 - 8:47demos um passeio.
-
8:47 - 8:49Você não poderia andar na calçada.
-
8:49 - 8:53Era pessoas estavam deitadas lá,
como uma depois da próxima. -
8:53 - 8:56Parecia como um cemitério.
-
9:00 - 9:03Meus pais começaram a chorar.
-
9:03 - 9:08Então foi uma experiência
realmente emocional em todos níveis, -
9:08 - 9:13e então vendo todos os artworks
e toda essa arquitetura, -
9:13 - 9:18mas também a existência humana,
que foi até muito mais... -
9:21 - 9:24Foi a experiência
mais profunda, eu acho. -
9:24 - 9:29Meus pais começaram
a suportar uma vila no sul da Índia. -
9:29 - 9:32Eu tenho esse estúdio
agora ali por alguns anos. -
9:35 - 9:40Pessoas sempre pensam que eu tornei em um budista,
o que não é verdade de jeito nenhum. -
9:40 - 9:44Eu decidi não entrar em um mosteiro.
-
9:44 - 9:49Eu tornei em um artista,
e arte é sobre não saber onde você está -
9:49 - 9:50indo.
-
9:50 - 9:53(batendo em garrafa)
-
9:53 - 9:56Eu estava muito interessado em arte
quando eu estava no ensino médio. -
9:57 - 10:02Para mim, artistas eram como semi-deuses,
e quando eu então conheci alguns artistas, -
10:02 - 10:08e foi para mim tanto um choque (ri)
e para a outra maneira que eu comecei a estudar -
10:08 - 10:09medicina
-
10:09 - 10:15com todos os ideais que você pode ter
como um médico, para salvar a humanidade. -
10:18 - 10:22Em universidade alemâ, você pode ir
para qualquer palestra que você queira, -
10:22 - 10:26então eu fui para filosofia
e psicologia e psiquiatria, -
10:26 - 10:29e eu estava procurando, procurando.
-
10:29 - 10:32Eu não podia imaginar
ir escrever uma tese em um laboratório. -
10:32 - 10:37Então eu encontrei um professor que disse,
"Se você tem uma ideia realmente boa -
10:37 - 10:39"que é totalmente independente."
-
10:39 - 10:44Então eu perguntei para ele se eu poderia escrever
uma tese na higiene de beber água no sul da Índia, -
10:44 - 10:49que me daria a liberdade total
de todo esse tipo de coisas. -
10:49 - 10:50E ele disse, "Vá em frente.
-
10:50 - 10:53"Se você fazer bem, não há problema."
-
10:53 - 10:55E isso foi o que eu fiz.
-
10:55 - 11:00E então eu fui para todas essas vilas
ao redor da vila que meus pais suportaram -
11:00 - 11:04e fiquei lá por meio ano.
-
11:04 - 11:12E isso foi de alguma forma quando eu voltei,
foi uma experiência tão intensa que eu... -
11:12 - 11:17E eu comecei a esculpir
essa Brahmanda, esse ovo. -
11:18 - 11:23"Brahmanda" significa "o ovo do Brahma,"
então é como um ovo universal. -
11:23 - 11:27O começo do universo, isso foi a ideia.
-
11:27 - 11:30Eu fiz essa obra em 1972.
-
11:32 - 11:35Isso era um pedregulho
das proximidades, de uma pedreira. -
11:35 - 11:41Era uma pedra muito dura, e eu trabalhei aqui
no topo dessa vila pequena perto da foresta -
11:41 - 11:42por três meses.
-
11:42 - 11:48Era um tempo muito intenso, pensando
de o que eu quero fazer com minha vida. -
11:48 - 11:52Finalmente, quando terminou,
apenas antes do natal, -
11:52 - 11:55todo mundo pensou que
eu nunca iria voltar para a universidade. -
11:56 - 11:59Todos meus amigos, me chamaram,
e, "Onde está Wolfgang? -
11:59 - 12:00"O que ele está fazendo?"
-
12:00 - 12:04Finalmente, quando isso terminou,
eu disse a mim mesmo e para meus pais -
12:04 - 12:08que eu não iria me tornar em um médico.
-
12:08 - 12:10Eu realmente queria tornar em um artista.
-
12:12 - 12:17Mas eu acabaria meus estudos médicos,
que levariam outros dois anos. -
12:18 - 12:24De 1972 até 1974, quando
eu então finalmente saí da universidade, -
12:24 - 12:33esses dois anos foram tão importante para mim,
foi, eu acho, o tempo mais difícil da minha vida, -
12:33 - 12:38onde toda essa tensão se construiu,
e então, apenas tipo meio ano depois, -
12:38 - 12:41eu fiz a primeira "milkstone."
-
12:42 - 12:46(leite derramando)
-
13:17 - 13:23A primeira "milkstone" foi a resposta direta
para o que eu tinha visto na universidade e nos -
13:23 - 13:24hospitais.
-
13:34 - 13:38Eu ainda estou impressionado
que eu podia dar uma respota tão direta -
13:38 - 13:40com tal artwork.
-
13:41 - 13:47Quão temporário leite é
e quão eterna uma pedra, é. -
13:55 - 14:00Arte é, para mim, também
que pode ter essas conexões -
14:00 - 14:05sobre muitos séculos e milhares de anos.
-
14:07 - 14:09Eu sempre pensei sobre cera de abelha.
-
14:09 - 14:11É muito perto de pólen.
-
14:11 - 14:15As primeiras peças de cera
eram obras muito pequenas. -
14:16 - 14:21Eu queria ter só apenas cera de abelha,
mas então, é claro, não é estável, realmente. -
14:21 - 14:24Não é uma coisa fácil e prática de fazer.
-
14:26 - 14:33Eu trabalho de dentro, e de alguma forma,
eu precisava ter minha cabeça dentro dessas peças pequenas, -
14:33 - 14:39e eu lembro dessa experiência
de só ter apenas sua cabeça dentro. -
14:41 - 14:48Que experiência incrível isso foi,
e eu tinha realmente a ideia de fazer um espaço -
14:48 - 14:52que não apenas sua cabeça está dentro,
que seu corpo está dentro, -
14:52 - 14:55apenas cercado
por cera de abelha e nada mais. -
14:56 - 15:02O começo do espaço de cera de abelha
que eu fiz eram para exposições, então é uma técnica -
15:02 - 15:03diferente,
-
15:03 - 15:07onde eu fiz lajes que você pode instalar.
-
15:08 - 15:11O qual eu fiz agora no Phillips,
eles podem ser permanente, -
15:11 - 15:19então eu coloco a cera diretamente na parede,
e é como uma peça, e você não pode remover ela. -
15:21 - 15:25Minha sala de cera
mais pequena que eu já fiz. -
15:27 - 15:31Então é uma experiência mais intensa.
-
15:32 - 15:37O aroma da cera de abelha
tem um sentimento profundo. -
15:38 - 15:43É como indo em uma caverna
ou indo em um outro mundo. -
15:45 - 15:49Se a cera de abelha está no escuro,
não tem esse brilho dourado, -
15:49 - 15:54e é uma maneira muito simples
de ter esse brilho dourado, -
15:54 - 15:56com apenas uma lâmpada elétrica simples,
-
15:57 - 16:00porque isso dá essa luz amarelada
na cera de abelha, -
16:00 - 16:04que tem uma conexão
com as pinturas medievais, -
16:04 - 16:06o fundo dourado.
-
16:15 - 16:21Eu comecei essas obras nessa vila pequena
no sul da Alemanha para mim mesmo. -
16:21 - 16:28Eu era 27 ou mais, e eu tinha
as primeiras jarras de pólen. -
16:28 - 16:30Eu tinha as primeiras "milkstones."
-
16:30 - 16:34Eu sentia que isso é a coisa
mais importante no mundo. -
16:34 - 16:35Isso vai mudar o mundo.
-
16:35 - 16:38Eu era extremamente ingênuo.
-
16:43 - 16:49Eu tinha essa ambição
de mostrar isso o mais breve possível -
16:49 - 16:53para o maior número possível
de pessoas no mundo. -
16:53 - 16:57(visitantes conversando)
-
16:57 - 17:03Minha ideia de exposições
em mostrando isso era sobre isso. -
17:03 - 17:08Eu sentia que isso é a essência da vida
e isso é algo que segura o mundo -
17:08 - 17:09junto.
-
17:11 - 17:14E não era sobre se tornar
em um artista famoso. -
17:14 - 17:18Era realmente, eu sentia,
isso é o que eu procurei em medicina -
17:18 - 17:23e de alguma forma
eu não encontrei em ciência médica. -
17:32 - 17:34Eu sinto que eu nunca
mudei minha profissão. -
17:34 - 17:39Eu fiz com essas coisas
o que eu queria fazer como um médico. -
17:48 - 18:00(visitantes conversando)
-
18:03 - 18:08♪ (música eletrônica ambiente) ♪
-
18:08 - 18:10Para saber mais sobre
"Art in the Twenty-First Century" -
18:10 - 18:12e seus recursos educacionais,
-
18:12 - 18:16por favor nos visite online
em PBS.org/Art21. -
18:17 - 18:21"Art in the Twenty-First Century"
está disponível em DVD. -
18:21 - 18:26Para encomendar, visite shopPBS.org
ou ligue para 1-800-PLAY-PBS. -
18:26 - 18:32♪ (música eletrônica ambiente) ♪
- Title:
- Wolfgang Laib em "Legacy" - Temporada 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
- Description:
-
Art21 orgulhosamente apresenta um segmento de artista, apresentando Wolfgang Laib, do episódio "Legacy" na sétima temporada da série "Art in the Twenty-First Century."
"Legacy" estreou em Novembro 2014 na PBS.
Inspirado pelos ensinamentos de Laozi, pelo artista moderno Brancusi, e por experiências formativas com sua família em Alemanhã e Índia, as esculturas de Wolfgang Laib parecem conectar o passado e o presente, o efêmero e eterno. Sua atenção para escala humana, duração de tempo, e sua escolha de materiais dá suas obras o poder de nos transportar para reinos inesperados de memória, prazer sensorial, e contemplação.
Saiba mais sobre os artistas em:
https://art21.org/artist/wolfgang-laibCRÉDITOS | Série Criada Por: Susan Dowling & Susan Sollins. Produtor Executivo & Curador: Susan Sollins. Produtor da Série: Eve Moros Ortega. Curador Associado: Wesley Miller. Diretor de Produção: Nick Ravich. Produtor de Campo: Ian Forster. Editor: Lizzie Donahue. Diretor de Fotografia: Jarred Alterman, Rafael Salazar, Miguel Sanchez-Martin, Ian Serfontein, & Joel Shapiro. Fotografia Adicional: Mark Falstad, David Howe, Rafael de la Uz, & Ava Wiland. Som: Tom Bergin, Richard Gin, Heidi Hesse, Agnès Jammal, Mauricio Rodriguez, Rob Shire, Paul Stadden, & Merce Williams. Câmera Assistente: Garrett Burns, Alejandro Munoz, & Irwin Seow.
Direção de Arte & Design: Open, New York. Editor Online: Don Wyllie. Compositor: Peter Foley. Voiceover Artista: Jace Alexander, Dale Soules, & Joe Urla. Mixagem de Som: Cory Melious. Edição de Som: Matt Snedecor. Animação Gráfica: CRUX Design. Artwork Animação: Stephanie Andreou. Editor Assistente: Carla Naranjo, Danny Rivera, Leana Siochi, Elizabeth J. Theis, & Bahron Thomas.
Artworks Cortesia de: Tania Bruguera; Abraham Cruzvillegas; Wolfgang Laib; Galerie Chantal Crousel, Paris; kurimanzutto, Mexico City; & Sperone Westwater Gallery, New York. Archival Footage & Photography: Bunker, New York; The Museum of Modern Art, New York; & Tate Media, London.
Agradecimentos Especiais: The Art21 Board of Trustees; María de los Angeles Fuentes; Alejandra Carrillo; Ilse Cornelis; Deborah Cristiano; Annette Eliëns; Lucile Fay; Annie Fletcher; Framerunner; Neshi Galindo; Charlotte Du Genestoux; Dominique Harrison; Heard City; Amelia Hinojosa; Immigrant Movement International; Meredith Kessler; Carolyn Laib; Silvia Juliana Mantilla Ortiz; Cristian Manzutto; Aliza Nisenbaum; Paulina Pardo; Pat Casteel Transcripts; The Phillips Collection; Queens Museum; Raices Group; Prerana Reddy; Alvaro F. Rodas; Patrick Rowe; David Strauss; Van Abbemuseum; Walker Art Center.
Art21 Pessoal Adicional: Cristiana Baik, Nicole J. Caruth, KC Forcier, Joe Fusaro, Jessica Hamlin, Jonathan Munar, Alexis Patterson, Heather Reyes, Diane Vivona, & Nechama Winston.
Relações Públicas: CaraMar Publicity. Relações da Estação: De Shields Associates, Inc. Conselho Jurídico: Albert Gottesman.Em memória: Susan Sollins, visionary creator of Art21 and "Art in the Twenty-First Century."
Grande subscrição para Temporada 7 de Art in the Twenty-First Century é fornecido por National Endowment for the Arts, PBS, Agnes Gund, Bloomberg, The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, The Horace W. Goldsmith Foundation, The Robert Sterling Clark Foundation, The Anna-Maria and Stephen Kellen Foundation, Toby Devan Lewis, and Sikkema Jenkins & Co.
#WolfgangLaib #Legacy #Art21
- Video Language:
- English
- Team:
- Art21
- Project:
- "Art in the Twenty-First Century" broadcast series
- Duration:
- 18:40
Zizzler published Portuguese, Brazilian subtitles for Wolfgang Laib in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Zizzler edited Portuguese, Brazilian subtitles for Wolfgang Laib in "Legacy" - Season 7 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 |